We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!

슈퍼 마리오 카트

From The Cutting Room Floor
Revision as of 00:37, 24 July 2016 by Inetidkm (talk | contribs) (Created page with "{{compare | leftt = 일본 | left = 꼴깍! 꼴깍! 꼴깍! | rightt= 해외 | right = File:smk bowser 1st animated us.gif|내 병...")
Jump to navigation Jump to search

타이틀 화면

슈퍼 마리오 카트

개발사: Nintendo EAD
발매유통사: Nintendo
플랫폼: SNES
일본 발매: 1992년 8월 27일
미국 발매: 1992년 9월 1일
유럽 발매: 1992년 11월 21일


이 게임에 포함되어 있는 것:
DebugIcon.png 디버그 기능
RegionIcon.png 지역별 차이


슈퍼 마리오 카트는 마리오 세계관의 마리오, 루이지, 요시 등 많은 캐릭터들이 등장하는 익살스러운 레이싱 게임이다. 처음에는 "마스코트 레이서"의 트랜드로 시작했다.

디버그 모드

SMKUsageMeter.png

아래 디버그 커맨드는 프로 액션 리플레이 코드 7E1F06??를 통해 활성화할 수 있으며, "??"에 넣을 수 있는 숫자는 다음과 같다:

  • 04 - L을 투르면 마지막 랩이 된다.
  • 08 - 경주가 시작되면 게임이 충돌한다.
  • 10 - 아이템 디버그 모드. 아래의 버튼을 누르면 각 아이템을 바로 사용할 수 있다.
    • L - 초록 껍질
    • R - 빨간 껍질
    • A - 버섯
    • X - 별
    • Y - 깃털
    • Select - 바나나
    • Y + 위 - 번개
    • Y + 아래 - 유령
  • 40 - 경주가 즉시 시작된다.
  • 80 - CPU 사용량 미터

위에 표시된 16진수를 혼합해서 사용할 수도 있다(예: "??" 자리에 14를 입력하면 L을 눌러 마지막 랩으로 갈 수 있으며, 아이템 디버그 모드도 사용할 수 있다).

지역별 차이

일본어판에는, 쿠파와 피치의 승리 애니메이션은 샴페인을 마시는 것을 묘사한다. 닌텐도 아메리카의 정책으로 게임에서 술을 마시는 묘사는 금지했기 때문에, 다음과 같이 변경했다. 이 변경은 유럽판에도 유지되었다.

일본 해외
꼴깍! 꼴깍! 꼴깍! 내 병을 봐! 이걸 보라고!

쿠파의 승리 포즈는 원래 샴페인을 들이키는 것이었다. 해외판에서는 그냥 행복한 표정을 보여준다.

Japan International
Mmm, that's good wine... Wee!

In the Japanese version, Toadstool daintily sips her champagne, although the shading on her face says she might already be drunk. In the international versions, she tosses it in the air.

(Source: The Mushroom Kingdom)
Japan International
Smk title screen jp.png Smk title screen us.png

In the Japanese version, the title screen graphics have a smaller letter "O", and the letters overlap each other substantially more than in the international version. The Japanese title screen lettering is very similar to that of Super Mario Bros. 3, while the international version aimed for a slightly more refined look. Additionally, the "TM" is in a different position.

(Source: The Mushroom Kingdom)
Japan
Smk title bg jp.png
International
Smk title bg us.png

The background used on the title screen in the Japanese version has what appears to be an Ai-Ai Gasa (相合傘; translated as sharing an umbrella) saying "Mario" and "Peach", and "Mario Kart" written in Japanese. These were removed in the international version, and the mushroom was moved to fill some of the resulting dead space.

(Source: The Mushroom Kingdom)
(Translation: Kobosuke)
Japan
Smk-Yoshi jpn.png
International
Smk-Yoshi int.png

Several of Yoshi's sprites are slightly different in the Japanese version, having a thinner head. Interestingly, the Yoshi graphics used in the international versions more closely resemble those in the undumped prototype than the Japanese version's, though the latter was released first.