If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
AI: The Somnium Files/Unused Dialogue
Jump to navigation
Jump to search
This is a sub-page of AI: The Somnium Files.
AI: The Somnium Files has a, frankly, freakish amount of unused dialogue, clocking in at just under 400 lines, not counting the Japanese and English versions of a line as two different lines- oh, yeah, all of it was dubbed. This is so much that all of it on one page could (and did) cause the page to refuse to load on some devices, causing an already subpaged page to be subpaged once again.
Somniums This is gonna take way longer than six minutes. |
Real World Some flat out never used, some accidentally made inaccessible by camera angles. |
movie
Used in-game dialogue is provided for context when necessary and italicized.
Audio (EN) | Audio (JP) | Line (EN) | Line (JP) | Line (ZH-TW) | Notes |
---|---|---|---|---|---|
Ota: Thank you, Mom! | Ota: 母さん、いつもありがとう! | Ota: 媽媽,謝謝您平日的辛勞! | A cut line from the cutscene at the end of Mayumi's Somnium (PSYNCIN' IN THE SUSTaiN). | ||
Ota: You know I... I love you! | Ota: ぼく、ほんとはね、母さんのこと… | Ota: 我真的…… | |||
Ota: Forever and ever! | Ota: だ、だ、大好きだよ…! | Ota: 最、最、最喜歡媽媽了……! | |||
Mayumi: *crying*... | Mayumi: うっ…ううっ… | Mayumi: 嗚……嗚嗚…… | |||
Yakuza: Didn't you hear me? | Yakuza: おい、なにをボケッと突っ立ってやがる | Yakuza: 喂!還呆站在那幹嘛! | A cut line from the cutscene when first visiting the Kumakura Office in syokubAI or gyoukAI (the same scene is recycled for both, though the associated filenames place it as "belonging" to the latter). | ||
Yakuza: Do you wanna die, old man? | Yakuza: 殺されてえのか、テメエ… | Yakuza: 你這傢伙不要命了嗎…… | |||
Date: All right, you asked for it. | Date: やれやれ、仕方がない… | Date: 真是的,沒辦法了…… | |||
Date: Okiura Fishery... | Date: 沖浦水産…? | Date: 沖浦水產……? | A cut line from the cutscene when arriving at the Harbor Warehouse District in gyoukAI, which has no dialogue at all in the final game. The scene contains a lingering shot of Date looking at the label on the Okiura Fishery Cold Storage Warehouse, so it's likely this line was originally meant to play at that point. | ||
Saito: What a strange fake eye... | Saito: それにしても、変わった義眼だ… | Saito: 這義眼還真特別啊…… | Two cut lines from the cutscene at the end of sousAI, when Saito is preparing to Psync with Date. | ||
Saito: This color... Is it your favorite, Date? | Saito: この虹彩の色は、伊達くんのセンスなのかな? | Saito: 這虹膜的配色,是伊達的個人喜好嗎? | |||
Saito: Oh well... | Saito: まっ、いっか… | Saito: 嗯,算了…… | |||
Saito: All right, it's ready. | Saito: よし、準備完了だ | Saito: 好,準備完成 | |||
Saito: Let's go! | Saito: 行こう…! | Saito: 走吧……! |
somnium_other
Audio (EN) | Audio (JP) | Line (EN) | Line (JP) | Line (ZH-TW) | Notes |
---|---|---|---|---|---|
Aiba: Precision Somnium scan completed. | Aiba: 高精度ソムニウムスキャン完了 | Aiba: 完成高精準度的夢界掃描。 | Additional Somnium dialogue for Aiba. | ||
Aiba: I now know what we must do. Let's go. | Aiba: これでやるべきことはだいたいわかった 行くぞ | Aiba: 這樣我大概知道要做什麼了,走吧。 | |||
Aiba: There's something over there. | Aiba: あそこになにかあるぞ | Aiba: 那裡好像有東西。 | |||
Aiba: It appears that there's something over there. | Aiba: あそこになにかあるようだな | Aiba: 那裡好像有什麼。 | |||
Aiba: Let's go over there. | Aiba: あそこに行ってみよう | Aiba: 去那裡看看吧。 | |||
Aiba: Let's investigate there. | Aiba: あそこを調べよう | Aiba: 調查那裡吧。 | |||
Aiba: Let's investigate there next. | Aiba: 次はあそこを調べよう | Aiba: 接下來就去調查那裡吧。 | |||
Aiba: It seems like it would be better for us to investigate over there. | Aiba: あそこを調べてみたほうがよさそうだな | Aiba: 看樣子調查一下那裡比較好。 | |||
Aiba: It's telling us to go over there... | Aiba: あそこに行けってことか… | Aiba: 要我去那裡的意思嗎…… | |||
Aiba: There's something over there. | Aiba: 向こうになにかあるぞ | Aiba: 對面好像有東西。 | |||
Aiba: Seems like there's something over there. | Aiba: 向こうになにかあるようだな | Aiba: 對面好像有什麼。 | |||
Aiba: Let's go over there. | Aiba: 向こうに行ってみよう | Aiba: 去對面看看吧。 | |||
Aiba: Let's investigate over there. | Aiba: 向こうを調べよう | Aiba: 調查對面吧。 | |||
Aiba: Let's investigate over there next. | Aiba: 次は向こうを調べよう | Aiba: 接下來就去調查對面吧。 | |||
Aiba: Seems like we should investigate over there. | Aiba: 向こうを調べてみたほうがよさそうだな | Aiba: 看樣子調查一下對面比較好。 | |||
Aiba: It's telling us to go over there... | Aiba: 向こうに行けってことか… | Aiba: 要我去對面的意思嗎…… | |||
Aiba: All right, let's go. | Aiba: よし、行ってみよう | Aiba: 好,去看看吧。 | |||
Aiba: Hmmm... | Aiba: ふむ… | Aiba: 嗯…… | |||
Aiba: What about that...? | Aiba: あれは…? | Aiba: 那是……? | |||
Aiba: Something happened here. | Aiba: なにかあったな | Aiba: 好像有東西。 | |||
Aiba: Something moved. | Aiba: なにか動いたな | Aiba: 好像有東西動了。 | |||
Aiba: Yes. | Aiba: ああ | Aiba: 嗯。 | |||
Aiba: You're correct. | Aiba: そうだな | Aiba: 也對。 | |||
Aiba: It can't be... | Aiba: もしかして… | Aiba: 難道…… | |||
Aiba: Hm... | Aiba: はあ… | Aiba: 唉…… | |||
Aiba: Why!? | Aiba: なんでだよ! | Aiba: 為什麼! | |||
Aiba: You must be mistaken! | Aiba: ふざけんな! | Aiba: 別開玩笑了! | |||
Aiba: What are you doing? | Aiba: なにしてるんだよ… | Aiba: 在做什麼啊…… | |||
Aiba: Are you insane?! | Aiba: 頭沸いてんのか? | Aiba: 腦子燒壞了嗎? | |||
Aiba: You are insane. | Aiba: 正気の沙汰じゃない | Aiba: 瘋了吧。 | |||
Aiba: Have you lost your mind? | Aiba: アホか | Aiba: 白癡嗎? | |||
Aiba: Enough! | Aiba: うるさい! | Aiba: 吵死了! | |||
Aiba: Stop it! | Aiba: やめろ! | Aiba: 住手! | |||
Aiba: Don't... | Aiba: やめとけよ… | Aiba: 算了吧…… | |||
Aiba: How did you come to that conclusion? | Aiba: どうしてそうなる | Aiba: 為什麼會這樣。 | |||
Aiba: Huh? | Aiba: は? | Aiba: 啊? | |||
Aiba: Hey | Aiba: よっ | Aiba: 唷。 | |||
Aiba: Hmph! | Aiba: はっ | Aiba: 哈! | |||
Aiba: Fu | Aiba: ふっ | Aiba: 哼。 | |||
Aiba: Hup! | Aiba: いよっ | Aiba: 嘿咻。 | |||
Aiba: Yes. | Aiba: よし | Aiba: 好。 | |||
Aiba: Understood. | Aiba: わかった | Aiba: 我知道了。 | |||
Aiba: Let's try. | Aiba: やってみよう | Aiba: 我會試試看。 | |||
Aiba: I see. | Aiba: なるほど | Aiba: 原來如此。 | |||
Aiba: Nothing is happening. | Aiba: 何も起きないな… | Aiba: 什麼事都沒發生…… | |||
Aiba: Something appears to be wrong. | Aiba: なにか違うようだ | Aiba: 好像不對。 | |||
Aiba: We should check elsewhere. | Aiba: 別のところも調べてみた方がいいんじゃないか? | Aiba: 也調查一下其他地方比較好吧? | |||
Date: There's something over there. | Date: あそこになにかあるぞ | Date: 那裡好像有東西。 | Additional Somnium dialogue for Date. | ||
Date: Looks like there's something that way. | Date: あそこになにかあるようだな | Date: 那裡好像有什麼。 | |||
Date: Let's go over there. | Date: あそこに行ってみよう | Date: 去那裡看看吧。 | |||
Date: Let's investigate over there. | Date: あそこを調べよう | Date: 調查那裡吧。 | |||
Date: Let's take a look over there next. | Date: 次はあそこを調べよう | Date: 接下來就去調查那裡吧。 | |||
Date: Seems like we should investigate over there. | Date: あそこを調べてみたほうがよさそうだな | Date: 看樣子調查一下那裡比較好。 | |||
Date: It's telling us to go over there... | Date: あそこに行けってことか… | Date: 要我去那裡的意思嗎…… | |||
Date: There's something over there. | Date: 向こうになにかあるぞ | Date: 對面好像有東西。 | |||
Date: Seems like there's something over there. | Date: 向こうになにかあるようだな | Date: 對面好像有什麼。 | |||
Date: Let's go over there. | Date: 向こうに行ってみよう | Date: 去對面看看吧。 | |||
Date: Let's investigate there. | Date: 向こうを調べよう | Date: 調查對面吧。 | |||
Date: Let's investigate there next. | Date: 次は向こうを調べよう | Date: 接下來就去調查對面吧。 | |||
Date: Probably better for us to investigate over there. | Date: 向こうを調べてみたほうがよさそうだな | Date: 看樣子調查一下對面比較好。 | |||
Date: So it's telling us to go over there... | Date: 向こうに行けってことか… | Date: 要我去對面的意思嗎…… | |||
Date: All right, let's get going. | Date: よし、行ってみよう | Date: 好,去看看吧。 | |||
Date: What about that...? | Date: あれは…? | Date: 那是……? | |||
Date: What does this mean? | Date: どういうことだ…? | Date: 怎麼回事……? | |||
Date: Something happened here. | Date: なにかあったな | Date: 好像有東西。 | |||
Date: Something moved. | Date: なにか動いたな | Date: 好像有東西動了。 | |||
Date: Yeah. | Date: ああ | Date: 嗯。 | |||
Date: You're right. | Date: そうだな | Date: 也對。 | |||
Date: Got it. | Date: 了解だ | Date: 了解。 | |||
Date: Wha?! | Date: なっ…! | Date: 什麼……! | |||
Date: Don't tell me... | Date: もしかして… | Date: 難道…… | |||
Date: *sigh* | Date: はあ… | Date: 唉…… | |||
Date: Why!? | Date: なんでだよ! | Date: 為什麼! | |||
Date: Are you kidding me!? | Date: ふざけんな! | Date: 別開玩笑了! | |||
Date: What are you doing? | Date: なにしてるんだよ… | Date: 在做什麼啊…… | |||
Date: Are you bugged? | Date: バグったか? | Date: BUG嗎? | |||
Date: Are you crazy? | Date: おまえ正気か | Date: 瘋了吧。 | |||
Date: Are you stupid? | Date: アホか | Date: 白癡嗎? | |||
Date: Shut up! | Date: うるせぇ! | Date: 吵死了! | |||
Date: Stop it! | Date: やめろ! | Date: 住手! | |||
Date: Don't... | Date: やめてくれ… | Date: 算了吧…… | |||
Date: Why did it happen like this? | Date: どうしてそうなる | Date: 為什麼會這樣。 | |||
Date: Huh? | Date: は? | Date: 啊? | |||
Date: Please. | Date: 頼む | Date: 拜託了。 | |||
Date: Try it. | Date: やってみてくれ | Date: 試試看吧。 | |||
Date: Just do it. | Date: いいからやれ | Date: 別囉嗦,快點。 | |||
Date: Yes! | Date: よし! | Date: 好! | |||
Date: Nothing happened. | Date: 何も起きないか… | Date: 什麼都沒發生啊…… | |||
Date: Something wrong? | Date: なにか違うのか? | Date: 好像不對? | |||
Date: I guess we can check other places. | Date: …別のところも調べてみるか | Date: ……也去調查看看其他地方吧。 | |||
Mizuki: Hey | Mizuki: なに…? | Mizuki: 什麼……? | Additional Somnium dialogue for Mizuki. | ||
Mizuki: What do you mean by that? | Mizuki: あれって…? | Mizuki: 那是……? | |||
Mizuki: What is that? | Mizuki: なにあれ…? | Mizuki: 那是什麼……? | |||
Mizuki: There! | Mizuki: 次はあそこを調べようかな | Mizuki: 接下來去調查那邊吧。 | |||
Mizuki: Let's look over there. | Mizuki: 次は向こうを調べてみようかな | Mizuki: 接下來去調查對面看看吧。 | |||
Mizuki: Is it telling us to go there...? | Mizuki: あそこに行けってこと…? | Mizuki: 要我去那裡嗎……? | |||
Mizuki: Is it telling us to go over there? | Mizuki: あそこに行けってことかな…? | Mizuki: 是要我去那裡嗎……? | |||
Mizuki: What is it? | Mizuki: なんだろ…? | Mizuki: 這是什麼……? | |||
Mizuki: There was something here but... | Mizuki: なにかあったけど… | Mizuki: 好像有東西…… | |||
Mizuki: Alright, let's go check it out... | Mizuki: …よし、行ってみよ | Mizuki: ……好,去看看吧。 | |||
Mizuki: Alright let's take a look at it. | Mizuki: …よし、見てみよ | Mizuki: ……好,看看吧。 | |||
Mizuki: I don't know... | Mizuki: わけわかんない… | Mizuki: 莫名其妙…… | |||
Mizuki: Guess we can't see, huh? | Mizuki: 見ないわけにはいかない、か… | Mizuki: 不能不看嗎…… | |||
Mizuki: Ummm... | Mizuki: うーん… | Mizuki: 嗯…… | |||
Mizuki: Uh... | Mizuki: げっ… | Mizuki: 呃…… | |||
Mizuki: What do you mean...? | Mizuki: どういうこと…? | Mizuki: 怎麼回事……? | |||
Mizuki: Did something happen!? | Mizuki: なにかあった…!? | Mizuki: 發生什麼事了……!? | |||
Mizuki: Did something move!? | Mizuki: なにか動いた…!? | Mizuki: 有東西動了……!? | |||
Mizuki: What...!? | Mizuki: えっ…! | Mizuki: 咦……! | |||
Mizuki: Could it be... | Mizuki: もしかして… | Mizuki: 難道…… | |||
Mizuki: Haa... | Mizuki: はあ… | Mizuki: 唉…… | |||
Mizuki: Hop | Mizuki: よっ | Mizuki: 唷。 | |||
Mizuki: Hup | Mizuki: はっ | Mizuki: 哈! | |||
Mizuki: Fu | Mizuki: ふっ | Mizuki: 哼。 | |||
Mizuki: Hiyah! | Mizuki: えいっ! | Mizuki: 嘿! | |||
Mizuki: Ho! | Mizuki: ほっ! | Mizuki: 喝! | |||
Mizuki: Guuuu! | Mizuki: ぐうううううぅっ! | Mizuki: 嗯唔唔唔唔唔! | |||
Mizuki: Oryaaaaaaaa!!!! | Mizuki: おりゃあああああぁっ! | Mizuki: 喔啊啊啊啊啊! | |||
Ota: Yo | Ota: よっ | Ota: 唷。 | Somnium dialogue for Ota. He's never on the Psyncer's end of a Somnium in the final game, so what context these lines might've been meant for is unclear. | ||
Ota: Ha | Ota: はっ | Ota: 哈! | |||
Ota: Fu | Ota: ふっ | Ota: 哼。 | |||
Ota: Hiyah! | Ota: えいっ! | Ota: 嘿! | |||
Ota: Daaa! | Ota: だぁっ! | Ota: 喝! | |||
Ota: Taaaa! | Ota: タァーッ! | Ota: 看招! | |||
Ota: Toouuu! | Ota: トォーウ! | Ota: 呼喝! | |||
Ota: Yaaa! | Ota: ヤァーッ! | Ota: 呀啊! | |||
Ota: Uriyahhh! | Ota: うりゃああああっ! | Ota: 唔啊啊啊啊啊! | |||
Ota: Daaaa! | Ota: だあああああぁっ! | Ota: 喝啊啊啊啊啊! | |||
Ota: Gununununu! | Ota: ぐぬぬぬぬぬぬぅっ! | Ota: 嗯唔唔唔唔唔! | |||
Ota: Haa... Haa... Haa... Haa... | Ota: はぁっ…はぁっ…はぁっ…はぁっ… | Ota: 呼……呼……呼……呼…… | |||
Ota: Ku! | Ota: くっ…! | Ota: 唔……! | |||
Ota: Tsk! | Ota: ちっ…! | Ota: 呿……! | |||
Ota: Hey!!! | Ota: なぁっ!? | Ota: 什麼!? | |||
Pewter: Completed Mizuki's scan. | Pewter: みずきちゃん、スキャンが完了したよ | Pewter: 瑞希,掃描好了喔。 | Additional Somnium dialogue for Pewter. Given the similarity to Aiba's unused lines about a "precision Somnium scan" from earlier in this section, these lines may have been intended to be used in place of those ones when playing as Mizuki (i.e., in PSYNCIN' IN THE CAPTaiN), as Aiba isn't present at that point. | ||
Pewter: Now you should know what to do. Good luck! | Pewter: これでやるべきことはだいたいわかるはず! がんばってね! |
Pewter: 這樣應該就大概知道該做些什麼了! 加油喔! |