We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!

Super Mario 64 DS

From The Cutting Room Floor
Revision as of 07:38, 27 November 2015 by Yoxiz (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎français • ‎polski • ‎Ελληνικά • ‎日本語 • ‎한국어

Title Screen

Super Mario 64 DS/fr

Also known as: Shenyou Maliou DS (CH)
Developer: Nintendo EAD
Publisher: Nintendo
Platform: Nintendo DS
Released in JP: December 2, 2004
Released in US: November 21, 2004
Released in EU: March 11, 2005
Released in AU: February 24, 2005
Released in KR: July 26, 2007
Released in CN: 2007


AreasIcon.png This game has unused areas.
DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
EnemyIcon.png This game has unused enemies.
ItemsIcon.png This game has unused items.
TextIcon.png This game has unused text.
DebugIcon.png This game has debugging material.
RegionIcon.png This game has regional differences.


Super Mario 64 DS est un remake du jeu N64 du même nom pour la DS, notable pour ses mini-jeux en plus, de nouveaux personnages jouables, et des graphismes améliorés.

Hmmm...
To do:
Add a bit about the "Yoshi invisible box" glitch, and how Yoshi may have originally carried things.

Sélection de map

Super-Mario-64-DS-Map-Select-1.png

Le jeu contient un menu de sélection de niveaux qui peut être réactivé en utilisant les codes Action Replay ci-dessous. Il apparait en chargeant une sauvegarde, et permet d'accéder à toutes les maps du jeu, même les niveaux de test. La date de compilation est affichée en haut de l'écran.

Pour utiliser ce menu, entrez 2202xxxx 00000002 dans votre Action Replay, et utilisez la table ci-dessous pour remplacer xxxx avec la valeur qui vous convient.

Japon USA Europe USA Kiosk Demo
A07C 9E00 AED8 A098
Japan Rev 1 USA Rev 1 Corée Chine
A0B4 A0B8 9EB8 C208


(Source: Skelux)
Super-Mario-64-DS-Map-Select-2.png

Sélectionner une map qui n'a pas d'écran de choix d'étoile depuis le menu vous emmène à un écran vide contenant un emblème de Bowser en bois. De plus, un jingle de Bowser va se jouer à la place du jingle de base.

Texte inutilisé

Roi Boo

On ne peut normalement que combattre le Big Boo, le boss fantôme, avec Mario, Luigi ou Wario. Cependant, en utilisant des codes Action Replay pour faire le niveau avec Yoshi, le boss dit quelque chose d'autre au poto dinosaure de Mario. Le message suivant n'est présent que dans la version japonaise et a été retiré dans les autres versions du jeu.

00DE - Avant le combat
ケケケ・・・
オレさまは キングテレサ。 
おばけの なかの おばけだ! 
オレさまの おそろしさを 
たっぷり あじあわせてやる。 
にがさないぞ・・・。 
ケケケ・・・

Translation:

Heh heh heh... 
Je suis le tout-puissant roi Boo! 
Un fantôme au dessus de tous les autres!* 
Aie un goût de mon
horreur abrutissante! 
N'essaye pas de fuir... 
Heh heh heh... 
00E2 - After Fight
ケケケ・・・ 
オレたち おばけは 
いつでも よみがえるからな。 
また あおうぜ。 
ケケケ・・・ 

Translation:

Heh heh heh... 
Nous sommes de fantômes-- 
nous revenons toujours pour vous hanter... 
À la revoyure... 
...heh heh heh.... 

Tous les textes européens sont blancs.

Chief Chilly

Normally, it is only possible to fight the giant ice boss, Chief Chilly, with Luigi. However, using Action Replay codes or a glitch to access the course with Yoshi reveals that this boss has Yoshi-specific dialogue as well.

01E6 - Before Fight
Japonais Anglais Italien Espagnol
むっ・・おまえ、ヒゲがないな。

ハッハーン、ただのザコか。 だが ワシも ちょっとヒマだ。 ヒゲのないヤツでも あいてを してやる。 さあ、かかってこい!!

Hmm? Je vois que tu n'as pas de moustache.

Pauvre, chauve, petite créature. Ce n'est pas un combat équilibré pour toi, mais heureusement, je ne suis pas fair-play. C'est parti!

Mhm? Non hai i baffi.

Povera, piccola, creatura imberbe. Sarebbe come rubare le caramelle a un bambino... ma io adoro le caramelle!

¿Mmmm? Vaya, tienes una gran nariz, pero te falta el bigote. Me das pena. El cosquilleo de un bigote bajo la nariz es algo incomparable... Sé que no eres rival para mí, pero de vez en cuando me gusta avasallar. ¡Jo, jo, jo!

Traduction Traduction Traduction Traduction
Hmm... Pas de moustache sur toi, je vois.

Hahah! Tu n'es qu'un petit imberbe ! Mais je n'ai rien d'autre à faire... Je suppose que je peux te combattre malgré tes joues bien rasées. Allez, amène toi!

Mhm? Tu n'as pas de moustache.

Pauvre, petite, créatur bien rasée. Ce serait comme voler des bonbons à un enfant... mais j'adore les friandises!

Hmm? Wow, tu as un

grand nez, mais tu manques. de moustache. Je me sens triste pour toi. Rien n'est égal au chatouillement d'une moustache sous ton nez... Je sais que tu n'es pas à mon niveau, mais j'aime bien être une brute, parfois. Ho ho ho!

01E6 - After Fight
Japonais Anglais Italien Espagnol
おお、なんということだ・・・

なんということだ・・・ このワシが ヒゲのない ヤツに まけるとは・・・ ヒゲだけが じまんの ワシの じんせいは いったい・・・

Je n'arrive pas à croire que j'ai perdu contre une imberbe

demie-portion comme toi! Ma moustache était ma seule joie. Qu'est-ce que je vais faire maintenant ?

Non posso aver perso

contro uno sbarbatello come te! I baffi erano il mio orgoglio. E ora cosa faccio?

¡Cómo he podido perder

contra un imberbe! ¿Qué voy a hacer a partir de ahora?... Tengo frío...

Traduction Traduction Traduction Traduction
Oh, bon sang...

Je... Je ne sais pas quoi dire. Battu par un bouffon à tête de bébé... Ma moustache est ma plus grande réussite! Comment est-ce possible...?

Je ne peux pas

avoir perdu contre un novice comme toi! Les moustaches étaient ma fierté. Qu'est-ce que je fais maintenant ?

Comment ai-je pu perdre

contre un inexpérimenté ! Qu'est-ce que je vais faire maintenant...? J'ai froid...

Boo

0165

Eh he he...
Tu es à moi, maintenant, hee hee!
Je vais passer à travers
ce mur. Tu peux faire
pareil? Heh, heh, heh!

Ce texte est aussi inutilisé dans le jeu original.

Le texte est vide en version européenne et espagnole, a la même signification en japonais et en allemand, et est écrit en anglais dans la version italienne.

Divers

100-Coins Star
CLEAR!
DÉBUT DU TRANSFERT.
OK?
ERREUR DU TRANSFERT!

RAPPROCHEZ VOUS ET METTEZ VOUS FACE AU
PARTENAIRE DU TRANSFERT PUIS RÉESSAYEZ.

APPUYEZ SUR UNE TOUCHE.
LE TÉLÉCHARGEMENT A ÉCHOUÉ!

RAPPROCHEZ VOUS ET METTEZ VOUS FACE AU
PARTENAIRE DU TRANSFERT PUIS RÉESSAYEZ.

APPUYEZ SUR UNE TOUCHE.
APPUYEZ POUR COMMENCER
Un moment s'il vous plait...

Ils étaient sans doute prévus pour le mode multijoueur.

Date de finalisation

À l'intérieur de la ROM il y a un fichier appelé BUILDTIME qui contient les dates de finalisation suivantes:

JP US Europe US Kiosk Demo
2004-10-25 18:50:33 Administrator 2004-10-15 23:29:24 Administrator 2005-01-13 08:50:39 Administrator 2004-11-11 11:16:17 Administrator
JP Rev 1 US Rev 1 Korea China
2004-11-09 12:31:12 Administrator 2004-11-05 21:13:01 Administrator 2007-05-18 22:30:30 Administrator 2007-05-16 11:41:10 yosimoto

Zones inutilisées

Maps de test

Il y a deux maps de test dans le jeu. Les codes action replay sont listés sur la Notes Page. Pour accéder à ces niveaux, entrez les codes, puis pressez Select pendant le chargement d'un fichier de sauvegarde. Les niveaux n'ont pas leur écran de sélection d'étoiles, donc ils ne font qu'afficher des textes d'autres endroits du jeu. Les noms de ces niveaux viennent du débogueur de crash, ou de la liste de noms trouvée à 0x8BE80 à l'intérieur de arm9.bin (US 1.0).

Map de test (test_map)

SM64DS-TestMap MiniMap.pngLe point de départ

C'est là où il y a de la viande fraiche. Plein de trucs utilisés pour les tests de terrains et d'objets, aussi bien que des trucs de test de niveaux.

Les textures d'échiquier de la salle de débogage de Super Mario Sunshine' font leur troisième apparition ici. Elles doivent être vachement populaires.

Il y a des plaques en haut à droite de la map, avec des caractères japonais inscrits. Chacun effectue le comportement du sol correspondant lorsque l'on marche dessus:

  • Rangée du haut - 雪 (Neige), 花 (Fleur), 氷 (Glace)
  • Rangée du milieu - 水 (Eau), 土 (Boue), 木 (Bois)
  • Rangée du bas- 岩 (Roche), 砂 (Sable), 草 (Herbe), 無 (Rien)

Codes AR (US v1.1):

94000130 FFFB0000
02097360 00000029
D2000000 00000000

Onimasu Test Map (test_map_b)

Test Map B
SM64DS-TestMapB Overhead.png

Le niveau consiste en gros d'une plaque échiquier avec une poignée de Tox Boxes roulant un peu partout. Cette map a été utilisée pour les tester, vu que "Onimasu" (オニマス) est le nom japonais des Tox Boxes.

Il y a aussi une icône pour les boules piquantes de la bataille contre Bowser dans le coin de la map.

Codes Action Replay (US v.1.1):

02097360 00000029
D2000000 00000000


Hmmm...
To do:
Screenshot the map screen.


(Source: Parasyte, Mega-Mario)

Original Peach's Castle Room

À l'intérieur de la salle inutilisée. La boîte carrée est la pancarte.

Dans le jeu original, la salle contenant la Glissade Secrète de la Princesse est une petite salle hexagonale avec une pancarte et trois vitraux représentant Peach. La version DS l'a remplacée par une salle beaucoup plus grande contenant une pancarte, deux vitraux, des portes permettant de changer de personnage, et une porte menant vers la salle des mini-jeux.

Cependant, la salle originale fait toujours partie du modèle du chateau, complète avec la pancarte et la zone de téléportation vers la Glissade Secrète, bien que les textures soient incorrectes.

En hackant un peu, la porte menant à la salle actuelle peut être changée pour mener vers l'ancienne version. Cependant, il semble que la salle n'a pas de données de collision, ce pourquoi on tombe dans le sol en entrant. À part ça, la salle devrait être fonctionnelle.

La pancarte est configurée sur le même message que dans la version finale et a exactement les même paramètres.

Chunk hors de vue

SM64DS-Unusedpoly.png

Il y a un étrange chunk gris flottant juste en dehors de l'entrée vers la bataille du Roi Boo. Il est fait de trois triangles et n'a aucune utilité. Il n'a pas non plus de données de collision.

Unused Objects and Enemies

Player (0x0000)

Internal Name Object Actor Files

PLAYER

0

191

(player files)

Object 0 is hooked to the Player actor, and creates a Mario character that mimics the player's actions. Video showing object 0 in action.

Cet objet est inutilisé dans le jeu final, mais il a sans doute été utilisé pour tester les interactions multijoueur.

Blocks à casquettes(0x0021 to 0x0023)

The unused cap blocks
Nom interne Objet Acteur Fichiers
  • CAP_BLOCK_M
  • CAP_BLOCK_W
  • CAP_BLOCK_L
  • 33
  • 34
  • 35
  • 23
  • 24
  • 25
/data/normal_obj/obj_hatena_box/
  • obj_cap_box_m
  • obj_cap_box_w
  • obj_cap_box_l

Le jeu contient trois M/L/W blocks qui donnent la casquette correspondante du joueur en frappant dedans. Ces objets fonctionnent parfaitement, mais sont inutilisés dans le jeu final. Cependant, il peuvent être trouvés dans la map de test. Il ne vont rien donner tant que le joueur n'est pas débloqué, ou que la casquette existe dans le niveau via l'objet 254.

il est possible qu'ils aient été annulés car il rendaient les casquettes trop faciles à obtenir, ou ont été tout simplement faits pour tester les casquettes.

Code Action Replay (remplacer les arbres): 1210443a 000000xx d2000000 00000000

Remplacer les X avec un de ces blocks correspondants:

17: Block M

18: Block W

19: Block L

Triangle de pierre(0x00B6)

SM64DS-KI HASIRA DAI.png
Nom Interne Objet Acteur Fichiers
  • KI_HASIRA_DAI
  • 182
  • 59
/data/special_obj/ki_hasira/
  • ki_hasira_dai

Un triangle de pierre seulement solide en haut. Yay.

Multiplayer Stairs and Barrier (0x0128 & 0x0129)

Sm64ds dodai hazad.png
Nom interne Objet Acteur Fichiers
  • MC_DODAI
  • MC_HAZAD
  • 296
  • 297
  • 340
  • 341
/data/special_obj/
  • mc_dodai.bmd
  • mc_hazad.bmd

Le château de Peach du mode multijoueur contient des reproductions directes des escaliers et des barrières en tant que modèle du niveau, alors que les objets séparés sont inutilisés.

Anneau de feu (0x0141)

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Use the debug menu to debug the crash.
Nom interne Objet Acteur Fichiers

FIRERING

321

281

Unknown

Il existe un fichier appelé FIRERING (anneau de feu) qui fait planter le jeu. Il n'y a aucun objet pour le corriger, que ce soit dans le jeu original ou dans le remake.

Le code de l'acteur de cet objet est contenu dans un overlay qui n'est pas lu à travers le système régulier. Peut être devait-il être lu en tant que sub-objet par quelque chose ?

Koopa rouge

Sm64ds-red koopa.png

Internal Name Object Actor Files

NOKONOKO

21

203

/data/enemy/nokonoko/
  • nokonoko_red.bmd
  • shell_red.bmd

(and the standard koopa animation files)

This Koopa shows different behavior than the standard green version. He runs into the player rather than fleeing from them, though he doesn't hurt the player. When knocked out of his shell, he will try to re-enter it. When defeated while shell-less, he gives a blue coin, just like green Koopas.

La carapace obtenue d'un koopa rouge ne peut pas être obtenue ou montée. Le joueur peut la frapper pour la lancer dans une direction; elle part ensuite en ligne droite, tuant les ennemis sur son passage, jusqu'à ce qu'elle heurte un mur et disparaisse dans un éclat de fumée. Si Yoshi mange une carapace rouge, il peut cracher du feu.

Les Koopas rouges peuvent être ajoutés à un niveau en changeant le Parameter1 d'un Koppa à 0x0001.

Codes Action Replay pour la version US v1.1 (remplace les arbres par des koopas rouges): 1210443a 000000CB


(Source: http://Kuribo64.net)

Paramètres d'objets inutilisés

  • Les Tox Boxes sont capables de suivre des chemins réguliers, et ce qu'ils font dans la 2e map de test (Onimasu Test Map). Cependant, dans Sables Trop Mouvants, le seul niveau dans lequel elles apparaissent, cette fonctionnalité n'est pas utilisée. Ils suivent des passages "hardcodés" à la place.
  • Si la fleur de puissance a Parameter1 réglé à 1, il agit comme les Ailes. A un moment pendant le développement, les Ailes devaient être obtenues d'une fleur de puissance plutôt que de faire gonfler Mario.
  • Certains ennemis ont un comportement différent par rapport à Mario géant, même si on ne peut pas devenir géant dans le niveau. Parfois c'est juste la même réaction qu'à Wario métal, mais parfois ils ont un comportement unique pour le powerup (souvent ils sont juste détruits).
  • La Princesse Peach, comme elle apparait dans la cinématique de fin, a un comportement pour être parlée; c'est possible en l'insérant dans une map avec un éditeur de niveaux, aller la voir et appuyer sur A ou B. Une fois parlée, elle se met dans sa position par défaut: rester totalement immobile et droite, lui donnant un air un peu chelou, et dit le même dialogue que Bowser dit au début du combat final. Ça ne veut pas forcément dire qu'on aurait pu parler à Peach à un moment pendant le développement: le comportement est peut être seulement là pour une raison technique.

Entrées inutilisées

La plupart des niveaux ont quatre entrées groupées au début du point de démarrage, mais qu'une seule de ces entrées est utilisée, laissant les trois autres inutilisées. Les exceptions sont les peintures liées à des personnages et la salle de jeu, ce qui montre qu'elles ont été crées tard en développement.

De vieilles images montraient plusieurs joueurs dans le Champ de Bataille Bob-omb.

La présence des ces entrées inutilisées indiquent que le mode histoire en 4 joueurs a été annulé après que la plupart des niveaux soient conçus, ce qui n'est pas si tôt que ça dans le développement. Vu que Super Mario 64 DS était un des jeux de lancement de la console, il est probable que le mode coopératif ait été retiré dû au manque de temps pour le finir. Ou simplement à cause des contraintes techniques; notez que Super Mario 64 DS est un des rares jeu DS contenant le Mode Téléchargement mais pas le mode Multi-Carte.

Dans le jeu final, ça a été remplacé par un jeu compétitif limité à quatre petits niveaux.

Il faut aussi savoir qu'un mode multijoueur complet était, selon certaines interviews, prévu pour le jeu N64 original (et son expansion 64DD annulée), utilisant un mode split-screen (écran partagé). Il semblerait que les développeurs voulaient faire revivre ce concept dans ce remake.

Graphismes inutilisés

Hmmm...
To do:
Look for unused textures using the latest SVN build of Super Mario 64 DS Editor. Unused Bowser star select screen. More coincentration unused graphics. Look through other minigames. File select castle image is different to the actual castle, shows hole only seen in prerelease materials. Two different ? switches - one with darker shading, is one of them unused?

Modèle Goomba simplifié

SM64DS-kuribo low model.png

Un modèle à peu de polygones, inutilisé, pour un Goomba. Il est possible que le jeu devait remplacer le modèle de base par celui-ci à une certaine distance de la caméra, comme il est commun dans de nombreux jeux, mais la faible résolution des objets de loin a rendu cela inutile. Bien que les pièces utilisent un modèle simplifié à une certaine distance, c'est sans doute parce qu'il peut y en avoir beaucoup à l'écran en même temps.

Peinture du Fort de Bataille

Vu de haut du Fort depuis un éditeur de niveaux.

cela ressemble aussi au niveau du Fort.

Son nom de fichier (for_vs_cross.bmd) démontre qu'il a été fait pour le niveau du Fort de Bataille. Il est inutilisé vu que la seule entrée de ce niveau est un trou dans le jardin de la Princesse et dans le mode VS (qui utilise un simple ciel comme peinture). L'objet de la peinture peut être réglé pour afficher ce graphisme.

Cela semble être une vieille version du niveau, vu que les murs sont multicolores et qu'il n'y a pas de cubes de chaque côté.

Porte à 5 étoiles

5+5=10

La texture d'une porte nécessitant cinq étoiles... sauf qu'aucune porte de demande ça dans le jeu.

La seule porte étoilée dans le jeu DS qui n'existe pas dans la version N64 est la porte à 8 étoiles qui mène vers la peinture de Mario, bien que son nom de fichier soit obj_door0_star10.

Cela pourrait dire que la porte à 8 étoiles a subit des ajustements pendant le développement.

Item de Puissance

P Balloon?

Fichier Texture dans nsbmd
/data/normal_obj/
  • obj_powerup_item.nsbmd
  • obj_powerup_kari (object_powerup_temporary)

Le nom de l'acteur de la Fleur de Puissance est obj_powerup_item, donc il est plausible qu'il s'agissait d'une texture temporaire.

Graphismes de Coincentration

SM64DS-Coincentration spriteset-Unused Graphics.png

Les sprites du mini-jeu Coincentration contiennent des sprites de Super Mario Advance 4, qui sont bien évidemment inutilisés dans le jeu final.

Par ailleurs, le nom interne de Coincentration est "wrecking_crew", une référence au jeu NES. Il utilise aussi ce nom dans New Super Mario Bros..

(Source: Ragey)

Débogueur de crash

Crash debugger

Ce jeu a un débogueur de crash fonctionnant un peu comme celui deOcarina of Time. Celui-là est un peu moins technique mais plus informatif, mais beaucoup moins approfondi.

To access the crash dump screen, crash the game (such as ejecting the game card). After doing so...
Hold L + R + A + Left, then release.
Hold Down + B, then release.
Hold Start + Select.

Cet écran existe aussi dans Animal Crossing: Wild World et New Super Mario Bros. Il a été utilisé par les développeurs pour déboguer les crashs et les autres erreurs du jeu, vu qu'il permet de savoir où se situe le problème dans le code.

Voilà une petite explication de son contenu:

  • Le fichier texte BUILDTIME est affiché en haut de l'écran.
  • StageNo - Nom interne nu niveau.
  • PlayerID - Le personnage utilisé à ce moment.
  • LayerNo - Inconnu.
  • RoomNo - Inconnu.
  • LoopProc - Quelle partie de la boucle principale était exécutée au moment du crash; correspond à une fonction virtuelle spécifique sur l'acteur du problème.
  • ProfName - Identifie quel typé d'acteur a causé le problème. Le premier nombre est le "type ID" (dans la capture d'écran si dessus c'est 3, qui correspond à STAGE). Le deuxième numéro est inconnu.
  • file-id - Inconnu, cela pourrait être l'ID du dernier fichier lu par la ROM.

Fichiers VS inutilisés

Acactussayswhat?
Please elaborate.
Having more detail is always a good thing.

L'archive du mode VS contient certains fichiers qui ne sont pas utilisés en mode VS mais qui sont utilisés dans le jeu complet.

  • ARCHIVE/arc0.narc/data/normal_obj/obj_hatena_switch/hatena_red_switch_start.kcl - C'est un fichier du bouton "?"
  • ARCHIVE/arc0.narc/data/enemy/water_bomb/abuku - C'est la bombe à eau du Champ de Bataille Bom-Omb, jouée avec plusieurs joueurs.
  • ARCHIVE/arc0.narc/data/normal_obj/star/ - Il ya des fichiers des étoiles d'agent, des étoiles collectées et des animations seulement utilisées en mode un joueur (comme la collection d'étoiles sous-marines).

Différences de localisation

International Japon Corée Chine
Super Mario 64 DS-title.png SM64DS-title jp.png SM64DS-title ko.png SuperMario64DSChinaTitle.png

Le logo japonais contient du métal autour du texte et un "DS" plus gros avec des contours noirs autour des lettres. Le logo coréen a des couleurs un peu plus sombres. Le logo utilisé dans les versions internationales ressemble plus au design original du logo de Super Mario 64, avec du bois autour des lettres et de l'or autour du "64". Le "DS" est aussi plus fin. Etrangement, le mot "Super" est bleu clair plutôt que d'être coloré. la couleur de l'arrière plan a aussi été changée de manière à coller à ce bleu clair, alors que la version Japonaise utilise un bleu plus foncé qui colle avec la couleur de l'écran tactile. La version chinoise casse la tradition en mettant la majorité du titre en chinois, plutôt que d'utiliser un sous-titre.

For unknown reasons, the Rec Room in the Korean version was removed. It also lacks a backlight setting.

(Source: http://www.themushroomkingdom.net/)

Différences de révisions

Hmmm...
To do:
  • There's more, this is just a start.
  • What about the JP revision?

Super Mario 64 DS had a revision printed in the US.

Glitchs exclusifs à la première version

  • In Shifting Sand Land, if you put on a character's hat, grabbed one of the two small boxes in the level and then had your hat stolen by Klepto while carrying the box, the game would crash.
  • In Whomp's Fortress, if you grabbed the Super Mushroom, warped to the top of the fortress, made your way to the wooden plank and ran up to the side of it, you'd get 100 lives just from touching the plank.
  • In Dire Dire Docks, when the sub is present, you could jump under one of the back fins and immediately ground pound to be pushed through the water surface, which allows you to walk underwater.

Naming Oddities

VS Painting Room

Mario64ds-E3startroom.jpg

The model data for the room where the Yoshies jump into a painting in Vs. mode is named e3_start_map_r00.bmd. E3 likely stands for Electronic Entertainment Expo; presumably, the room was originally created for the demo version of the game shown at E3, and then kept around and reused in the final version.