We just released a prototype of the cancelled SNES port of Puggsy! Take a look!
As always, thank you for supporting The Cutting Room Floor on Patreon!

Alex Kidd in The Enchanted Castle

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Alex Kidd in The Enchanted Castle and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎français • ‎italiano • ‎polski • ‎português do Brasil • ‎한국어

Title Screen

Alex Kidd in The Enchanted Castle/pt-br

Also known as: Alex Kidd: Tenkuu Majou (JP), Alex Kidd: Cheongong Maseong (KR)
Developer: Sega
Publishers: Sega, Samsung (KR), Tec Toy (BR)
Platform: Genesis
Released in JP: February 10, 1989
Released in US: August 14, 1989
Released in EU: September 1990
Released in KR: 1990
Released in BR: 1991


RegionIcon.png This game has regional differences.


A primeira (e única) empreitada de Alex Kidd no Mega Drive.

Diferenças Regionais

Tela de Título

Japonesa Internacional Coreana
Enchanted Castle Title JP.png Enchanted Castle Title US-EU.png Enchanted Castle Title KR.png

Na tela de título da versão Coreana do jogo, o sprite dos personagens foi deslocado alguns pixels para a esquerda.

Batalha Janken

Japonesa Internacional Coreana
AlexKiddEC-Janken Lose JP.png AlexKiddEC-Janken-Lose US-EU.png AlexKiddEC-Janken Lose KR.png

Algo que somente ocorre na versão Japonesa do jogo: o personagem que é derrotado em uma rodada de Janken acaba perdendo todas as suas roupas. Todas as outras versões, porém, substituem essa punição por uma bigorna, que cai acima de suas cabeças. Além disso, o chefe final esconde suas vergonhas após sua derrota, na versão Japonesa, ao passo que, em outras versões, ele apenas balança seus braços.

A versão Coreana substitui o efeito sonoro vocal "Janken-Po!" por uma melodia que já era anteriormente utilizada como o som do início das fases.

Sound Test

Japonês Internacional Coreano
EC Soundtest JP.png EC Soundtest US-EU.png EC Soundtest KR.png

O modo de teste de som da versão Japonesa apresenta uma paleta de cores razoavelmente quebrada, algo que torna-se bastante evidente ao observar o estado do ícone da mãozinha. A paleta foi mais tarde consertada para os lançamentos internacionais do jogo. Toda a sua tipografia foi também substituída, tendo seu sombreado removido, além de ter, acidentalmente, o caractere M substituído por um N duplicado. Em razão de várias questões legislativas, a versão Coreana teve de remover todas as referências de "Janken" do jogo. Mesmo assim, ela apresenta uma correção ao caractere M.