We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!
Translations:Super Mario 64 (Nintendo 64)/26/ko
Jump to navigation
Jump to search
사용하지 않은 텍스트
| 해야할 일: 이 부분을 작은 파트로 나눠주세요. 사용한 텍스트나, 레벨 선택 텍스트나, 슈퍼 마리오 64 DS에서 사용한(하지 않은) 텍스트와 비교해주세요. |
| 일본판 | 번역 | 미국판 | 번역 |
|---|---|---|---|
クックック・・
とりついてやる。
ヒッヒッヒ!
カベも とおりぬけてやる。
こんなこと できるか?
ケッケッケ!
|
크크크...
잡아가겠다.
히히히!
벽도 빠져나가주마.
이런 거 할 수 있냐?
낄낄낄!
|
Eh he he... You're mine, now, hee hee! I'll pass right through this wall. Can you do that? Heh, heh, heh! |
헤헤헤... 너는 이제 내 것이다. 히히! 나는 이 벽을 바로 통과할 수 있지. 넌 할 수 있냐? 헤헤헤! |
이 텍스트는 '부끄부끄의호러하우스'를 처음 들어갈 때 나오는 메시지이다. 이 대사는 부끄부끄 중 한 놈(아마 부끄짱)이 이야기하는 것으로 추정된다. 하지만, 캐릭터의 뒤를 따라가는 이벤트의 누락 때문인지 이 대사는 사용하지 않았다.