If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

User:RahanAkero/Darkstalker Winquotes

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

These DO have a place on the wiki, but I want them A: on a subpage, and B: all translated before then. So I'll fiddle with this -- anyone else is welcome to help translate, too.

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Demitri

Japanese Translation
これが私の真の実力だ
おぼえておくがいい
This is my true strength.
You would do well to remember it.
だれが最強か……聞くまでもなかろう? Who's the strongest...? Do you even need to ask?
そのくらいでやめたらどうかね
またぶざまに負けたくはあるまい?
Perhaps you should have given up sooner.
You wouldn't want to suffer such an ugly defeat again, would you?
フッ、私に「敗北」は似あわない Hmph, "defeat" doesn't suit me.
私を相手によく闘った
その力に敬意をあらわそう
I honor the strength of such a worthy opponent in battle.
まぐれにしては上出来だ
楽しい夜になったよ……フフ
Such a beautiful performance must have been a fluke.
This evening turned out to be fun after all... Hahaha
もう少し遊んでやってもよいが
あいにく私はいそがしい身でね
We could play around a little more,
But, unfortunately, I'm a busy man.
フッフッ、おもしろかったよ
たまには危機感というのも悪くない
Heh heh... That was interesting.
Every once in a while, that feeling of impending doom isn't so bad.
実におろかな男だ
この私をかたってタダですむと思うな
Silly little man.
Don't think you can talk to me and live to tell the tale!
私の高貴なる力までは
マネできなかったようだな
Looks like you couldn't imitate my noble strength.
そこまでだ
あとは地獄でくいるがいい
That's as far as you go.
You'll regret it in hell!
その体にきざみこんでおけ
つねに勝者は1人……それが私だ
Carve it on your body.
In the end, there is only one winner... and that's me.
私を倒したくば、命をかけていどむことだな
それがマナーというものだ
If you want to defeat me, you'll have to put your life on the line.
That's just good manners.
楽しい時を過ごせたよ
ほんの少し物足りないがね
I had a good time.
I'm still a little unsatisfied, though.
100年ぶりの闘いだというのに
この程度でおしまいかね?
A battle of 100 years...
Is it really going to end like this?
キミは感じないかい?
すべてをのみ込む闇の波動を!
Don't you feel them?
The waves of darkness that engulf everything!
クックッ、いや失敬、あまりにキミがこっけいなものでね Heh heh, it's rude to say this, but you are quite a character.
今夜はキミの血でかんぱいといこう Tonight I shall raise a toast with your blood.

J. Talbain

Japanese Translation
俺は止められない
誰にも……誰にも!
No one can stop me.
No one... no one!
戦いには死力をつくす
それが俺のやり方だ!
Fighting frantically.
That's how I do things!
ハッキリ言おう
ノロマに用はない!
I'll tell it straight.
I have no use for Noroma!
これ以上いたぶるのは
俺のしゅみじゃない…うせな!
かなりの使い手だな
俺もボヤボヤしてられないぜ
おっと…そこまでにしな
おうじょうぎわが悪いぜ
まったく世の中は広い
この俺を本気にさせるとはな
なかなかのかみごたえだな
血のソースも悪くない
きたえ直してかかってこい!
もっとも俺はさらに強くなっているがな
おまえのキバは見せかけか!
なさけねえ!
Are your fangs just for show?! Pathetic!
敗北の味、タップリとあじわいな! Savor the taste of defeat!
かみ殺されるか、しっぽを巻いて逃げるか
2つに1つだ!!
まだか……まだ超えられないのか
己の限界を!!
俺のキバに敵はない!! My fangs know no rivals!!
月が俺を狂気にかりたてる
「すべてを切り裂け」と……!
俺の名はガロン
風よりも速い人狼の戦士
そろそろあきらめな
おまえじゃ100年かけても俺を倒せない
Give up already. You couldn't beat me in 100 years.
相手の実力をみぬくのも強さのうちだ
おまえにはそれすらない

Victor

Japanese Translation
やっぱり おれ さいきょう Yup, me strongest.
どうかんがえても おれ さいきょう
おまえ よわい けどあんしんしろ
おれが つよすぎるだけ
You weak. But that okay, me just too strong.
はかせ どうだ
おれ つよい せかいでいちばん
さ さいごのぱんち こわかった
おまえ いたいのか?
いたいって どんなだ?
You hurt? What "hurt" like?
おれ めったに ほんきださない
おまえつよかったな
おれのなまえ おぼえてくれたか?
おれしってるぞ おまえ「にせもの」だろ?
おまえ おれににてるな でもおれがかった You look like me. But me win.
おまえ おれのおとうとか?
おれがおまえで おまえがおれ……
よくわからない
Me you and you me... no understand.
おれは「じんぞうにんげん」
さいきょうのおとこだ
はかせおれをつよくつくった
だからおれ かつ
Doctor make me strong. So me win.
おれ あさから なにもたべてない
おまえ うまそうだな
Me no eat since morning. You look tasty.
おい おまえしってるか
はかせ えらいんだぞ
おれのぱんち おまえの10ばい
だからおれ ぜったいまけない
はかせ ほめてくれない おれさみしい Doctor no proud of me. Me lonely.

L. Raptor

Japanese Translation
カッコよすぎて声も出ねェか?
サインならおことわりだぜ!
So cool you're speechless? No autographs, please!
ジ・エンドだ!! The End!!
俺サマは帝王ザベル!
かなうヤツなど、いやしねェ!
なぐさめの言葉もネェが、言わせてもらうゼ
「ザマぁみろ!」 ヒャッハハハ!!
これ以上死んでたまるか!!ベイビィ!! You think I'm gonna get any deader than this, baby?!
地獄の門はすぐそこだゼ!ベイビィ!!
「土の下にも3年」ってな!!ヒャハハハハ!!
くさってもゾンビ」ってか?ギヒャヒャヒャ!!
この世にザベルは2人もいらねえ This world don't need 2 Zabels.
やめだやめだァ
テメェと同じ顔とやってられるかよォ!
アンタ、ダイエットのやり過ぎかい?
顔色が悪いゼ、ギャッヒヒヒ!!
こんど俺サマとデュエットしねえかい?
もちろんメインは俺サマでな、ヒャハ!!
Wanna do a duet with me? With me as the lead of course, hya-ha!!
ハァーッハッハッハッ、いいザマだぜ
オマエにゃそのツラがお似合いだ!
俺サマのシャウトに狂いな!ベイビィ!!
どうだい、シビレたかい?
OK、そのままずっとシビレてな!
「ノリが悪いぜ、あんた!」ってか?
ヒャッハッハッハッハッ!!
勝てると思ったのか?
ヒッヒッヒッ、アンタ、アマすぎるゼェ!
アンタ気にいったよ
ブッタ切るときの手ごたえが最高だゼ!

Morrigan

Japanese Translation
ああ……イイわ
あなたの生命で満たされていく……
あなたカワイイわ
そうやってムキになってるところが
奪ってあげる……あなたの全てを
……あなたって退屈ね
私、もう帰るわ
私の顔を傷つけるなんて、バカなひと……
あなたは負けて当然よ!
Damaging my pretty face, how foolish... it's only natural that you should lose!
オイタが過ぎてよ
オシメがとれてからいらっしゃい!
もう逃げられないのよ
さあ、死のくちづけを……
You can't run any longer. Come, and feel the kiss of death...
そんなに怖れなくてもいいの
痛みは少しだけ、あとは闇に落ちる快感よ
私が1番美しい
同じ顔を持つあなたはゆるせないの
あなたはまぼろし…
闇が生んだいつわりの力よ
You are an illusion... a fabrication born of the darkness.
「おぼえてろ」なんて
気のきかないセリフ言わないでよ
このスリル…ギリギリの勝利が私をよわせるの
どう?闘う私も美しいでしょう
でも見とれてちゃ勝負にならないわね
もっと私をゾクゾクさせて
わすれられない夜にしたいの
スッキリしたわ、どうもありがと
ウフフッ、可笑しいわね
まさか本気で勝てると思ってたの?
*Giggle*, how quaint. Did you seriously believe you could you win?
どうしたの?
私をすきにしていいのよ、できるならね
また今夜あいましょう
あなたの悪夢の中で……ね
Let's meet again some evening. In your nightmares...

Anakaris

Japanese Translation
神託にて告げられんれんれん
勝者に祝福を、敗者に絶望を望を望を
敗者よ、神のみまえにひざまずけずけずけ
我こそは偉大なる王なりなりなり
己の力を見定めよめよめよ
神に勝てる道理なしなしなし
高らかに我をたたえよえよえよ
王の名にかけてけてけて
勝利をゆずることはできぬきぬきぬ
王に逆らうでないないない Do not oppose the king king king.
神をぼうとくするおろかものものもの
呪いの闇に堕ちよちよちよ
不滅の力を信じぬ者は者は者は
この王が滅するするする
何者だ者だ者だ
正体をあらわせわせわせ
まがいものは滅ぼすべしべしべし Impostors must perish perish perish.
ふざけるでないないない
王は1人なのだなのだなのだ
Do not toy with me me me. There is but 1 king king king.
こしゃくなくなくな
消えろえろえろ
呪呪呪呪呪呪呪呪呪
呪呪呪呪呪呪呪呪呪
Curse curse curse curse curse curse curse curse.
おい、聞いておるのかのかのか
王の前であるぞるぞるぞ
我は王 我は神 我は最強 我は無敵 I am king. I am God. I am strongest. I am invincible.
王とはなんぞやぞやぞや
これすなわち永遠の力なりなりなり
邪邪邪 覇覇覇 滅滅滅 殺殺殺
何を言っているかわからぬかぬかぬか
これはすまぬまぬまぬ

Felicia

Japanese Translation
最近ツメののびがはやくって
あなたの体ってツメとぎに最高ね
My claws have really been growing lately, and you make a perfect scratching post.
これってさあ「楽勝」っていうの?
最高の気分ね!!
えっ?もうオシマイ?
なぁんだ、つまんないの
Huh? Over already? Boring.
少しは手加減したつもりなんだケドなあ
あっあたしが強すぎるのね……ゴメンネ
I tried to hold back a little. But I-I'm just too strong... Sorry.
おまえなんか大ッキライ!
イーッだ!!
勝っちゃったからいいケド
あなたとするのはもうイヤよ!
あーこわかったぁ
負けるかと思っちゃった
Ah, that was scary. I thought I was gonna lose.
そんなにこわいカオしないでよぉ
負けはあなたのせいなんだから
あなたって、あたしそっくり
なんだかふしぎ!
You look just like me. It's weird!
だいじょうぶ、そんなキズなめとけば
すぐなおるよ……ほーら(ペロッ)
It's alright, a wound like the will heal right up if you just lick it. See? (*slurp*)
ネ、ネ、言っていい?ヘンなカオ!
キャハハハ!
モウ、ふざけっこナシよ!
ごめーん、痛かった?
あなたがムチャするから悪いのよ
ツメはオンナの武器よね! Claws are a woman's weapon!
残念でーした!
あたしの勝・ち・よ!
勝利はマタタビの味……しびれちゃう!
もうちょっと強くなったら
おともだちになってネ
いまどきのネコは
格闘技もこなせなくちゃネ

Bishamon

Japanese Translation
斬る!!斬る!!
斬る斬る斬る斬る斬るッ!!
刃ァーッ刃ッ刃ッ刃ッ刃ッ!!
くたばりおったワ!!
ズッバァァァーッ!!
ワシの勝ちじゃアーッ!!
昇天めされィ!!
血ィーッ!このコシヌケめェッ!
もう一回斬らせろォッ!!
しぶといヤツめェ
おとなしく刀のサビになれィ!!
悲ッ悲ッ悲ッ悲ッ
タマシイのすすりなきがきこえるワィ
苦ゥゥーッ!!
この血のぬめりがたまらんのよ!!
そこへなおれィ!!
なます斬りにしてくれるワ!!
ぬしの太刀筋は見切ったワ
とんだなまくら刀よのう!
ただ振り回すだけなら赤子にもできる
ぬしには過ぎたオモチャよ!
ズバッグシャッフハハハバシュズズズバッシャ
ヒッヒヒヒグシャズバッハァーハッハズボシュ
我が名は「ハンニャ」!
この男ビシャモンにとりつく闇のヨロイよ!
どうした…怖いのか?
このワシが、怖くてたまらんのかッ!?
フハハハハフフハハハハハハフハハハハハフハ
我が呪いには逆らえぬ!
この男は一生ワシにあやつられる運命よ!!
グッフッフッ、いいぞその顔……
みにくく苦痛にゆがむがいいわ!!
まだまだ斬りたりぬ
もっと返り血をすわせろォ!!

Rikuo

Japanese Translation
あまく見るなよ
水中でなくても私は強い
Don't take me lightly. Even out of the water, I'm strong.
……参考までに教えておこう
もし水中ならおまえなどコマ切れにしていた
聞かれる前に答えておこう
私が!私が最強だ
フ……すくいようのないやつだ
メダカがサメに勝てるワケがない
なんともぶざまな勝ち方になった
まったく……やれやれだ
空気になれるのに手間どったか……
さすがの私もあぶなかったぞ
何をやっても決まらない時はあるものだ
今日の私がそれらしい
心にめいじておこう
たとえザコでも甘くみると図にのる、とな
仲間かと思ったが……そうではないな
残念ながらふぬけに知り合いはいない
さがしもとめた同族が
仲間だとはかぎらない、というワケか……
安心しろ、食べたりはしない
私はひきしまったエモノしか口にしないのだ
ふたたび戦うのは、やめたほうがいい
つぎは完全にうちのめす
オイ!仲間のことを知っていたら教えてくれ
……そのケガでは口もきけないか
水の重さからときはなたれた一撃は
すべてを砕くパワーを持つ
地上にはこの程度の相手しかいないのか
意外とつまらんな
Is this all the land has to offer? It's more boring than I thought.
水には命がある
それがわからぬ者は水に命をうばわれる
王国をもとどおりにした後は
おまえも私につき従うがよい
おかしい、聞こえんな
私をたたえる言葉が

Sasquatch

Japanese Translation
オイラの腕っぷしにかなうモンは
村中どこさがしたって見つかんねえ!
へへ!どうだ!
オメエなんかにゃ負けねえ!!
Heheh, how's that? I won't lose to the likes of you!!
オメエ、メシ食ってねえだろ! You haven't been eatin' enough!
今、なんかしたか?
あぶねえあぶねえ
オメエ、けっこうやるな!
あんまし悪さしてっと、
スーパーウルトラ必殺技食らわすぞ!
いってえな!!
オメエ、オイラのおっかあといい勝負だ
しつこいヤツだな!
すきっパラにこたえるじゃねえか!
オメエよく似てっけど
村のモンじゃねえな?でてけ!
You might look like us, but you're not part of our village. get lost!
村を守るのはオイラの仕事だ
オメエにゃ無理だよ!
Protectin' the village is my job. You couldn't handle it!
みっともねえカオしてんじゃねえ,br/>笑っちまうじゃねえか
あっ!オメエこないだも村にきたろ?
まだこりてねえな!!
そんなパンチ、ぜんぜんきかねえぞ
もっと本気できなよ!
カキゴオリにして食っちまうぞ! I'll grind ya into a snowcone and eat ya up!
オイラを怒らすとこわいぞ
あたまペッシャンコだぞ!!
I'm scary when I'm angry. You'll get your head flattened!!
ああ、ひとっぷろあびてえな
さ、メシにすっか
オーイ!やられたフリしてもダメだぞ
まだまだなぐり足りねえんだ!
Hey, playin' dead isn't gonna do ya any good! I still haven't hit ya enough!

Huitzil

Japanese Translation
出力 50パーセント デ
目標 ノ ゲキタイ ニ 成功
TARGET SUCCESSFULLY NEUTRALIZED AT 50% POWER.
ケイコクスル タダチニコノ場ヲ立チ去レ
サモナクバ 消去スル!
WARNING. LEAVE THE PREMISES IMMEDIATELY OR BE ELIMINATED!
ダメージテスト OK
ボディ強度ニ イジョウ ナシ
>HIGHPOWER‐MODE OFF >OK
ダメージ 85パーセント オーバー……
目標 ヲ ヨウヤク ゲキタイ……
出力ダウン 出力ダウン
ヨビ バッテリーニ チェンジ……
LOSING POWER LOSING POWER. SWITCH TO BACKUP BATTERY...
ケイコク! ケイコク!
「ギャクサツモード」 始動 10ビョウマエ!
WARNING! WARNING! "GENOCIDE MODE" ACTIVATION IN 10 SECONDS!
>SYSTEM RESET >OK
>POWER OFF >OK
「敵対スル者ヲ スベテ壊ス」
プログラム 実行 シュウリョウ
"DESTROY ALL OPPOSING ENTITIES" PROGRAM EXECUTION COMPLETE.
敵 センイソウシツ 確認
反撃カクリツ 5パーセント以下ニ ダウン
>BATTLE COMPLETED >OK
生命ハンノウ テイカ
目標ヲ カンゼンゲキタイ
LIFE SIGNS FADING. TARGET COMPLETELY NEUTRALIZED.
>ENEMY TERMINATED >OK
システム 正常作動
プログラム続行
SYSTEM FUNCTIONS NORMAL. RESUMING PROGRAM.

Pyron

Japanese Translation
なんともろい生き物たちよ
地球に、我がパワーはあり余る
What frail creatures. My power is too much for this Earth.
全生物に告ぐ
ただちにムダなあがきはやめよ
ようこそ、そしてさらばだ Welcome, and farewell.
おまえたちの悪あがきのさま
見ていてあきぬよ
そうだ……それでいい
すべてを捨てて戦うのだ……美しく!
Yes... that's it. Cast everything aside and fight... beautiful!
地球とは不思議なところだ
わざわざ死ぬために戦う生物がいるとは
世界一と宇宙一
さて、どちらが強いのかね?
The world's strongest and the universe's strongest. So, I wonder who's stronger?
わざわざ来てやったのだ
もうすこしマシな動きをみせたまえ
I took the trouble of coming all this way. Show me something a little better than that.
フ、いかんな
ホコリひとつはらうのに手間取ってしまった
こんなとき、おまえたちなら
「10年早いぜ」とでも言うのかい?
Is this the part where your kind would say "you're 10 years too early"?
理解に苦しむ
その程度の力で私に挑むとは……
輝くこの星
下等生物にはもったいない
This beautiful, glittering planet; such a waste on lower life forms.
手ごたえのない奴だ
私と満足に戦える者はいないのか
この星ももうすぐ我が手中
あとはゴミをかたづけるだけだ
This planet will also soon be in my hands. All the that remains is to clean up the garbage.
我がコレクションにおまえはいらぬ
この星の美しさをそこねるのでね
I have no need for you in my collection. You sully this planet's beauty.
冥王星から水星まではすでに我が物
あとはここ……地球だけだ
Everything from Pluto to Mercury is already mine. All that remains is here... the Earth,

Night Warriors

Demitri
Japanese Translation
愚かなること…それは私にたてつくことだ
キミは私を怒らせた
命取りのミステイクだよ
You've made me angry. That's a fatal mistake.
命をかけたゲームほど
素晴らしいものはない
フウ……髪が少し乱れたようだ *Sigh*... I seem to have mussed my hair a little.
キミにはわからないのかね
私の絶対の強さが
しずかな夜をかきまわすヤカラには
その姿がにあいだ
さあ、えんりょはいらない
永遠の命をさずけよう……!
J. Talbain
Japanese Translation
まだだ……まだだ!
速く、もっと速く!!
心の苦しみにくらべれば
戦いのキズなどものの数じゃない
ゆくてをさえぎるカベは
このツメで切り裂くのみ
命しらずとはキサマのことだな……
さあ立ってみろ
すべての力をぶつけてこい!
Victor
Japanese Translation
ん……うごかなくなった ま いいか Hmm... it stop moving. Oh well.
おれ さいきょう これ あたりまえ
はかせ…… いつになったら おきるんだろう?
おまえ まけた あとかたづけはちゃんとしろ
おれ ふじみ しなないってことだ Me "immortal". That mean me no die.
よわすぎて つまらない
おまえもはかせに つよくしてもらえ
You too weak, boring. Have doctor make you strong too.
L. Raptor
Japanese Translation
うせな、死にぞこないが!
あ、俺もか?ギヒャヒャ!!
無限!!不死身パァワァ!!
オレ様ほどのゾンビは
そうザラにはいねェ!!
地獄直行のショータイム、そろそろフィナーレだぜ!!
おっとスマネェ!!殺っちまったァ!!
勝負は死んでからだぜ!!
よォ!!またアンタかい?
よっぽど死に足りネェみたいだなァ!
Morrigan
Japanese Translation
……弱いのね
もう、あなた程度じゃ満足できないの
そのうめきごえが
私を熱くさせるの……
ホラ、私の目をみて
もうあなたは闇のとりこ……
悪い子ね……フフッ
私をこんなにして
ただで帰れると思って?
Morrigan
Japanese Translation
いかなる力をもちいてもてもても
王の栄光はゆるがずがずがず
光あれあれあれ
王の名のもとにとにとに
我が高貴なる姿姿姿
ぞんぶんにおがめがめがめ
そこまでかでかでか
そこまでだでだでだ
なげくなくなくな
これがさだめだめだめだ
5000年年年
我にとってはひとねむりの時時時
5000 years years years. For me merely a nap nap nap.
ぐずぐずせずにずにずに
すごすごとさがれがれがれ
フフフフフフフフフフフフ
勝利とはかくも楽しきものかのかのか
Felicia
Japanese Translation
アンタなんか
かるーくポイなんだからぁ!
コッチ、コッチ!
つかまんないよーだ!
ねぇ、へいき?
なーんて 心配なんかしてみたりして!
なんだかなぁ……
もぉちょっとシャキッとしようよ
そのカッコ……はずかしくない?
バカバカ!!
キズだらけになっちゃったじゃないノ!
なによう! その目は!
セーセードードーと闘ったでショ!?
もうあたし
ひとりぼっちじゃないモン!
I'm not alone anymore!
Bishamon
Japanese Translation
呪い!呪いワ!
そんな動きじゃワシは斬れん!!
チェストォォ~ッ!!
怒ッ刃ァァァ~ッ!!
うぬのハラワタかっさばいて
地獄の鬼に食らわしてくれるワ!
いいコエで泣きよる!
なによりのちそうじゃァ!
まずはその体から
3まいにおろしていこうかのゥ!
苦ッ、しくじったか
とどめをさしそこねたワィ
Rikuo
Japanese Translation
キサマ、同族か?
それなら誇りを見せてみろ!
Are you really one of us? If so, show some pride!
おまえの命……かわききっている
ひとつ聞かせてくれ
ナゼ勝ち目のない戦いにいどむ?
Answer me this. Why do partake in a fight you have no chance of winning?
わがふるさとをとりもどすまで
水なき道を進むのみ!
水よ……
私はどこへ行くべきなのか?
Sasquatch
Japanese Translation
いてえか?いてえだろ?
もう悪いことすんじゃねえぞ!
いっけねぇ!
本気出したらつぶれちまった!
いっててて!
ハラが減って調子がでねえや!
Owowow! I'm too hungry to fight!
ちょっとばかり強ぇからって
いばってんじゃねぇぞ!
まったく、キリがねぇな!
Huitzil
Japanese Translation
私ノ 性能ハ オマエヲ 上回ル
予想データ通リ 目標ヲ ハカイ
MY SPECIFICATIONS EXCEED YOURS. TARGET DESTROYED AS PREDICTED.
旧型ノ オマエガ 私ニ勝テル 確率ハ
カギリナク 0 ニ チカイ
THE POSSIBILITY OF AN OBSOLETE MODEL SUCH AS YOU DEFEATED ME APPROACHES 0.
スピード ト パワー ニ 差ハナイ
プログラムノ スグレタ 私ノ勝チダ
EVENLY MATCHED IN SPEED AND POWER. MY SUPERIOR PROGRAMMING WON.
腰部ジョイント オーバーヒート
加熱部ノ 冷却ヲ要ス
HIP JOINT OVERHEAT. COOLING REQUIRED.
使用可能パーツ 確認
破損パーツ チェンジ完了
USABLE PARTS CONFIRMED. DAMAGED PARTS REPLACEMENT COMPLETE.
>SECRET PROGRAM >READY
>ACCESS MAIN CPU >OK
ターゲット ノ ゲキタイ確認
ツギノターゲットノ ホソク ニ ウツル
TARGET NEUTRALIZATION CONFIRMED. ENGAGING NEXT TARGET.
ミカクニンノ 生命ハンノウ セッキン
攻撃タイセイ ニ ウツレ!
UNIDENTIFIED LIFEFORM APPROACHING. SWITCH TO OFFENSIVE MODE!
Pyron
Japanese Translation
この星は美しい
だのになぜおまえらはみにくいのだ
This planet is so beautiful. So why are your kind so repulsive?
そうかんたんにつぶれては困る
私の楽しみが減るではないか
我こそは宇宙の真理!
長い間生きていると
こんなヒマつぶしでもなくてはな
わかっていたと思うが
オマエは消えるべき生命だったのだ
Hsien-Ko
Japanese Translation
もー何て言うかアイヤーって感じ!
ヤルぅ!ちょこっとアセったよ、ウン
やっぱり本場のオバケは
迫力がちがうなぁ
レイレイのこと怖がらないでぇ
ま、中国といえば
とりあえず4000年だから
そこまでやるーっ?って思ったけど
とりあえず勝てたからまーいいや
キミ、人間じゃないね You're not human, are you?
そーね、ちょっと攻めがアマイよ
やっぱスルドさがなきゃあ
まーお約束だけど言わせてよ
ホンモノはコッチ!
It's a bit cliched, but let me say it: "I'm the real one!"
怒ってる?怒ってない?
うそだぁぜぇーったい怒ってるね
調子悪かった?もしかして……
でもそれも運命かなぁーって
マジメに闘っただけだから
負けちゃ意味ないって思ったから
何が驚いたって、キミのその顔!
世界はせまいっておもうよ、実際
また乱入してねっ!
イテテテ……ヒドイなあもう!
勝つヒトがいれば、負けるヒトもいる
それがキビシイ現実だってば
If someone wins, then someone has to lose. That's the harsh reality of it.
というわけでキミの負け!
ヤッターってのもナンだし
キャハハってのもアレだし
Donovan
Japanese Translation
汚れた血など、一滴残らず消し去ってくれる! I shall do away with every single drop of corrupted blood!
しょせんが闇の住人……
陽のもとに出れぬあぶれ者よ!
Merely a denizen of the dark... a wretch who cannot live under the sun!
地獄へのキップ
えんりょなく受け取れ!
By all means, accept your ticket to Hell!
いまわしい……
すべてがいまわしい!
Repulsive... everything is repulsive!
敗北の意味を理解しろ
生き永らえる道を残してはやらん
Realize the meaning of your defeat. I shall leave no place for you to dwell.
おまえたちがこだわっているのは
勝利か、それとも生存か?
Are you concerned about victory, or survival?
元素にかえれ! Return to the void!
この体に流れるおぞましい血を
誰が清めてくれるのだ?
The filthy blood that flows through my body... can anyone purify it?
まがまがしきものよ
存在を恥じよ!
You sinister being, you should be ashamed of your existence!
血族をあやめる罪……それは
永遠につぐなえぬ私のカルマ
The sin of slaughtering my own kin... that is my eternal karma.
……だまされぬぞ! ...I won't be fooled!
そうまでして私を狂わせたいのか
その幻を消せ!
Your would go that far to ruin my sanity? Erase this illusion!
この子も私も、心安らぐ夜はない
お前たちがいるかぎり
Neither this child nor I shall know a night of peace as long as your kind exists.
決して後悔はしない
これが私の宿命なのだ
I have no regrets. For this is my destiny.
私は倒されぬ
すべての闇をはらうまで
I shall not fall until I have vanquished all of the darkness.
非道と呼ばれてもいい
この悲しみを繰り返さずにすむのなら
My deeds may be cruel, but if they can bring this grief to an end....
そうとも……お前たちを葬るのに
なんのためらいも感じぬ!
Indeed... I feel not a hint of doubt as I bury your ilk!
あと1分
それが理性の限界だ
One more minute... for that long I could maintain my reason.