If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
This article has a talk page!

Dark Savior

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Dark Savior

Developer: Climax Entertainment
Publishers: Climax Entertainment (JP), Sega (US/EU)
Platform: Sega Saturn
Released in JP: October 30, 1996
Released in US: December 12, 1996
Released in EU: February 20, 1997


DevMessageIcon.png This game has a hidden developer message.
RegionIcon.png This game has regional differences.


So very stubbly.
This page is rather stubbly and could use some expansion.
Are you a bad enough dude to rescue this article?

The follow-up to Landstalker from the same company, not to be confused with the other follow-up to Landstalker from some former devs of the same company, Alundra.

Developer Messages

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

The root of the game's disc contains two developer messages, labeled README.TXT and INDEX.HTM. Both contain mostly the same content:

 ダークセイバースタッフからのメッセージ 

この度はダークセイバーをお買い上げありがとうございます。

開発スタッフのコメントです。


内藤寛
  まず発売日が大幅に延びたことを皆様にお詫びいたします。
  マップ枚数も当初の200枚を大幅に越え、最終的に述べ800枚と
  なってしまいました。
  1画面中に何枚のポリゴンを表示出来るかが、ゲームの性質を大きく
  変えてしまうため、この部分のプログラムは数十回書き直しました。
  また、極力CDからの読み込み時間を短縮する工夫をし、皆様のスト
  レスを増やさないように努力しました。
  結果的に、まだまだデュアルCPUを使い切ったとは言い切れず、プ
  ログラマーの心をくすぐるハードという印象を受けました。
  今後ともクライマックスをよろしくお願いいたします。

西垣伸哉
 「すべてのMAPがポリゴンで複数回のプレイ可能なRPGをつくろう!」この
  無謀なプロジェクトがスタートしたのは1994年秋でした。それから約2年。
  去年のゴールデンウィークから秋までほとんどの週末をクライマックス社の仮眠
  室ですごしたシナリオの寺田さん。50曲以上の楽曲をギリギリまで制作した音
  楽の近藤さん。プロジェクトを支えてくれたSEGAの小川さん。タイアップを
  推進していただいたビクターの小池さん、田中さん。主題歌を歌ったアンルイス
  さん。麻生さん。豊嶋さん。数え上げたらキリがないほど外部スタッフと、何よ
  り先が見えないながらも邁進してくれたクライマックスダークセイバーチームの
  みんなに感謝したいと思います。CDの中には2年分ぎっしりとエンターテイン
  メントが詰まっています。
山本雅康
  リュー・ヤーの驚く声は私です。Jちゃんのキックの声も私です。
  クレーンの動く音も私が言ってます。

田川佳紀
  パラレルシナリオ。あなたは孤独ではない。

松本清明
  いやー開発期間が長かった。でも、もうすぐ完成する。
  つぎのプロジェクトまで、ゆっくりしよう。

吉田英博
  とにかく水には気を付けよう、水には。なんせリュー・ヤーは金づちだから。
  でもなぜか、一ヶ所だけは大丈夫。・・・・・さてどこでしょう?

宮崎龍四郎
  ゆかいな仕掛けの数々。

角坂浩忠
  いつでもどこでも視点をグリグリ!!

平下陽二郎
  今回は絵を書く仕事が少なかったので、コマチは気合いが入ってます。

稲葉和茂
  いろんなキャラを使って下さい。ハメは禁止!

杉森康司
  初っ端のシーバンディッツ号の船長室までの到達時間で、私の記録は1分20秒。
  あなたは何秒?

原田新平
  皆さん、発売日が遅れてゴメンなさい。でも、このこだわりの精神こそCLIMAX
  なんですよ。これからもヨロシク!!

望月美津穂
  アン・ルイスさんによる「恋を眠らせて」をカラオケで流行らそう大作戦、始動!!
  同志よ、クライマックスのWebサイトに集合だぁぁぁっ!!

山田真悟
  殺人マラカス! 体を張って見てくれ。

高橋浩二
  ビッツはオカマなのか?

今野幸治
  高い所から落ちるのが気持ちいい・・・・・。

酒井俊明
  ボクのアドゥーがぁぁぁ!(しくしく)

守谷波恵
  後ろで鳴ってる音楽もちゃんと聴いてね。

Jちゃん
  ちゅー
  ホワッ

Content only in INDEX.HTM

This file also contains a link to a now-defunct website for Climax Entertainment.

 ネタばれ注意!
ここから下には裏わざが書いてあるんで、
自分で発見したい人は見ちゃダメよー。






















シーバンディッツ号の右舷ルートの倒れる扉の部屋に何かが・・・
3分以内に船長室にたどり着き、再び船内を逆走すると・・・
トロッコに乗車中にあるボタンを押すと・・・・
手帳に電卓?・・・・ 
(Source: SegaRetro)

Regional Differences

The ending songs used in the Japanese version contain lyrics which were removed for the western versions.