If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!?

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!?

Developer: SOFEL
Publisher: SOFEL
Platform: NES
Released in JP: May 26, 1989


DevMessageIcon.png This game has a hidden developer message.
SoundtestIcon.png This game has a hidden sound test.


Hmmm...
To do:
Debugging stuff.

Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!? (It's Back! What the Hell is Soldier Shougi?!) is a Stratego like game.

Sound Test

Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Sound Test.png

On the password screen, input "おんかく" (Music) to display the message "おんがく の てすと もーど だよ!!" (Sound Test Mode now!!).

Press Left or Right to change music tracks.

Staff Roll

On the title screen, press A + B on Controller 2 and press A on Controller 1 to enter staff roll.

Below is a translation:

Japanese English

軍人将棋
へんしゅうこうき

おやぶん:
 いが たけし

きかく:
 やまぐち ゆうじ
 いわもと まさのり
 みながわ ひであき

きゃらくた:
 なちゅらる
 くぼた さとる
 のむら ただお
 そらね ちゃらか

さっきょく:
 むらい としお

あるごりずむ:
 うるしばた まさき

ぷろぐらむ:
 しのはら まさよし
 たかはし のりみち

ぷろぐらむおたすけ:
 すぎさか ひろかず


Military Shougi
Editor's Note

Boss:
 Takeshi Iga

Planning:
 Yuji Yamaguchi
 Masanori Iwamoto
 Hideaki Minagawa

Character:
 Natural
 Satoru Kubota
 Tadao Nomura
 Charaka Sorane

Composer:
 Toshio Murai

Algorithm:
 Masaki Urushibata

Program:
 Masayoshi Shinohara
 Norimichi Takahashi

Program Assistant:
 Hirokazu Sugisaka

Developer Message

Wait 10 seconds after staff roll to display developer messages.

Screenshot Text Text with Kanji Translation
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (1).png
ずっと、すいっちを き
らずに まっていてくれた
きみ! どうもありがとう
それでは、軍人将棋かいは
つたんとうしゃからの め
っせーじを おおくりいた
します。
ずっと、スイッチを
切らずに待っていてくれた君!
どうもありがとう それでは、
軍人将棋開発担当者からの
メッセージをお送りいたします。
You kept waiting without
switching off! Thank you.
These are messages from the 
Gunjin Shougi Development
Staff.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (16).png
おやぶん
つかれたのー!
親分
疲れたのー!
Oyabun:
I'm tired!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (2).png
やまさん:
やっとできたよ軍人将棋! みんなおもしろかったかい これからも どしどしいい ものつくるから ぜひとも たのしんでくださいなっと
やまさん:
やっとできたよ軍人将棋!
みんな 面白かったかい
これからも、どしどし
良いもの作るから、
是非とも楽しんでくださいなっと
Yamasan:
We finally finished Gunjin Shougi!
Everyone was interesting.
In the future, I want to make
something good, so everyone
can enjoy.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (3).png
いわもっちゃん:
きょねんは げーむかいは
つだけで おおいそがし!
ことしは、なんか いいこ
と ないかな?
いわもっちゃん:
去年はゲーム開発だけで大忙し!
今年は、なんか良いことないかな?
Iwamocchan:
I was busy just developing the
game last year!
Is there anything good this year?
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (4).png
しのはら:
いそがしくて かぞくさー びすが ぜんぜんできない こどもに かおを わすれ られてしまうよー! かあちゃん ごめんね!!
篠原:
忙しくて家族サービスが全然出来ない
子供に顔を忘れられてしまうよー!
母ちゃんごめんね!!
Shinohara:
I'm so busy I can't see my family.
My kid's gonna forget my face!
Sorry Mom!!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (5).png
たかはし:
やっと かいはつが おわ
った。
これで おもうぞんぶん
げーせんに いけるぞ!
高橋:
やっと開発が終わった。
これで思う存分ゲーセンに行けるぞ!
Takahashi:
I finally finished development.
I can now go to the amusement
arcade as much as I want!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (6).png
すぎさか:
さんでーねっとにでてます
もし みかけたら めーる
ください。
それと げーむにかんけい
ないけど
どん、えみこ けっこん
おめでとう!!
杉坂:
サンデーネットに出てます もし、見掛けたらメールください。 それとゲームに関係ないけど どん、えみこ結婚おめでとう!!
Sugisaka:
I'm on Sunday-Net, so if you see me, send me an e-mail. This isn't related to the game, but congratulations to Don and Emiko for their marriage!!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (7).png
かずぼん:
やったぜ!
これで やすみがとれる!
かずぼん:
やったぜ!
これで休みが取れる!
Kazubon:
I did it!
I can now get a holiday!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (8).png
くっちゃん:
あのなつかしの 軍人将棋
たのしんで いただけまし
たでしょうか?
くっちゃん:
あの懐しの軍人将棋、
楽しんで頂けましたでしょうか?
Kucchan:
So did you enjoy the
nostalgic Gunjin Shougi?
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (9).png
こんどう:
 まずは すたみなかれー に そして でりだと く ぼたげんじんと のむらく んのばいくに かんしゃ!  やっときまったね、おめ でとう わいわい! あた らしいげーむにかんぱい
近藤:
まずは、スタミナカレーに、 そして、でりだと、久保田原人と、 野村君のバイクに感謝! やっと決まったね、おめでとう わいわい! 新しいゲームに乾杯!
Kondou:
First, I appreciate to "Stamina Curry",
Derida, Kubota-genjin, and Nomura-kun's
motor cycle!
I finally decided, Congrats. Woohoo!
Cheers to new game!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (10).png
くぼちゃん:
ぼくは、こんどうさんとの むらくんのおかげで、いん どじんがびっくりするほど のかれーらいすだいすきに んげんになりました。 こんどうさん、のむらくん ほんとうにありがとう!
くぼちゃん:
僕は、近藤さんと野村君のおかげで、 インド人がビックリするほどの カレーライス大好き人間になりました。 近藤さん、野村君、本当にありがとう!
Kubo chan:
Thanks to Kondo-san and Nomura-kun,
I surprised the Indians by becoming a
Curry Rice lover.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (11).png
みなちゃん:
やあ! きかくのみながわ です。 みんな、ひゃくま んどるきっど は かって くれたかな? けっこう おもしろい げーむだと おもうんで ぜひとも た のしんでください!
みなちゃん:
やあ!企画の皆川です。みんな、
100万$キッドは買ってくれたかな?
結構面白いゲームだと思うんで、
是非とも楽しんでください!
Mina chan:
Hi! I am Planner Minagawa. Everyone, Did you buy "Casino Kid"? I think that it is a very interesting game, so enjoy it!
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (12).png
のむら:
 また、きょうはかれーだ
これでにしゅうかんれんぞ
くでかれーです。こんなか
れーずきにしてくださって
どうもありがとうございま
す。くぼたさんに、こんど
うさん。わっはかれーだ
野村:
また、今日はカレーだ
これで、2週間連続でカレーです。
こんなカレー好きにしてくださって、
どうもありがとうございます。
久保田さんに、近藤さん。
わっはカレーだ
Nomura:
It's Curry again today. It's been Curry every day now for the past two weeks. For those of you who've had to put up with the Curry, thank you so much. To Kubota-san and Kondo-san, I'm Curry.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (13).png
おか:
こんどは しゅーてぃんぐ
げーむを つくりたい
岡:
今度はシューティングゲームを作りたい
Oka:
I want to create shoot'em
up game next time.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (14).png
さわ:
このげーむとは ちがうし
ごとをしている
さわゆかり です
かいはつたんとうのみなさ
ん おつかれさまでした。
澤:
このゲームとは違う仕事を
している 澤ゆかり です。
開発担当の皆さん、お疲れ様でした。
Sawa:
I am Yukari Sawa who doing a different job from this game. Development members, You’ve got to be tired.
Kaettekita! Gunjin Shougi - Nanya Sore! Developer Message (15).png
いじょうをもちまして
かえってきた
    軍人将棋
      なんやそれ
を しゅうりょう いたし
ます。 どうも ありがと
うございました。
以上をもちまして、
帰って来た
    軍人将棋
      なんやそれ
を終了いたします。
どうも、ありがとうございました。
As before, 
That's the end of Gunjin Shougi.
Thank you very much.