We have upgraded to the latest version of MediaWiki and now support TLS1.2 and transcoding!
Please contact us via Discord or Twitter if you experience any problems.

Resident Evil: Revelations

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Resident Evil: Revelations

Also known as: Biohazard: Revelations (JP)
Developer: Capcom
Publisher: Capcom
Platform: Nintendo 3DS
Released in JP: January 26, 2012
Released in US: February 7, 2012
Released in EU: January 27, 2012


CharacterIcon.png This game has unused playable characters.
EnemyIcon.png This game has unused enemies.
ItemsIcon.png This game has unused items.
TextIcon.png This game has unused text.


ProtoIcon.png This game has a prototype article

This cactus is UNDER CONSTRUCTION
This article is a work in progress.
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.

Resident Evil: Revelations is a survival horror game whose story takes place between RE4 and RE5.

Unused Enemies

em1410

Resident-Evil Revelations-em1410.png

For those that have played the home console ports, it's pretty obvious that this is the console exclusive Wall Blister enemy. It seems it was originally planned for the original 3DS version, but for whatever reason, it didn't get used.

enff

Resident-Evil Revelations-enff.png

A Zombie similar to this was actually seen in early pre-release screenshots of the game, before Capcom decided to go with the Ooze instead.

em2000

Resident-Evil Revelations-em2000.png

The game was built off of Resident Evil 5's engine, so it is no surprise that a few enemies are in the game's data. This could have also been planned to appear in Raid mode, similar to the Raid mode in Revelations 2 which uses certain monsters from previous games.

em2200

Resident-Evil Revelations-em2200.png

See the previous entry.

Unused Stages

s000

Resident-Evil Revelations-s000-ingame-1.png Resident-Evil Revelations-s000-ingame-2.png
Resident-Evil Revelations-s000.png Resident-Evil Revelations-s000-2.png
Resident-Evil Revelations-s000-3.png Resident-Evil Revelations-s000-4.png

Unused Weapons

wp1b00

Resident-Evil Revelations-wp1b00.png Resident-Evil Revelations-wp1b00-ingame.png

This resembles the Minethrower from Resident Evil 4.

wp1620

Resident-Evil Revelations-wp1620.png

wp1bc0

Resident-Evil Revelations-wp1bc0.png

Unused Items

Hyper Scanner

Ingame Model render Artwork from Biohazard Revelations Artbook
Resident-Evil Revelations-hyper-scanner-scan-ingame.png Resident-Evil Revelations-hyper-scanner-model.png Resident-Evil Revelations-hyper-scanner-scan.jpg

Unused Text

EP04 2 Leftovers

String JAP Translation
dummy_00 FIX_ep04_2 DUMMY
42_010_0_00 へっくしょん!ずーー
42_010_0_01 指令とはいえ 廃線で地獄へ真っ逆さまとは

……俺らついてねぇな

42_010_0_02 ハイパードライヴ航法だ! グラインダー!
42_050_0_00 ここで終点か?
42_050_0_01 いえ 次の旅が待っていますよ
42_050_0_02 だと思った ついてねえ
42_060_0_00 再びエンゲージです! グラインダー
42_060_0_01 また連中のお出迎えか 腕がなるぜ
42_070_0_00 とんだドライヴだったな
42_070_0_01 予定より大幅に遅れた

別働隊はアジトに先着している展開だな

42_090_0_00 この先か また地下へ逆戻りだ
42_090_0_01 何がでるのやら……ついてねえ

TGS & E3 2011 Demo Leftovers

campaign_.gmd

String ENG JPN
episode_TGS Trial Version Trial Version
episode_title_TGS The Ghost Ship The Ghost Ship
episode_current_time_ep16_1 8:32 P.M.

Guest Cabin Jill

8:32 PM

客室 ジル

episode_current_time_ep16_2 1:20 A.M.

Bilge Store Room Parker

1:20 AM

船底倉庫 パーカー

EP16_1 (Jill scenario)

String ENG JPN
0_00 n/a E3用
0_01 <FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1000 VE>Jill? <FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1000 VE>ジル?
0_02 <FROM JILL><VOIC 1e1010 VE>Parker! <FROM JILL><VOIC 1e1010 VE>パーカー!
0_03 <FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1020 VE>Where are you? <FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1020 VE>今 どこだ!
0_04 <FROM JILL><VOIC 1e1030 VE>I don't know. The room feels...familiar.

It looks like I'm in a mansion...

<FROM JILL><VOIC 1e1030 VE>わからない… でも

どこかで覚えのある まるで洋館…

0_05 <FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1040 VE>Um, alright...but we gotta regroup. Head

for the bridge.

<FROM PARKER TRANSCEIVER><VOIC 1e1040 VE>とにかく合流しよう

船橋を目指してくれ

1_00 <FROM JILL><VOIC 1e1050 VE>Yeah, no problem. <FROM JILL><VOIC 1e1050 VE>了解
1_01 <FROM JILL><TO PARKER><VOIC 1e1060 VE>Parker! <FROM JILL><VOIC 0e1060 VE>パーカー!
1_02 <FROM PARKER><TO JILL><VOIC 1e1070 VE>Jill! Are you OK? <FROM PARKER><VOIC 0e1070 VE>ジル! 大丈夫か?
1_03 <FROM JILL><VOIC 1e1080 VE>I'm fine, but something's not right

here. We need to contact HQ.

<FROM JILL><VOIC 0e1080 VE>平気よ でも何かがおかしい

早く状況を本部に連絡しないと…

2_00 <FROM PARKER><VOIC 1e1090 VE>OK, then the bridge is our best bet.

Come on.

<FROM PARKER><VOIC 0e1090 VE>ああ この先の船橋なら

通信設備があるはずだ 急ごう

2_01 <FROM JILL><VOIC 1e10a0 VE>It's all destroyed. We can't contact HQ. <FROM JILL><VOIC 0e10a0 VE>全て壊されているわ 通信出来ない
5_00 <FROM JILL><VOIC 1e10a1 VE>And with the rudder out,

we're completely adrift.

<FROM JILL><VOIC 0e10a1 VE>操舵も不可能

これじゃ完全に漂流ね 一体 誰が……

5_01 <ICON PAD_CUP> Equip <COL 00FF00FF>scanner</COL> <ICON PAD_CUP> <COL 00FF00FF>スキャナー</COL>を装備
5_02 Hold <ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_Y> Scan <ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_Y> スキャン
5_03 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF><ICON PAD_A> ハーブを使う
5_04 Use the Touch Screen. 下画面を操作してください
5_05 <VOIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>It doesn't seem to want to open.

<VOIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>開きそうにないわ

5_06 <ICON PAD_X> Throw <ICON PAD_X> 投げる
5_07 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF><ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_X> サブウェポン使用
5_08 This should open it. これで開けられるわ
5_09 It's filled with dirty water.

There might be something at the bottom.

濁った水がたまっている

底に何かあるかもしれない

5_0a It doesn't look like there's anything

else in there.

これ以上は何もないわ
5_0b There's dried blood on it. 乾いた血がこびりついている
5_0c Where am I? どうして私はここに…?
5_0d Nothing of use here... 役に立つ物はなさそうね
5_0e What's this?

It's <COL 00FF00FF>screwed</COL> in pretty tight.

何の装置かしら…

<COL 00FF00FF>ネジ</COL>できつく止められている

5_0f Something has been sucking out

his blood.

血が吸いつくされている
5_10 <NVIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>It won't open. I think it's locked.

<NVIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>開かないわ… 何かでロックされているみたい

5_11 It's broken. Someone else did this. 壊されている 他にも誰かいる?
5_12 A padlock is on the ground. 南京錠が落ちている
5_13 Looks like it's been broken for a while. 随分前に割られたようね
5_14 Thank you for playing Thank you for playing
5_15 <VOIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>Can't get it to open. Feels like it's stuck on something.

<VOIC 000506 15><PAGE>

<WAIT VE>開かないわ 何かが引っかかってるみたい

5_16 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>戻る必要はないわ
5_17 Drain the tub? 浴槽の栓を抜きますか?
5_18 <ICON NO_ICON>Yes <ICON NO_ICON>はい
5_19 <ICON OK_ARROW>Yes <ICON OK_ARROW>はい
5_1a <ICON NO_ICON>No <ICON NO_ICON>いいえ
5_1b <ICON OK_ARROW>No <ICON OK_ARROW>いいえ
5_1c <ICON PAD_AUP> <ICON PLUS> <ICON PAD_B> Run <ICON PAD_ANALOG> <ICON PLUS> <ICON PAD_B> 走る
5_1d <ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_Y> Fire <ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_Y> 撃つ
5_1e <ICON PAD_CLR> Swap weapon <ICON PAD_CLR> 武器切り替え
n/a <VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>It doesn't seem to want to open.

<VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>開きそうにないわ

level geometry, which is no longer presented in the files, was imported from the eShop demo, and all other files were already in the game.

EP16_2 (Parker scenario)

String ENG JPN
0_00 n/a E3用
0_01 <FROM OBRIEN TRANSCEIVER><VOIC 1e2000 VE>The ship's taken heavy damage!

It'll sink in no time.

<FROM OBRIEN TRANSCEIVER><VOIC 1e2000 VE>船は重大な損傷を受けた!

このまま沈没する可能性は高い

1_00 <FROM OBRIEN TRANSCEIVER><VOIC 1e2001 VE>Get off the ship now!

Repeat -- get off that ship!

<FROM OBRIEN TRANSCEIVER><VOIC 1e2001 VE>直に脱出しろ 繰り返す 直に脱出しろ!
1_01 <FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2010 VE>This is Chris. Are you two OK? <FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2010 VE>クリスだ 二人とも無事か?
1_02 <FROM PARKER><VOIC 1e2020 VE>Chris! We're fine,

but the ship is...not so good.

<FROM PARKER><VOIC 1e2020 VE>クリスか!こっちは大丈夫だが

船はもうやばいぜ

1_03 <FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2030 VE>Jessica and I will be boarding the Queen

Zenobia soon. Meet us on the foredeck.

<FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2030 VE>俺とジェシカも間もなく

《クイーン・ゼノビア》に乗り込む<PAGE> 船首で落ち合おう

1_04 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>上のセルと結合
1_05 <FROM PARKER><VOIC 1e1040 VE>Roger that. We'll be waiting. <FROM PARKER><VOIC 1e1040 VE>了解だ まってるぜ
2_00 <FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2050 VE>OK, see you there. Chris out. <FROM CHRIS TRANSCEIVER><VOIC 1e2050 VE>ああ そちらで会おう 以上
2_01 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF><ICON PAD_A> ハーブを使う
2_02 <ICON PAD_B> Swim <ICON PAD_B> 泳ぐ
2_03 <ICON PAD_B> Press fast, swim fast <ICON PAD_B>連打 速く泳ぐ
2_04 <ICON PAD_ANALOG> Rotate <ICON PAD_ANALOG> 旋回
2_05 <ICON PAD_ANALOG> Above water movement <ICON PAD_ANALOG> 水面移動
2_06 <ICON PAD_B> Dive <ICON PAD_B> 潜る
2_07 <VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>It's not opening.

<VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>開きそうにない

2_08 It's <COL 00FF00FF>locked</COL>. <COL 00FF00FF>鍵</COL>がかけられている
2_09 You used the <COL 00FF00FF>Passageway Key</COL>. <COL 00FF00FF>連絡通路の鍵</COL>を使った
2_0a <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF><ICON PAD_X> 投げる
2_0b <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF><ICON PAD_R> <ICON PLUS> <ICON PAD_X> サブウェポン
2_0c <VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>Hmm... It's stuck on something and won't open.

<VOIC 000507 15><PAGE>

<WAIT VE>何かがひっかかって 開きそうにないな

2_0d It's out of order. Guess I'll look for

another exit.

故障している

もう一度潜って出口を探そう

2_0e <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>ダミー:鍵を探そう
2_0f Thank you for your time! Thank you for your time!
2_10 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>何のメモだろう。字が消えてよく読めない。
2_11 Looks like the radar still works. レーダー系は生きているようだ
2_12 <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>この先はダメだ

潜って船底からの出口を探そう

n/a <COL FF3EC6FF> <COL FF3EC6FF>開かない…

他の道を探した方がいいな

Name ENG JPN
1_e2_00_0
1_e2_00_1
1_e2_01_0
1_e2_02_0
1_e2_03_0
1_e2_04_0
1_e2_05_0