If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Talk:BS Zelda no Densetsu: Inishie no Sekiban

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This is the talk page for BS Zelda no Densetsu: Inishie no Sekiban.
  • Sign and date your posts by typing four tildes (~~~~).
  • Put new text below old text.
  • Indent replies by prefixing with a colon :
  • Add new sections with the 'Add topic' button at the top right.
  • Be polite.
  • Assume good faith.
  • Don't delete discussions.
  • Be familiar with the talk help page.

"Kodai" Redirect?

If most people still know this game as Kodai no Sekiban, should someone create a redirect with that name, automatically sending people to this page? (For all I know, all of the ROM auditing tools probably still use the 'Kodai' name...) --Aoi 04:57, 27 December 2010 (EST)

There is a redirect for BS Zelda no Densetsu: Kodai no Sekiban. The search should find this one if you type in the string kodai no sekiban. -- Prince Kassad 09:38, 27 December 2010 (EST) (addendum: do we want a redirect for the unofficial English translation BS The Legend of Zelda: Ancient Stone Tablets?)
So, there is a redirect? Okay. I did a search for the term "BS Zelda", and all that appeared was this page, though. Maybe I should've tried the whole title. --Aoi 14:24, 27 December 2010 (EST)

Kodai or Inshie?

I don't understand why the title should be called Inshie no Sekiban. I mean, I'm not fluent in Japanese yet, but the Kanji in the title matches with Kodai rather than Inshie. Using Inshie leaves out the second Kanji in the title (代) completely. Why was it excluded? --Spiritix 01:08, 14 October 2012 (EDT)

After a little research, I believe this is an example of a stylistic choice. 古代 (kodai) and 古 (inishie)both mean "ancient times." The person who came up with the title went with "古代" for the kanji, but "いにしえ" for the reading. Furigana would help, but unfortunately, the title screen doesn't provide it. ---RahanAkero 01:41, 14 October 2012 (EDT)
Japanese videos of the original broadcast say (out loud) "Inshie", not "Kodai". ReyVGM 13:32, 14 October 2012 (EDT)

Name Change

I suggest this article's name to be changed to the now official name "BS The Legend of Zelda: Ancient Stone Tablets", as confirmed by Hyrule Historia, pg. 237. --Mariofan5000 (talk) 09:04, 28 November 2013 (EST)

You could, but I don't see anyone, for example, renaming the Fire Emblem games based on the subtitle translations used in Super Smash Bros. Brawl... Probably best to go with the name from the only tangible official release. LinkTheLefty (talk) 14:44, 28 November 2013 (EST)
It'd be a good idea to note that there are official English titles...and in the case of the Fire Emblem games, they'd be good redirects. -WarioBarker (talk) 15:53, 28 November 2013 (EST)
There were some discussion on how to deal with indirect localization and translations of certain titles (that are either official or fan-based) on one of the talk page of the Fire Emblem games. Or maybe I brought it up directly on BMF's page--I don't recall, but BMF did give a clear guide for what to do in these cases, which was to keep the pages as romanized versions of the original title, so long as the game did not see an official release in any other region. --Celice (talk) 04:47, 30 November 2013 (EST)
The page itself should use the Japanese name, but feel free to create redirects for any localized names Nintendo has officially used. --BMF54123 (talk) 18:22, 30 November 2013 (EST)
A BS The Legend of Zelda: Ancient Stone Tablets redirect already existed for this game, surprisingly. --AquaBat (talk) 20:33, 30 November 2013 (EST)

Fourth Broadcast?

Per the English Satellaview Wiki, Sekiban was rebroadcast a third time (fourth set of broadcasts overall) in May 1999. Moreover, it claims that the dumped ROMs are from the June 1997 rebroadcasts.

Just thought I'd note these. -WarioBarker (talk) 05:06, 20 December 2023 (UTC)