The Legend of Zelda: Skyward Sword
|The Legend of Zelda: Skyward Sword|
|This page is rather stubbly and could use some expansion.|
Are you a bad enough dude to rescue this article?
This time, Link lives in a huge floating island known as Skyloft, Zelda is no longer a princess, and the controls are based on Wii Motion Plus gestures.
Out of Bound Objects
| Out of Bound Objects|
Out-of-bound save stones, chests, and more!
Unused Areas (?)
Improve this section, it's a bit hard to understand...
We can get into this unused area using these Action Replay/Gecko Codes : Moonjump & Levitation
The starting point is : Lanayru Desert (Zone: Temple of Time) (F300_4). Using moonjump with DPAD-UP to go in Lanayru Desert in passing over the cliff. This Area isn't the real Lanayru Desert, we are always in F300_4
|F300_4 (Lanayru Desert - Temple of Time)||F300 (Lanayru Desert)|
In the picture above, we can see a wall behind the bird statue. This wall does not appear in the final release of Skyward Sword, as the Timeshift Stone isn't there.
This strange corridor is located between Lanayru Desert & Temple of Time (F300 / F300_4). We can access to this corridor using the same method (Moonjump).
There's a simple test map in the game. It's just a square room, with no ceiling. The floor's patterned with a grass-like texture with "Lawn_0" written on it, and the walls with a stone/steel texture with "Stone_2" written on them. These textures are presented below. Also below is a video of this test room:
This room contains a actors setup (13) which enables the end credits of the game. The file that contains the actors setup is "Demo_stg_l13.arc.LZ".
"F405" which is used to the first cutscene of The Imprisoned has the same collision as "Demo".
Groose has a punching bag with a drawing of Link's face on it. In the game, that drawing depicts homely Link, with casual clothing (right). This texture is found in Stage\F001\F001r_stg_l0.arc\oarc\DecoC.arc\g3d\model.brres (punching bag's model). However, in Stage\F001\F001r_stg_l0.arc\g3d\stage.brres (general Academy textures) there's an unused texture for a punching bag drawing depicting Link with his uniform's hood on (left). It's unlikely the drawing was meant to change mid-story. A placeholder drawing was probably made first, featuring the character they had at the time — uniform Link — until it was later changed to homely Link, to fit with the actual storyline.
An aliased version of Groose's painting's texture, seen on the left, exists in Stage\F001\F001r_stg_l0.arc\oarc\Paint.arc\g3d\model.brres (files regarding paintings). It looks a bit worse than the one on the right. The latter is in the same file, and it's called tanen for some reason, but there's another copy of the first one in Stage\F001\F001r_stg_l0.arc\g3d\stage.brres, the file with almost all other Academy textures. It's likely that the one on the right is the one that's used, but that is yet to be confirmed.
Test and Dummy Textures
A model of a disc, probably belonging to the harp platform in the Tower of Light, exists in Stage\F000\F000_stg_l4.arc\oarc\SwitchHarp.arc\g3d\model.brres. Its texture is half of the Triforce symbol, with "TEST" written on the side.
Found in Stage\F000\F000_stg_l15.arc\oarc\Demo05_01.arc\g3d\model.brres\Textures\BirdEgg, this texture has 仮(kari), or "temporary", written on it.
The Imprisoned's scales use a small texture with the text "SAMPLE TEXT" in Stage\F000\F000_stg_l21.arc\oarc\Demo03_02.arc\g3d\model.brres
Gaebora's naked model (that luckily ends by the waist), has a really tiny dummy texture in the "eyes" category.
Amidst Beedle's Airshop's textures, in Stage\F002r\F002r_stg_l0.arc\g3d\stage.brres is this one, named
col_tree. The texture only has the Japanese word for tree, 木(ki), written on it.
"DummyWater", found in Skyloft's textures, in Stage\F000\F000_stg_l0.arc\g3d\stage.brres\Textures. These textures are visible on a 3D model of Skyloft Lake.
Found inside Stage\F001\F001_stg_l0.arc\g3d\stage.brres\Textures is this small blue texture with what seems to be an arrow.
Unused Models and Animations
Karane has animations for when she's being blown by the Gust Bellows. You can't use items indoors, and she's only outdoors before you obtain that item.
Stage\F000\F000_stg_l20.arc\oarc\Demo03_01.arc\g3d\model.brres. Eagus can be seen riding a brown-colored version in the game's intro, and they can also be seen in the cutscene where you learn the song before going into the Silent Realm of Eldin Volcano.
Bird Riding Dungeon Boss Battle
The E3 demo had the options in the file selection screen replaced with options for each of the three modes featured in the demo. Text for it remains in the final version, translated in all available languages. On a related note, said demo has the entire text from the final version, along with the full soundtrack.
Well, here's 9 900 rupees. You've pretty much cleared me out!
This was supposed to be said by the Thunder Dragon when you defeat 13 bosses. However, there are only 12 bosses on the Boss Rush mode.
There's apparently more. For example, the codenames for Scervo and Dreadfuse were inexplicably changed for the North American release according to Zelda Wiki.
Unlike in The Wind Waker and the DS games, the (minor) voice acting remains the same as in the Japanese version. The Japanese text is also centered, like it has always been the case since Ocarina of Time (but not in the GBA games). It scrolls considerably faster than in the localized versions, as seen in some speedruns.
Also, some text differences can be found.
|Oral tradition, one of
the least reliable methods ofinformation retention and transmission.
|Ah yes, the oral tradition, one of
the least reliable methods of informationretention and transmission.
It is unknown why this change was made. The presence of a run-on sentence in the North American release suggests it may be the version written first, with the text cleaned up by the European localizers.
|You got the Goddess' Harp!
But now is not the time for a closeexamination!
|You got the Goddess' Harp!
But there's no time toadmire it!
...Technically there is time to admire it, just not now.
It's possible that both of these differences are due to translators interpreting the original Japanese differently. In this case, it would seem that the European translation is more literal than the North American version.
|The Legend of Zelda series|
|NES||The Legend of Zelda (Prototype) • Zelda II: The Adventure of Link|
|SNES||A Link to the Past|
|BS-X||BS Zelda no Densetsu • BS Zelda no Densetsu: Inishie no Sekiban|
|Nintendo 64||Ocarina of Time • Majora's Mask (Prototypes)|
|GameCube||The Wind Waker • Twilight Princess • Four Swords Adventures • Ocarina of Time Master Quest (Debug Version)|
|Wii||Twilight Princess • Skyward Sword|
|Game Boy (Color)||Link's Awakening • Oracle of Ages • Oracle of Seasons|
|Game Boy Advance||The Minish Cap|
|Nintendo DS||Phantom Hourglass • Spirit Tracks|
|Nintendo 3DS||Ocarina of Time 3D|
|Spin-offs and Related Games|
|CD-i||Zelda: The Wand of Gamelon • Link: The Faces of Evil|
|Nintendo DS||Tingle no Balloon Fight DS • Freshly-Picked Tingle's Rosy Rupeeland • Irodzuki Tingle no Koi no Balloon Trip|