Please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

User:Ryuuki777

From The Cutting Room Floor
Jump to: navigation, search
Babel user information
ja-N この利用者は日本語母語としています。
ja-5 この利用者は専門的な日本語の知識を有しています。
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
ru-1 Этот участник владеет русским языком на начальном уровне.
Users by language

外国人の方へ

こんにちは!ごめんなさい、僕は英語が話せません。僕がどうしても英語を使わなければならないときは、「Yahoo!japan翻訳」を使います。でも、機械翻訳は最低限の場所でしか使わないようにします。

  • この文章の正しい翻訳の仕方が分かる方がいたら、教えてください!

Hello! I'm sorry, I can't speak English. When I absolutely have to use English, I use Yahoo Japan's translation service. However, I'll be using automated translation as little as possible.

Ryuuki777とは

こんにちは。はじめまして。tcrfの日本語化にやってきました。Ryuuki777です。翻訳もがんばります!

Ryuuki777の編集記録
編集したページの数 86
編集した総数 258

これまでに翻訳したページ

翻訳完了したページ

ゲーム

  • スーパーマリオブラザーズ(NES)
  • スーパーマリオカート(SNES)

TCRF内

  • ヘルプコンテンツ:利用者ページ

翻訳途中のページ

ゲーム

なし。

TCRF内

なし。

バイナリいじり

スーパーファミコン(SNES)

タイトル(SNES9x起動時に表示される。)

  • スーパーボンバーマン 0xFFC0番地に「SUPER BOMBERMAN」。
  • スーパーマリオカート 0xFFC0番地に「SUPER MARIO KART」。
  • シムシティー2000 0xFFC0番地に「SIM SITY 2000」。
  • スーパーマリオRPG 0x7FC0番地に「SUPER MARIO RPG」。
  • スーパーマリオコレクション 0x7FC0番地に「SUPERMARIO COLLECTION」。
  • パネルでポン 0x7FC0番地に「パネル デ ポン」。
  • マリオとワリオ 0x7FC0番地に「Mario&Wario」。

その他

  • 星のカービィスーパーデラックス 0x372EF番地に「KirbySDX」。
  • スーパーマリオRPG 0x80C8番地に「THIS GAME PAK IS NOT DESIGNED FOR YOUR SUPER FAMICOM OR SUPER NES.」。
  • スーパーマリオRPG 0x814D番地に「@1995 SQUARE CO.,LTD.」。↑に続いている。
  • スーパーマリオRPG 0x40933番地に「Mario」。
  • スーパーマリオRPG 0x3EF5F5番地に「MARIO3 MARIO4」。
  • パネルでポン 0x66A番地に「パネル デ ポン BY B-CRASH」。
  • スーパーボンバーマン4 0x46E69番地から デバッグ用のメッセージ?(結構長い。)