If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!?
Jump to navigation
Jump to search
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > To do
Games > Games by content > Games with hidden developer messages
Games > Games by content > Games with hidden sound tests
Games > Games by developer > Games developed by SOFEL
Games > Games by platform
Games > Games by publisher > Games published by SOFEL
Games > Games by release date > Games released in 1989
Games > Games by release date > Games released in May
Games > Games by release date > Games released in May > Games released on May 26
The Cutting Room Floor > Unimportant Awards > NES games
Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!? |
---|
Developer: SOFEL This game has a hidden developer message. |
To do: Debugging stuff. |
Kaettekita! Gunjin Shougi Nanya Sore!? (It's Back! What the Hell is Soldier Shougi?!) is a Stratego like game.
Sound Test
On the password screen, input "おんかく" (Music) to display the message "おんがく の てすと もーど だよ!!" (Sound Test Mode now!!).
Press Left or Right to change music tracks.
Staff Roll
On the title screen, press A + B on Controller 2 and press A on Controller 1 to enter staff roll.
Below is a translation:
Japanese | English |
---|---|
軍人将棋 へんしゅうこうき おやぶん: いが たけし きかく: やまぐち ゆうじ いわもと まさのり みながわ ひであき きゃらくた: なちゅらる くぼた さとる のむら ただお そらね ちゃらか さっきょく: むらい としお あるごりずむ: うるしばた まさき ぷろぐらむ: しのはら まさよし たかはし のりみち ぷろぐらむおたすけ: すぎさか ひろかず |
Military Shougi Editor's Note Boss: Takeshi Iga Planning: Yuji Yamaguchi Masanori Iwamoto Hideaki Minagawa Character: Natural Satoru Kubota Tadao Nomura Charaka Sorane Composer: Toshio Murai Algorithm: Masaki Urushibata Program: Masayoshi Shinohara Norimichi Takahashi Program Assistant: Hirokazu Sugisaka |
Developer Message
Wait 10 seconds after staff roll to display developer messages.
Screenshot | Text | Text with Kanji | Translation |
---|---|---|---|
ずっと、すいっちを き らずに まっていてくれた きみ! どうもありがとう それでは、軍人将棋かいは つたんとうしゃからの め っせーじを おおくりいた します。 |
ずっと、スイッチを 切らずに待っていてくれた君! どうもありがとう それでは、 軍人将棋開発担当者からの メッセージをお送りいたします。 |
You kept waiting without switching off! Thank you. These are messages from the Gunjin Shougi Development Staff. | |
おやぶん つかれたのー! |
親分 疲れたのー! |
Oyabun: I'm tired! | |
やまさん: |
やまさん: やっとできたよ軍人将棋! みんな 面白かったかい これからも、どしどし 良いもの作るから、 是非とも楽しんでくださいなっと |
Yamasan: We finally finished Gunjin Shougi! Everyone was interesting. In the future, I want to make something good, so everyone can enjoy. | |
いわもっちゃん: きょねんは げーむかいは つだけで おおいそがし! ことしは、なんか いいこ と ないかな? |
いわもっちゃん: 去年はゲーム開発だけで大忙し! 今年は、なんか良いことないかな? |
Iwamocchan: I was busy just developing the game last year! Is there anything good this year? | |
しのはら: |
篠原: 忙しくて家族サービスが全然出来ない 子供に顔を忘れられてしまうよー! 母ちゃんごめんね!! |
Shinohara: I'm so busy I can't see my family. My kid's gonna forget my face! Sorry Mom!! | |
たかはし: やっと かいはつが おわ った。 これで おもうぞんぶん げーせんに いけるぞ! |
高橋: やっと開発が終わった。 これで思う存分ゲーセンに行けるぞ! |
Takahashi: I finally finished development. I can now go to the amusement arcade as much as I want! | |
すぎさか: さんでーねっとにでてます もし みかけたら めーる ください。 それと げーむにかんけい ないけど どん、えみこ けっこん おめでとう!! |
杉坂: |
Sugisaka: | |
かずぼん: やったぜ! これで やすみがとれる! |
かずぼん: やったぜ! これで休みが取れる! |
Kazubon: I did it! I can now get a holiday! | |
くっちゃん: あのなつかしの 軍人将棋 たのしんで いただけまし たでしょうか? |
くっちゃん: あの懐しの軍人将棋、 楽しんで頂けましたでしょうか? |
Kucchan: So did you enjoy the nostalgic Gunjin Shougi? | |
こんどう: |
近藤: |
Kondou: First, I appreciate to "Stamina Curry", Derida, Kubota-genjin, and Nomura-kun's motor cycle! I finally decided, Congrats. Woohoo! Cheers to new game! | |
くぼちゃん: |
くぼちゃん: |
Kubo chan: Thanks to Kondo-san and Nomura-kun, I surprised the Indians by becoming a Curry Rice lover. | |
みなちゃん: |
みなちゃん: やあ!企画の皆川です。みんな、 100万$キッドは買ってくれたかな? 結構面白いゲームだと思うんで、 是非とも楽しんでください! |
Mina chan: | |
のむら: また、きょうはかれーだ これでにしゅうかんれんぞ くでかれーです。こんなか れーずきにしてくださって どうもありがとうございま す。くぼたさんに、こんど うさん。わっはかれーだ |
野村: また、今日はカレーだ これで、2週間連続でカレーです。 こんなカレー好きにしてくださって、 どうもありがとうございます。 久保田さんに、近藤さん。 わっはカレーだ |
Nomura: | |
おか: こんどは しゅーてぃんぐ げーむを つくりたい |
岡: 今度はシューティングゲームを作りたい |
Oka: I want to create shoot'em up game next time. | |
さわ: このげーむとは ちがうし ごとをしている さわゆかり です かいはつたんとうのみなさ ん おつかれさまでした。 |
澤: このゲームとは違う仕事を している 澤ゆかり です。 開発担当の皆さん、お疲れ様でした。 |
Sawa: | |
いじょうをもちまして かえってきた 軍人将棋 なんやそれ を しゅうりょう いたし ます。 どうも ありがと うございました。 |
以上をもちまして、 帰って来た 軍人将棋 なんやそれ を終了いたします。 どうも、ありがとうございました。 |
As before, That's the end of Gunjin Shougi. Thank you very much. |
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > To do
Games > Games by content > Games with hidden developer messages
Games > Games by content > Games with hidden sound tests
Games > Games by developer > Games developed by SOFEL
Games > Games by platform
Games > Games by publisher > Games published by SOFEL
Games > Games by release date > Games released in 1989
Games > Games by release date > Games released in May
Games > Games by release date > Games released in May > Games released on May 26
The Cutting Room Floor > Unimportant Awards > NES games