If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Dragon Quest Builders 2/Unused Text/Dev Commentary

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Dragon Quest Builders 2/Unused Text.

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Hmmm...
To do:
Translate! Also merge/delete repeat lines. There's toooo much text, that's why removing repeats will be very beneficial.
This is vastly incomplete.

DEV COMMENTARY

The format for this is "if there's a japanese line, have the previous and next lines for context".

English Translation Notes
Cutscene Number 123
*: But Bonanzo... Haven't you noticed?
 >>ここでカメラ()
*: This river of yours seems to have hit rather a dead end. I thought you said it was supposed to empty out into the pond?
Cutscene Number 129
>>バトル()自動(じどう)再生(さいせい)
*: Bildrick! Malroth!
Cutscene Number 132
*: Alright then, Bildrick━let's all go up together and hear what he has to say!
 >>シドー、ルルが追従(ついしょう)
 >>が…ここで追従(ついしょう)にさせたらどうなるのか
 >>シドーに作業台(さぎょうだい)にふれさせるの
 >>クエストにしたらどうでしょう
 >>新納(にいの)さんに提案中(ていあんちゅう)
Cutscene Number 146
*: Wow, Bildrick!
 >>キャラ()()し、チャコ
*: This is brilliant! Not only do we have a long and winding river, but a lovely pond too!
Cutscene Number 151
>>(かわ)だけクリアして
 >>まだ(みどり)(もり)づくりが()わっていなかったら
 >>自動(じどう)(なが)れる井戸端(いどばた)
*: You've done a wonderful job building the river, but we're still not out of the woods with the woods.
Cutscene Number 152
>>(みどり)(もり)(づく)りだけクリアして
 >>まだ(かわ)づくりが()わっていなかったら
 >>自動(じどう)(なが)れる井戸端(いどばた)
*: Now then, Bildrick, you might 'ave finished with the meadows and forest, but the river en't done yet.
Cutscene Number 153
>>新規(しんき)
 >>グリーンビレッジのお(だい)達成(たっせい)自動(じどう)再生(さいせい)
*: Excellent work, Bildrick! With the forest planted, we can cross another target off the tablet!
 >>キャラ()()し、みみずん
*: My dream of living in a beautiful village deep in the centre of a forest may very well come true now. We can even use this earth to grow crops.
*: You remember how to do that, don't you, Bildrick?
 >>暗転(あんてん)
*: Excellent work, Bildrick! With the forest planted, we can cross another target off the tablet!
Cutscene Number 154
>>(はじ)めて
 >>オッカムルに()くときに(なが)れる
 >>キャラ()()し、
 >>ルル、バナンゾ、チャコ、ポンペ
*: So you've decided to set sail, have you, Bildrick?
Cutscene Number 178
*: And do you know what? I hope you never do! Don't ever stop building. Don't ever stop striving to make people happy, because I know that's your calling!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: This isn't the end, is it, Bildrick? I hope not... I'm looking forward to building with you and everyone else again soon!
Cutscene Number 179
*: It's almost like we've been living in Hargon's dream all this time...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: But Pastor Al saw things differently, didn't he? He realised that we didn't have to share Hargon's vision━he wanted the same thing as we did.
*: 'Rosie,' he said. 'It's all well and good to dream, but the time will come when you must turn those dreams into reality.'
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: I've got this funny feeling that Pastor Al is watching over us right now, as we do just that...
Cutscene Number 180
*: It seems to me that the very things you helped to build are the very same that pulled you back from the brink of oblivion!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Do you understand what this means, Bildrick?
 >>ウィンドウ()じる
*: Well let me tell you━the one who gave you the power to overcome the darkness...is you! You stand on the shoulders of all your former selves!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Bwaaah hah hah haaah! No need to thank me━imparting an insightful hypothesis at the perfect point always was my forte!
Cutscene Number 181
*: I was really down in the dumps before, Bildrick. But when I saw you an' Malroth again, just as cheery as always, it perked me right back up!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: You've bin to Furrowfield, Khrumbul-Dun, Moonbrooke, even to the Children of 'Argon's 'oly land...
Cutscene Number 182
*: She en't a bad person, though, not by a blimmin' long shot. She'm very fond of you two, I know that much.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Maybe I could worm my way into 'er good books too... Reckon she'd go out with a slippery mud-muncher like me?
Cutscene Number 183
*: So, when people said that the Master would, like, punish us and stuff, they were totally talking about Malroth, right?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: I guess that's why he could never make anything. Cause he was, like, deep down, totally mad on destruction?
*: From the beginning I always thought they were, like, basically the same and stuff?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: You probably don't remember, but I, like, totally said something like that ages ago.
Cutscene Number 184
*: When Malroth said you were going to rebuild the world, I felt ever so reassured. Now I know my darling sister Saffy will be safe!
 >>ウィンドウ()じる
*: I remember when you and Malroth first found us hiding out by the swamp. So much has happened since then, but it all seems to have whizzed past in the blink of an eye.
Cutscene Number 185
*: An' maybe I would 'ave an' all, if Lulu 'adn't been 'ere to dig me out the doldrums.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: A lot's changed since I found you an' Malroth in that 'ole back on Khrumbul-Dun.
Cutscene Number 188
*: Normally that'd be a bad fing, but I believe in you two. Then again, I used to believe in the Children of 'Argon, an' look at 'ow that turned aht...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: But that was diff'rent. We was in a diff'rent place back then...
*: Now, I ain't sayin' them crazy cultists was right or nuffin', but we shouldn't slag people off for trustin' sumfin' that turns aht to be a load of old tosh. Know wot I mean?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: ...Wot?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: I know that look! You didn't fink a meat'ead like me was capable o' such incisive finkin', did ya? 'Oo's the meat'ead now, eh!?
Cutscene Number 191
*: If so, then it holds that Warwick and Hargon's beliefs were equally as valid as our own...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: So long as no harm comes from this clash of convictions, I feel we are all entitled to an ideology. That freedom should not be violated.
*: ...Is something the matter?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Oh, I've become serious again, haven't I? I do apologise... Small wonder everyone thinks I'm an old stick-in-the-mud!
Cutscene Number 192
*: Young builder and young Malroth. Hmmm... How did it go again? One of you is a, er, builder! The other is━was!━Master of Destruction!
...However!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: I do declare that you are not a builder because of what you do... (mumble mumble) ...You are a builder because of the...thingy! Yes!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Now, what was the next bit...?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Gadzooks! I think I made a mistake somewhere... For the life of me, I cannot remember what His Majesty said!
Cutscene Number 194
*: In his position, would I be capable of such courage? I cannot be sure I wish to find out...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: When I cast my gaze up and stare into the inifinite blackness, I am struck with a memory that cannot be my own...
*: I see a faraway land in an age long since passed. I am with a builder. We battle against the darkness... Against destiny... Against the will of the very Goddess Herself...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: ...Ah, but of course, this is nothing more than a dream. Please, forget I ever mentioned it.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Still, for some reason, that memory is one I hold most precious. As precious as the memories I have of us building together.
Cutscene Number 195
*: Perhaps this means that he is no longer a Master of Destruction, but rather...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Ho ho ho! I seem to be thinking out loud again! I do have a tendency to get a bit caught up in my own fantasies...
Cutscene Number 196
*: Or perhaps we shall be reborn as wailing babes, ready to be raised as your children!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Ah, forgive me. I really should not allow my imagination to run wild like that...
Cutscene Number 204
*: Yarrr, yer words have dredged me spirits up from the depths o' the deep sea... I hope yer plan works!
 >>ウィンドウ()じる
*: When I look at all the lamb-lovin' lunkers ye've brought here, nearly all o' them were once believers in the Children o' Hargon.
*: I always wondered why me compass went screwy when I was near ye, Bildrick, but now I know━it's cos o' yer magnetic charm!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Ye know the legend o' the three Scions of Erdrick, don't ye? Many fathoms past they restored peace to the world.
*: An' now, standin' before me very eyes are ye, Malroth an' Lulu━another trio o' heroes who brought back peace. Could it be...?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Yarrr, what am I sayin'? You've more chance o' seein' fish fly than that bein' true! Yarrr harrr harrr!
Cutscene Number 295
>>キャラポップ、しろじい
*: Ho ho ho! So, you've up-up-upgraded your ⛋(-)$sgl_iname(52)(-), have you?
*: Use this workbench well, and this place will be a build-build-builder's paradise in no time!
 >>しろじい()える
Cutscene Number 386
>>発行者(はっこうしゃ)は チャコ
*: Lulu does have some grand ideas! I think the two of us could really get along.
Cutscene Number 401
*: Once that girl starts layin' eggs, we won't 'ave to eat no cabbages no more.
 >>ゲーム(てき)()わせたいことがあれば()わせる
 >>ニワトリのことやそざい(とう)補足(ほそく)など
 >>内容(ないよう)企画(きかく)さんに確認(かくにん)して作成(さくせい)
*: ...By the way, did Brownbeard tell you about that girt licker of an island 'e's lookin' for out on the ocean?
Cutscene Number 458
*: You can leave the digging to us, Bildrick. Why don't you and Wrigley get started on greenifying things up around here?
 >>ここで、シドーを(ふく)めた一同(いちどう)作業(さぎょう)開始(かいし)
 >>みみずん、リズ、ジバコは不参加(ふさんか)
Cutscene Number 460
*: How many times do we have to go through this, Lulu? This is my Empire of Evisceration! If you want something to eat, you should head back down to the beach and suck on seaweed.
 >>ここで、モーションのみで、
 >>シドーとルルが
 >>()()いしているようにしてください
 >>しばしみんながみつめたあとー
*: I can't tell if them two are friends or enemies. It's like they love to 'ate each other...
Cutscene Number 461
*: I'm ready and raring to go, Lulu! Let's get smashing! Woooooo!
 >>ポンペとバナンゾをのこして(はし)っていく
*: Heh. Those two are really excited about smashing some soil. Well, when it comes to earth-shattering events, you can count me in!
Cutscene Number 483
*: Speakin' o' which, we brung some materials wiv us from Khrumbul-Dun. Fought they might come in useful once we got 'ere, know wot I mean?
 >>ここで収納箱(しゅうのうばこ)をおく
*: We 'and-picked the very best o' wot our island 'as to offer. If ya wanna use some o' wot we brung, just 'ave a butcher's in that chest.
Cutscene Number 493
*: Hey, man.
 >>キャラ()()し、きとうし
*: Watching you build was a real jam, man!
Cutscene Number 497
*: Tell me about it! And to make matters worse, Bildrick cried <morf(himself,herself)(-) to sleep every night. You just can't take <morf(him,her)(-) anywhere!
 >>以降(いこう)、そこそこ(あいだ)をとって
 >>3(にん)(なか)()さをモーションで表現(ひょうげん)したい
 >>上の台詞を受けて、モーションで、首を振る主人公
 (ここはいったん許容、見てダメだったらカット)
 >>それを見て笑うルル、シドー、やれやれ など
 >>3(にん)一連(いちれん)のモーションあったあと、
*: Well, whatever the true story of your valiant escape, it sounds like you had a first-rate adventure!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: ...I was wondering━how about we have a little tea party? Just the three of us!
Cutscene Number 499
>>設計図(せっけいず)完成(かんせい)したら、(-)$cname(14)(-)にチェックマーク
*: Golly, Bildrick, this looks like the perfect place for a pretty little party!
*: Ha! That's a rubbish reason! I've never heard anything so stupid in my life!
 >>シドー(わら)うモーション
 >>ルル、(いか)りモーション
 >>モーションを()せきって、
*: ...But alright, I'll go along with it. After all, me and Bildrick are always leaving you in the lurch.
 >>ルル、(よろこ)(けい)のモーションなど
 >>しばし()をとって
*: So what's the plan for this party then? Sit on those stools and stare at each other?
Cutscene Number 500
>>達成(たっせい)()自動(じどう)
*: You two just sit right there!
 >>3人、座る
 >>プレイヤージャンプできないので、暗転(あんてん)(はさ)むことに
 >>移動(いどう)はずれる可能性(かのうせい)あるので、ワープさせとかないと椅子(いす)(すわ)れない
*: Ta-da!
*: But Bonanzo does insist on taste-testing all my creations first, so you shall have to wait a little while longer to enjoy that one.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: ......
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: More cake, Malroth?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト200
*: No. I was just thinking... How much longer is this going to last? All of us together like this...
*: Why, forever, of course... I said it before, remember? Why do you ask?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
 >>(なが)めの(あいだ)
*: Bildrick...
*: Malroth? What in the world has got into you?
 >>カメラ()変更(へんこう)、そこに、
 >>島民(とうみん)全員集合(ぜんいんしゅうごう)
*: Bwaaaaaah hah hah hah! What's going on here, eh?
*: Ho ho ho!
 >>(-)$cname(348)(-)ポップ
*: This looks like a fun little bash-bash-bash! Mind if I min-min-mingle in?
*: Some weep at the sight of Lulu's cake, some scream blue murder at its taste, while others faint at the smell alone. Even so, the festivities show no sign of slowing.
 >>シドー以外(いがい)のキャラを(とお)くに。()ばれていないモンゾ(みん)については要相談(ようそうだん)
*: As the party━and each partygoer's stomach━rumbles on into the early hours, a spirit of togetherness falls over the group. The desire to build a new home together.
*: Then, morning comes...
 >>宿屋(やどや)SE
Cutscene Number 503
*: Crikey! That fing'll pull the punters in, no doubt abaht it!
 >>キャラ()()し、(-)$cname(14)(-)
*: Gather round, everybody! I have an important announcement to make! I hereby declare the pyramid officially finished!
Cutscene Number 508
>>船着(ふなつ)()の(-)$cname(5)(-)と(はな)すと再生(さいせい)
*: Ahoy there, Bildrick! It's funny ye should wash up 'ere now━I've some fishy information for ye pertainin' to a new island...
Cutscene Number 517
>>キャラ()()し、(-)$cname(14)(-)
*: You made our little (-)$kicon(359)(-)(-)$sgl_kname(359)(-), dear!━Thanks it very much!
Cutscene Number 518
>>ピラミッドの演出(えんしゅつ)
 >>祝福(しゅくふく)している一同(いちどう)
*: This is it, Bildrick. The pyramid is almost complete!
Cutscene Number 526
*: Right then!
 >>キャラ()()し、(-)$cname(111)(-)
*: Now that we know what the top o' the pyramid's gonna be, it's time ya put the blueprint in place!
 >>設計図(せっけいず)()
Cutscene Number 527
*: Right then!
 >>キャラ()()し、(-)$cname(111)(-)
*: Now that we know what the top o' the pyramid's gonna be, it's time ya put the blueprint in place!
 >>設計図(せっけいず)()
Cutscene Number 528
>>設計図(せっけいず)()
 >>集合(しゅうごう)()てくれないので強制(きょうせい)参加(さんか)
*: It's amazing! It's majestic! The perfect landmark for my Federation of the Fiery Forge!
Cutscene Number 534
>>設計図(せっけいず)()いたら、自動(じどう)再生(さいせい)
*: Nice one, Bildrick! It's another masterpiece, innit!
Cutscene Number 536
>>(-)$cname(111)(-)に(はな)しかけると再生(さいせい)
 >>報告(ほうこく)受注(じゅちゅう)(しゃ)はルルかペロかまだ不明瞭(ふめいりょう)
*: Hello there, Bildrick! I know I said this several times last night, but it really is good to have you back.
Cutscene Number 560
*: ...Huh?
 >>キャラ()()し、(-)$cname(1)(-)
*: Bildrick... Is it just me, or does something not feel right around here...?
 >>キーフリーで、(-)$cname(1)(-)に
 >>ターゲットアイコンなど
Cutscene Number 564
*: Behold, Bildrick! We brought a multitude of materials from Moonbrooke to help us begin building our new home.
 >>ジロームが移動(いどう)して、収納箱(しゅうのうばこ)設置(せっち)
*: I shall pop them into this chest for safekeeping.
*: Now, my loyal subjects━let's get to work! We need a castle, a snowfield, and a fearsome array of terrifying traps!
 >>みんなでえいえいおー
 >>チャレンジ開始(かいし)UI
Cutscene Number 570
>>暗転(あんてん)()け??
 >>(しろ)全体像(ぜんたいぞう)()せる?
 >>拍手(はくしゅ)している一同(いちどう)など
 >>このあたりは、からっぽ3の
 >>ピラミッドの(なが)れを踏襲(とうしゅう)する(かん)じで
*: It... It's so big! It's so beautiful! I think my heart might just burst with pride!
*: Huzzah! We have done it! We have built our very own castle━together! Yippeeeeee!
 >>(-)$cname(269)(-)、バンザイ
 >>しばらく()をとって、(-)$cname(269)(-)を()一同(いちどう)
*: ...Ahem. Please excuse that outburst. It was dreadfully unbecoming.
Cutscene Number 571
*: Well, would you look at that!
 >>キャラ呼び出しにゴンゾワールも追加
 >>エムとゴンゾワールが来る
 >>終了(しゅうりょう)()
*: A beautiful backdrop of bright, white snow for our castle to nestle within!
*: Oh, my lamb, it's absolutely lovely━just like the snowfields back in Moonbrooke. We must show everyone right away!
 >>暗転(あんてん)
 >>ここでは達成(たっせい)UI()さず、
 >>達成(たっせい)UIは568のあとに
 >>雪原(せつげん)のどこかにあつまって祝福(しゅくふく)する一同(いちどう)
 >>このあたりはからぽ2の
 >>オアシス(づく)りを踏襲(とうしゅう)する(かん)じで
*: Gosh, just look at all this snow! I knew builders were amazing, but I never imagined they could change an entire landscape!
*: The Geromean...? Ahem. Let us leave the name for now. Let us instead offer our thanks to Bildrick, who has brought this natural wonder about, and fulfilled another target to boot!
 >>ここで達成(たっせい)UI
Cutscene Number 580
*: ...I am sure she will succeed in her mission. She will make Malroth see the━
 >>ウエイト600
 >>これ(なぞ)
 >>ひょっとして、襲撃(しゅうげき)予兆(よちょう)
 >>いれてくれてる???
 >>新規(しんき)
 >>647直結(ちょっけつ)
 >>いつもの、襲撃(しゅうげき)前兆(ぜんちょう)井戸端(いどばた)
 >>580がそれにあたるなら、それで
 >>()
*: Egad! Are we under attack?
Cutscene Number 581
*: Bildrick, you're back! And you've brought a powie yowie with you!
 >>キャラ()()し、ルル
 >>終了(しゅうりょう)()
*: With this fluffy fellow on our side, we'll be able to make all the snow we need!
Cutscene Number 598
*: You were supposed to be building a castle, not a mausoleum or a...a snuggle chamber!
 >>ルル、主人公(しゅじんこう)()
*: Honestly! How can they say that they've finished building this castle? It's a complete and utter nonsense!
Cutscene Number 599
*: Gadzooks! Lady Lulu, you wound me! And after all the hard work we put into it!
 >>ルル、主人公(しゅじんこう)()
*: Unbelievable... Do they actually think that this castle is finished, or did they just give up halfway through?
Cutscene Number 600
>>ルル、主人公(しゅじんこう)()て、やれやれモーション
*: (sigh) I told you this wasn't going to go well...
Cutscene Number 601
>>キャラ()()し、全員(ぜんいん)
*: Ah, Bildrick. I see you have completed the tour of the ground floor.
*: Ho ho ho! So, my <morf(boy,girl)(-), what did you think of the staircase you just climbed, hm?
 >>ホッホ、階段(かいだん)()て、
*: I laboured over it a great deal, making sure I got it just right... I propose we name it the Great Staircase of Jeremiah!
*: Alright, everyone━I'm going to ask you a question and I want you to give me an honest answer: do you really think that this castle is finished?
 >>アネッサ以外(いがい)(おどろ)きモーション
 >>その()
 >>みんな絶望(ぜつぼう)()いたり、うなだれたり、
 >>すわりこんだり)
*: Ohhh! (sob sob) I'm sorry, Bildrick! (wail) I'm sorry, Lady Lulu! We tried so very hard, but this is the best we could do!
Cutscene Number 608
>>上記(じょうき)()けて、兵器(へいき)特製(とくせい)をおさらいする
 >>兵器(へいき)配置中(はいちちゅう)回目(かいめ)会話(かいわ)必要(ひつよう)
 >>この608がそれにあたる?
 >>デインバリア、ギラタイル、バギバキューム
 >>ヒャドトラップ、兵士(へいし)篝火(かがりび)などについて
 >>配置(はいち)仕方(しかた)などをおしえる
*: Look, Bildrick. The path from the shore to the castle runs through this narrow pass.
Cutscene Number 612
>>からっぽ3で()てきた
 >>きとうし+まどうし(?)2(たい)()
*: show:Hey, man!
*: show:You may have escaped us once, man, but this time you won't get away! It's game over, man! Game over!
 >>バトル開始(かいし)
 >>ここでいったん、きとうし+まどうし(?)
 >>のトリオは()える
 >>最終(さいしゅう)段階(だんかい)で、トリオが()てきて
 >>(たお)すとクリア
Cutscene Number 613
*: show:All hail the Master of Destruction! All hail Hargon! He's the ma━ Urrrgh...
 >>これいらないような()もする…
 >>まあ(なが)れで
Cutscene Number 614
>>このバトル()直結(ちょっけつ)会話(かいわ)のおしりに
 >>(-)$cname(1)(-)単独(たんどく)場面(ばめん)追加(ついか)
 >>井戸端(いどばた)()けるなどする場合(ばあい)はよしなに
 >>バトルコンプリート
*: It is over. With your traps, and our strength of arms, the Children of Hargon are no longer any match for us.
Cutscene Number 621
*: Not bad! Not bad-bad-bad at all! Are you happy to put-put-put this on your flag?
 >>カーソルのデフォルトは、「いいえ」に
 >>いいえ
*: Oh? Well, there's always room-room-room for improvement, I suppose!
*: When you're hap-hap-happy with your design and want to put it on your Builder's Banner, just come back-back-back here and let me know.
 >>はい
*: Ho ho ho! Good-good-good to hear! Then let's transfer it to the banner and create a new national flag for your Build-Build-Builder's Kingdom!
Cutscene Number 626
*: Great-great-great work, <morf(my boy,my girl)(-)! The ⛋(-)$iname(1654)(-) looks absolutely fan-fan-fantastic!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: And now, all the prep-prep-preparations are finally in order!
Cutscene Number 632
*: 'Course, same applies to all of us, too. We're all 'is friends, every blimmin' one of us...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: An' I en't got a problem wi' that! I'm 'appy to be the Master o' Destruction's mate! You can tell 'im that from me, Bildrick!
*: Good luck, Bildrick. We're all counting on you.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Whatever horrible monsters might stand in your way, I know that everything you've done for us━all those memories, and all that experience━will help you pull through.
*: Just remember that we'll all be right here, cheering you on and waiting for you both to come back safely!
 >>ここでなにかあげたいが…
 >>キャベツとか
It seems having NPCs gift you food before departing to Malhalla was considered. The final game does not allow you to take any items except currently equipped equipment to endgame, so this would be useless in current implementation.
Cutscene Number 633
*: Take care out there, won't ya? And bring Malroth back!
 >>ここでなにかあげたいが…
 >>()きこのことか、ハンバーグとか
Another mention of the pre-Malhalla food gift idea.
Cutscene Number 634
*: Indeed... After our experience in Midenhall Castle, it is difficult to deny. The view looking out over Rendarak is proof alone...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: I feel responsible, Bildrick, for what happened between you and Malroth. I drove a wedge between you.
*: It shames me to have to rely on you to the very end, but it is for you and you alone to lay Hargon low and save your friend. I know you shall succeed.
 >>ここでなにかあげたい
 >>ポトフ??
Cutscene Number 665
>>演出(えんしゅつ)確認(かくにん)(よう)
 >>演出確認用
 >>演出確認用
 >>浜辺(はまべ)()いた段階(だんかい)では、
 >>(だれ)もいないようにしてください
*: We're back.
*: Look! It's Bildrick and Malroth!
 >>ここで、チャコ、
 >>ペロ、アネッサの三人(さんにん)(はし)ってくる
*: You... You came back to us! Thank goodness!
*: Waaaaaah!
 >>ここで(-)$cname(14)(-)が(はし)ってくる
 >>終了(しゅうりょう)()
*: Bildrick! Malroth! I-Is it really you? (sniff)
 >>(-)$cname(14)(-)、()きモーション
 >>可能(かのう)なら、会話(かいわ)()()きモーション継続(けいぞく)
Cutscene Number 666
*: Bildrick, are you smirking? Did you and Malroth manage to patch things up again?
 >>ふたり、(-)$cname(14)(-)に()かってえっへんポーズ
*: ...Say, Malroth, you're looking very...yellow.
*: Don't worry about us! These two always have a plan up their sleeves! You do have a plan, don't you?
 >>ふたり、見合(みあ)ってうなずく
*: Excellent! In that case, you can tell us all about it up at the Hairy Hermit's hovel━I mean temple!
*: If we're going to climb up there in the dark, you'll need one of these. I built it myself.
 >>ここで(-)$cname(14)(-)にたいまつを(わた)
*: Did you really make this, Malroth? You could have at least put some effort in...
*: But I suppose if it works, it works. Follow me, people━off to the mountaintop we go!
 >>シドー、チャコ、ペロ、アネッサは追従(ついじゅう)
 >>(-)$cname(14)(-)の先導(せんどう)
 >>神殿(しんでん)(つづ)(みち)に、よきようにNPCを全員(ぜんいん)配置(はいち)
 >>船長(せんちょう)(わす)れずに…
 >>船長(せんちょう)一番(いちばん)手前(てまえ)がよさそう
 >>配置(はいち)(なや)むようなら、別途(べっと)相談(そうだん)
Cutscene Number 669
>>これを自動再生(じどうさいせい)ではなく、
 >>666の達成(たっせい)会話(かいわ)にしてほしい
*: Phew! Well, here we are. Did you make time to speak to everyone on our way up?
*: Bildrick! Malroth! A word, if you please!
 >>キャラ呼び出し、全員
 >>ここで、全員が神殿に集まる
*: You've gotta 'elp us! We don't wanna be illusions no more! We don't wanna blimmin' disappear!
*: Y-Y-Ya wot!?
 >>ここで(-)$cname(14)(-)の山頂(さんちょう)()こうクエスト達成(たっせい)
Cutscene Number 679
>>ウエイト1000
 >>(-)$cname(348)(-)ジャンプモーション
 >>(-)$cname(348)(-)の姿(すがた)をしっかり視認(しにん)させつつ…
*: *: Phew-phew-phew! I thought I'd be stuck-stuck-stuck in here forever!
 >>シドーと(-)$cname(14)(-)、(おどろ)きモーション
*: No way... It can't be...
Cutscene Number 682
>>しろじい、話者(わしゃ)(めい)表示(ひょうじ)
*: Ho ho ho! You must be won-won-wondering how I wound up here? Believe me, I'd much prefer to have been revived somewhere more con-con-convenient...
*: Ab-Ab-Abracadab-dab-dabra!
 >>ここで、神殿(しんでん)移動(いどう)
 >>全員(ぜんいん)をよき場所(ばしょ)配置(はいち)
 >>からっぽ0のときと(おな)立ち位置(たちいち)
*: Well? Aren't you going to explain why you're still alive?
*: Bleurgh. I was half hoping you were just another illusion, but it seems you're the real thing...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Indeed I am! It wasn't just the world you brought back to reality━you brought me back too!
Cutscene Number 683
>>ハンマーひらめきと
 >>作業台(さぎょうだい)アップグレードできるようになった(あと)
*: Ho ho ho! A tremendous tool like that will be a great ben-ben-benefit as you break-break-break blocks and build buildings!
*: Watch it, missy! I used to be the Master of Destruction, remember? I'll swat you into oblivion if you're not careful!
 >>二人(ふたり)、にらみあう
 >>からっぽ0と(おな)(かん)じで
*: Ho ho ho! I see you two have no intention of break-break-breaking the habit of a lifetime!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Well, Bildrick, this is where the real adventure begins. There's nothing to hold you back-back-back now!
*: So get out there and build-build-build away! Don't ever stop!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: Bildrick...
Cutscene Number 708
*: Tee hee hee!
 >>ウィンドウ()じる
 >>キャラ()()し、ルル、シドー
 >>終了(しゅうりょう)まち
*: The blueprint's coming along very nicely indeed! Oh, I'm so looking forward to our little party━I just can't wait!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト400
 >>ルル、シドーを()
*: By the way, Malroth. Did you ever get your memory back? I completely forgot to ask about that. How ironic!
*: Tee hee! I know you two better than you know yourselves! After all, we're the best of friends now, and we'll be together forever!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト400
*: Together...forever?
*: What...? We are going to be together forever, aren't we? Oh, what am I saying━of course we are!
 >>ここはサラッと(なが)
 >>ルル、主人公(しゅじんこう)()て、
*: Right, I think that's enough chatter for now. This party will never begin if we carry on hobnobbing like this!
Cutscene Number 725
*: Do you remember that chicken you brought back for Perry? Well, she's been a very busy hen, clucking around and laying lots of lovely ⛋(-)$plr_iname(1143)(-)!
 >>ここでタマゴ渡し
*: You should try cooking them. They make a great little snack when you're peckish.
Cutscene Number 728
*: There's a book entitled 'Poles Apart'. Bildrick takes a closer look...
 >>いいえ
 >>強制(きょうせい)キャンセル
 >>はい
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: 'Let me ask you a question: have you ever dreamt of moving objects without ever touching them? Well I have!
*: 'I end with a message to all those who may read this: push metal objects away to your heart's content, but never those you love.'
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: The book ends there. Bildrick wonders who could have written it...
Cutscene Number 729
*: There's a book entitled 'Pull Me, Push You'. Bildrick takes a closer look...
 >>いいえ
 >>強制(きょうせい)キャンセル
 >>はい
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: 'Greetings, young reader! Before we begin, I must ask: have you read my other works, 'Poles Apart' and 'Poles Together'? I strongly suggest you do!
*: 'It should be obvious from the names what each one does, but for safety's sake I shall explain: a ⛋puller pulls ⛋(-)$plr_iname(437)(-) towards itself and a ⛋pusher pushes them away.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: 'The genius of my invention does not end there: one may also change the outward appearance of a ⛋(-)$sgl_iname(437)(-)!
*: 'Now, reader, I implore you! Venture forth into the world! Push! Pull! Then push and pull some more!'
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: The book ends there. Bildrick wonders who could have written it...
Cutscene Number 730
*: There's a book entitled 'Poles Together'. Bildrick takes a closer look...
 >>いいえ
 >>強制(きょうせい)キャンセル
 >>はい
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: 'We humans are drawn to many things: a hobby, a mountain view, a lover, a destiny.
Cutscene Number 808
>>(はじ)めて
 >>オッカムルに()くときに(なが)れる
 >>キャラ()()し、
 >>ルル、バナンゾ、チャコ、ポンペ
*: Bildrick!
 >>キャラ()()し、ルル、チャコ、
 >>ポンペ、ドルトン
 >>終了(しゅうりょう)()
*: I take it you're heading off on another grand adventure...
Cutscene Number 809
*: Bildrick!
 >>キャラ()()し、見送(みおく)(みん)全員(ぜんいん)
*: You're about to set sail for Moonbrooke, aren't you?
*: I'd really rather you didn't. I don't want people to start thinking we're related.
 >>ドルトン(おどろ)
*: By the way, are you alright, Malroth? You looked a little peaky when that stone tablet started glowing earlier.
Cutscene Number 942
*: That's magnificent! I've half a mind to clutch you to my bosom and hug the breath right out of you!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: And I probably would, if Hargon's beastly admission hadn't transpired to be true...
Cutscene Number 995
>>以下(いか)、テキスト(かり)
 >>仕様(しよう)など(かた)まってから作成(さくせい)
*: Well, would you look-look-look at that... It's a mini medal!
Cutscene Number 996
*: This tremendous tool is the ultimate in building tech-tech-technology! It will revolutionise how you build! Press <button(L3)(-) and see for yourself!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Right, then. That's all of the Tablet Targets done and dust-dust-dusted...
Cutscene Number 1546
*: *: ...Hm? Yes, this is the pastor's cottage. I'm minding it for him while he's away. You say he sent you to collect a special pot from me?
 >>話者(わしゃ)(めい)表示(ひょうじ)、メギラ
*: *: Muah hah hah! Before anything else, let me have a good smell of you! There is no fooling my sensitive nose!
Cutscene Number 1655
*: *: This entire cave is an ant's nest. I thought they were on our side, but apparently not━they're not pro-rat, they're anti! If I try to leave now, they'll eat me alive!
 >>ウィンドウ()じる
*: *: And speaking of eating, if I don't find my next meal soon, I'll starve! Squeak!
Cutscene Number 1861
*: *: And now that you've seen our secret, I'm afraid we can't let you leave alive!
 >>ここでバトルスタート
Cutscene Number 1879
>>新規(しんき)
 >>襲撃(しゅうげき)前兆(ぜんちょう)
 >>1127の(まえ)自動(じどう)(なが)れる
*: Don't celebrate too soon. Something tells me we've got company...
Cutscene Number 1887
*: Bildrick! You used (-)$sgl_iname(2044)(-) to cure me of the curse!
 >>主人公、カクカクシカジカ
*: ...What do you mean, who am I!?
Cutscene Number 1947
>>武器(ぶき)をひらめく
*: ...Huh?
Cutscene Number 1988
>>キャラ呼び出し、リズ
*: Ooh arr! Ooh arrrrrr! Now en't that a sight to behold! We got our own little leafy play park!
Cutscene Number 2057
*: *: BOOO... HOOO...
 >>ミルズ、マッシモ、おびえ
*: Waaaaaah! The voice is back, an' it's booin' an' 'ooin' like nobody's business! That bleedin' delicious digger's jigger 'as incurred 'Argon's wroff!
*: Sounds like it's comin' from behind this pile o' sand, Bildrick.
 (ゆびさし)>ペロ、指差し演出
 >>カメラ、ゴルドンが埋まる岩へ
*: Do us a favour an' see if you can clear it away. A couple o' swings o' that whoppin' great mallet o' yours should do the trick.
Cutscene Number 2058
*: Those tunnels are cold and dark, not to mention dangerous. You an' Malroth watch each other's backs down there, okay?
 >>ペロ、走り去る
*: Again!? Listen 'ere, Bildrick━I'll let you take 'er lunch, but I'll never let you take 'er 'eart! That belongs to me!
Cutscene Number 2076
*: You'll need to lay a piece o' track wherever there's a section missin' or the minecarts'll grind to an 'alt.
>>暗転カメラ使用時はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをOFF
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをOFF
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)(よう)調整(ちょうせい)
*: If ya need more bits o' railway to finish the repairs, there should be plenty of unused ⛋(-)$sgl_iname(2284)(-) lyin' abaht the place.
*: Yeah, I remember seeing some on the way over. It might be a good idea to pick up all the ⛋(-)$sgl_iname(2284)(-) we find on our way back to base.
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをOFF
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをOFF
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
>>暗転(あんてん)カメラ使用時(しようじ)はこちらをON
*: Yeah, I remember seeing some on the way over. It might be a good idea to pick up all the ⛋(-)$sgl_iname(2284)(-) we find on our way back to base.
*: Outta the goodness o' me 'eart, I'll give ya the ⛋(-)$sgl_iname(2284)(-) ya need. It is kinda far back to base, though... Tell ya wot━just do up to that first ⛋(-)$sgl_iname(1386)(-) for now.
>>現在(げんざい)不要(ふよう)方針(ほうしん)
*: Fink you can 'andle it? Just go back the way ya came, keepin' a mince pie aht for any breaks in the track. Use that minecart if ya like.
Cutscene Number 2078
*: Hold on━there's three of us, but only one minecart. You don't expect us to all cram in there together, do you?
 >>間
*: Don't get yer knickers in a twist, Malroff. If Bildrick makes a ⛋(-)$sgl_iname(1387)(-) for each of us and whacks 'em side by side on the track, we can all ride togevver.
Cutscene Number 2081
*: Once this gaff's finished, the miners'll be able to devote 'emselves to diggin' durin' the day, safe in the knowledge they can come 'ere at night an' dump their stresses at the door.
 >>ウィンドウ閉じ
 >>ウエイト600
*: I can picture it now... It'll be just like the gold rush days, back when the island was buzzin' an' business was boomin'.
Cutscene Number 2086
*: Bildrick! You ain't gonna believe it!
 >>キャラ呼び出し、ペロ
*: The miners've collected a thousand lumps of ⛋(-)$sgl_iname(426)(-)! We can finally turn Goldirox into the copper golem!
Cutscene Number 2088
*: <allcap>Bildrick</allcap> HELP PRETTY ANGEL! NO SAY NO! SAY YES!
 >>ミルズ、去っていく
 ※モンゾーラのバナンゾ町長のくだり参照
*: Thanks! Wot I want is a room all o' me own, where I can try out some o' the recipes I've been thinkin' up.
Cutscene Number 2095
*: Lovely jubbly!
 >>キャラ()()し、マッシモ
*: Them supports look good as new! You've done this before, ain'tcha?
Cutscene Number 2105
*: Iron, eh? Lovely jubbly! Me an' the lads'll go and scope it aht. Meet us in the mines when yer ready, Bildrick.
>>新しく入ってきたあらくれたちが
 >>マッシモを先頭に坑道に入っていく
 >>終了待ち
*: You off down the mine again, Bildrick?
*: I made 'em meself. Well, can't 'ave you gettin' 'ungry now, can we?
>>ペロ、走り去る
*: Hey! How come you get a lovingly crafted lunch, and I get diddly squat!? It's not fair!
Cutscene Number 2111
*: You heard the golem! With him on our side, those monsters don't stand a chance!
 >>いいえ
*: Well hurry up, will you? Give me a shout when you're ready and we'll head into battle.
Cutscene Number 2118
*: 'Ave a butcher's at this, Bildrick. There's wet stuff all over the shop.
>>カメラ、上の水に
*: Us miners ain't exactly the strongest swimmers. If we got swept into that lake, it'd be curtains for the lot of us. Sorry, Bildrick, but we can't go no furver.
*: ...'Ang abaht. See them chains? 'Ave a quick shimmy up and find aht where all this water's comin' from, will ya?
>>カメラ、上の水に
*: Try ploppin' down a few blocks an' see if ya can plug the leak.
Cutscene Number 2121
*: Crikey on a bikey! More monsters! And they're from the Children of 'Argon!
 >>モンスターポップ
*: Bildrick, Malroff! Please, ya gotta do sumfin'! Don't let 'em touch meeeeee!
Cutscene Number 2139
*: Come on, let's go an' tell Goldirox an' the rest o' the lads the good news!
 >>暗転して次シーンへ直結
Cutscene Number 2142
>>キャラ呼び出し、シドー、ペロ、ミルズ
*: THANK YOU AGAIN FOR DOING FAVOURS. THANK YOU EVERYONE!
Cutscene Number 2169
*: ...Eh? You ain't got no ⛋(-)$plr_iname(2239)(-) left? Scoff the lot did ya, greedy guts?
 >>ここで、モーションで、(なが)めのお説教(せっきょう)
 >>されている(かん)じに(企画(きかく)さん要望(ようぼう)
*: (sigh) Fine... I'll give ya some more, but they don't grow on trees, ya know!
Cutscene Number 2205
*: Alright!
 >>シドー、マッシモ呼び出し
*: That should be all the ⛋(-)$sgl_iname(584)(-) we need. In that case, let's get it back to Magrog. The miners can handle things here.
*: Alright, you rabble o' rotten roustabahts! Get yer picks aht and get stuck in to this seam o' silver!
 >>モブあらくれ()()
 >>(ぎん)()(はじ)める
*: Come the next evenin' report, we'll be addin' silver to the day's 'aul. Now we can turn Goldirox into a silver golem!
*: Magrog's waitin' for ya up top. Why don't you 'ead back to base and show 'im wot we found?
 >>マッシモは追従(ついじゅう)一緒(いっしょ)(かえ)
Cutscene Number 2217
*: *: My nAmE's JuLes, By THe WaY. LEt's all trOLL on baCK to yoUR LAtty, shaLL WE? I wanT To sEE aLL yOUr preTTY, ZHooSHy tHinGs!
 >>ジュエルン追従
Cutscene Number 2219
*: BuT BefORe I gET SettLEd in, I nEEd To ASk yoU sOMetHinG... HoW diD YOu fiND thAT ⛋zEnITHIum anYWay?
 >>(しゅじんこう)主人公、カクカクシカジカ
*: ...EH!? Y-Y-YoU've gOT YOur famBLEs on the EcHO FLutE!?
Cutscene Number 2236
*: At long last... Gold! Bildrick, as our resident builder, I'm sure you'll find a few ways to put it to good use!
>>(きん)のインゴットをひらめく
Cutscene Number 2238
*: ...Huh?
 >>キャラ()()し、シドー
*: You're getting quite a nice tune out of that echo flute thingy.
Cutscene Number 2244
*: Get in 'ere, ya ragtag rabble o' ruffians! Time to get diggin'!
 >>マッシモがあらくれを呼ぶ
 >>あらくれくる
*: Hey, nice find, Bildrick! I can't wait for the next evening report!
Cutscene Number 2248
*: Maybe we could use those massive chains to climb down.
 >>カメラもどる
*: That pit's the deepest place anyone's ever been━us miners included. I don't wanna know wot's waitin' for us down there...
Cutscene Number 2249
*: Bildrick! 'Ave you 'eard?
 >>キャラ()()し、ペロ
*: We've collected all the silver we need to turn Goldirox into a silver golem!
Cutscene Number 2275
*: Bildrick! 'Ave ya 'eard the news?
 >>キャラ呼び出し、ペロ
*: We've managed to get enough gold to turn Goldirox back into a gold golem! Ain't that smashin'?
Cutscene Number 2303
*: *: We'd go and look ourselves, but some of the mushrooms are missing their caps, and that seems to be the only way up.
 >>カメラ、もどる
*: *: If you really are a builder, perhaps you could put the ⛋(-)$plr_iname(2244)(-) back on the stalks and rebuild the path.━Could calls it 'stepping 'shrooms'!
Cutscene Number 2310
*: We hope you can see it in your heart to let us stay here.━Yes, yes! It's nice to us! And we're nice to it!━In return, we promise to aid you in whatever way we can.
 >>(なかまかにゅう)オンバ仲間加入
Cutscene Number 2328
*: *: Me and the lads'll make sure Goldirox gets back to town alright. You lot press on ahead and find that ⛋(-)$sgl_iname(584)(-)!
 >>あらくれ9は(のこ)
 >>マッシモは追従
*: Alright, just make sure ya don't drop the geezer on yer toes or nuffin'! We'll give this place a once over. There's gotta be more ⛋(-)$sgl_iname(584)(-) nearby.
Cutscene Number 2336
*: Ha ha ha! I suppose that did come out o' the blue a bit. Tell ya wot, why don't ya go and get yerself all dolled up, an' let me know when yer ready, eh?
 >>はい
*: That's great news! Just remember that this party is partly to say thanks for the part you played in rejuvenatin' Khrumbul-Dun, so make sure you enjoy yerself!
*: Alright then, let's get this party started! Everyone wants to toast yer success, Bildrick━an' to see Babs dance too, o' course!
>>酒場(さかば)にあらくれや住人(じゅうにん)配置(はいち)で、わちゃわちゃさせる
>>ステージにカメラ固定(こてい)
>>ステージ(そで)にいたペロとバックダンサー、指定(してい)位置(いち)移動(いどう)
>>ペロ、登場(とうじょう)モーション
>>ジプシーダンスBGM再生(さいせい)+ペロダンス
>>()()がるあらくれたちにカメラパン
>>もう一度(いちど)ペロにカメラ(もど)
>>終了(しゅうりょう)
Cutscene Number 2349
*: Oi! Get in 'ere, you paffetic plonkers! There's work to be done!
 >>あらくれが坑道を拡張する演出
*: *: Oi oi!!!
Cutscene Number 2368
>>重要アイテム入手、金
*: Hey, is that some gold you've found there? Good work, Bildrick!
Cutscene Number 2377
*: Can I 'ave a closer look at it?
 >>いいえ
*: Oh, right. Keepin' this one for yerself, are ya? Well, gimme a shout when you've made a plate for me, yeah?
Cutscene Number 2404
>>キャラ()()
*: <allcap>Bildrick</allcap>... ME FEEL BAD...
Cutscene Number 2406
*: M-M-Me too! I can't just stand around suckin' me thumb while everyone else is workin'! Cripplin' claustrophobia or no, I'm comin' wiv ya, Dougie━for Babs's sake!
 >>あらくれたち、いなくなる
*: Chances are they'll be gone a while. You'll have to find your own materials for the moment, but I'm sure you're resourceful enough to take care of that.
Cutscene Number 2424
>>キャラ呼び出し、シドー
*: Well, Bildrick, the Gold Bar's movin' ever closer to completion.
Cutscene Number 2426
*: FanTABuLosa!
 >>キャラ呼び出し、ジュエルン
*: I'Ve CHarPErEd hiGh aND LOw foR diAmONDs aLL thEsE YEarS. I nEVer thOUghT I'D vaRDa theM wiTh My oWn orBS!
Cutscene Number 2463
>>揺れ
*: GET IIIN!!! We've only gone an' finished the first bleedin' blueprint! Not 'alf bad, eh, Bildrick?
Cutscene Number 2464
*: YES! MUST SAVE BABS! NO TIME TO WASTE!
 >>主人公、なやむ
*: PLEASE, <allcap>Bildrick</allcap>! DRAW NEXT BLUEPRINT! ONLY YOU CAN DO!
 >>(しゅじんこう)主人公、ひらめき
 >>主人公、設計図を書く
Cutscene Number 2475
*: You look pretty pleased with yourself. So what fantastic thingamajig have you invented this time?
 >>(しゅじんこう)主人公、カクカクシカジカ
*: ...A pair of ⛋(-)$sgl_iname(2122)(-) for Goldirox, eh?
Cutscene Number 3006
*: But allow me to be blunt. Neither I, nor Lord Gerome, nor His Majesty have any intention of winning this war. We are, and we remain, faithful servants of destruction.
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト600
 >>ウィンドウ閉じ
 >>ウエイト300
*: ...That being said, there is little destruction we can wreak in our current sorry state. We do need your help.
 >>ウィンドウ()じる
*: Our first priority is to rebuild this castle. We need a defensive position to muster our forces and push back the enemy.
Cutscene Number 3014
>>キャラ()()し、シドー
*: Jolly good show, builder! You've fully fortified our potato patch, and the room around it too!
*: What's this talk of traitors?
 >>キャラ()()し、リック
*: I'll admit, when Lord Gerome mentioned the idea, it rather piqued my interest too. Have you any inkling if there's truth to the tale?
Cutscene Number 3029
*: And what of Lord Jeremiah? He might be a double agent, turned by the monsters during his time among them!
 >>ウィンドウ()じる
 >>かくかくしかじかは不要(ふよう)
*: ...Wh-What!? It could be me? Don't be ridiculous! I may be a devout disciple of the Children of Hargon, but espionage is not one of my many talents!
Cutscene Number 3030
*: Need some more time to get prepared, eh? Well, let me know when you're done, and we'll head out on the hunt!
  >>強制キャンセル
 >>はい
*: Alright! I don't know what monsters are going to show their ugly mugs this time round, but whoever they are, they'll be a pile of pulp once I'm finished with them!
*: GRRRAAAAAAGH!
 >>ここでシドーの、雄叫(おたけ)(てき)なモーション
 >>既存(きそん)のやつ
*: Come on, Bildrick! It's monster mashing time!
Cutscene Number 3032
*: Ha ha ha! Another couple of hundred bite the dust! They put up a pretty good fight though, eh?
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: *: Malroth, you were amazing!
 >>キャラ呼び出し、モブ兵士たち3人
 >>ムーンペタで死ぬ3人
*: *: The way you belted those beasts was absolutely breathtaking! Let me be your squire, I prithee!
*: Ha ha ha! D'you hear that, Bildrick? Looks like I've got an admirer!
 >>シドー、兵士(へいし)()き、
*: Look, I don't really need a squire, but if you want to follow me around and try to pick up my moves, that's your business.
Cutscene Number 3036
>>キャラ呼び出し、リオリア
*: I think it's time we reinforced another quarter of the castle, don't you?
Cutscene Number 3081
*: Huzzah! Moonbrooke Castle is ours once more! Three cheers for Bildrick and Malroth! Hip hip...!
 >>主人公(しゅじんこう)とシドー、(かお)見合(みあ)わせる。
 >>シドーやれやれ
*: No offence, Bluey, but I don't think taking control of this pile of rubble is really worth celebrating...
Cutscene Number 3084
*: Hello there, Bildrick! It's me, Zara. I don't suppose you remember me...do you?
 >>はいいいえ会話(かいわ)分岐(ぶんき)
 >>いいえ
*: You say you hardly know me? That I'm just another soldier who came running when you rang the bell? You're closer than you think!
*: But to make sure that you remember me in future, I shall be sure to ask you for many favours from now on━one friend to another!
 >>はい
*: I beg your pardon? You say you hardly know me? That I'm just another soldier who came running when you rang the bell?
*: Yes, that's right! Oh, I'm so glad you remember me! Well then, allow me to ask you for a favour━one friend to another!
 >>分岐(ぶんき)ここまで
*: First things first, it would be wonderful if you could equip our front-line fighters with weapons made from ⛋(-)$sgl_iname(427)(-).
Cutscene Number 3096
*: Roger that. I'll mind the fort while you three search for the ⛋(-)$plr_iname(1177)(-). Best of luck━and biff a couple of baddies for me, won't you?
 >>ここはアネッサ追従(ついしょう)しないことになりました
*: A new destination has been added to your map!
Cutscene Number 3098
>>キャラ呼び出し、
 >>シドー、リオリア、ドルアン
*: You found the magic crystals? Why, that's absolutely smashing!
Cutscene Number 3113
*: Well, what are you waiting for, friend? Won't you feed an old man before he fades away forever?
 >>アイテムトレード
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: Gadzooks! You would deny a starving man the sustenance he needs to survive!? Reconsider, I prithee...before it is too late!
*: It isn't called a 'soldier's stew' for naught, you know. Not only will it warm your cockles, but it will heal your wounds and fill you with vim and vigour, too! It's the fighting man's friend!
 >>ウィンドウ閉じ
 >>ウエイト300
*: ...By the way, Bildrick━do you remember what I mentioned before, about the spy? You do believe me, don't you?
*: Not this stuff about spies again!
 >>キャラ()()し、シドー
*: It's spy this, spy that, spy the other with you people. Where do you get off on making up stupid rumours about your friends?
Cutscene Number 3123
>>ここ、(おう)さま登場(とうじょう)までが
 >>重要(じゅうよう)かつ、(なが)結構(けっこう)()わるので
 >>こまかく演出(えんしゅつ)()きつつまるっとかえます
*: Imagine being forced to fight forever in a war you're not allowed to win... No wonder this island was off limits to anyone sensible.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Meanwhile, that idiot Anessa stuck around to keep fighting the losing battle, all because of her so-called 'convictions'.
 >>主人公(しゅじんこう)(まえ)()たままうなずきモーション
 >>うなずきじゃなくても(なに)かしゃべている(かん)
 >>シドーだけが、主人公(しゅじんこう)()
*: ...What's that? If she wasn't convinced it was the right thing to do, she would have given up long ago?
*: Hmph. Why've you always got to take everyone else's side? I thought we were friends.
 >>ウィンドウ()じる
 >>シドー、かがり()(ほう)()(なお)
 >>二人(ふたり)、かがり()()たまま
 >>ウエイト800
 >>このあたりのシドーは神妙(しんみょう)なおももち
*: Well, whatever. I can't get my head around it, personally.
*: But if you say you understand what she's talking about, I believe you.
 >>ウィンドウ()じる、ウエイト800
 >>主人公(しゅじんこう)だけが、え?という(かん)じでシドーを()
 >>シドーは篝火(かがりび)()たまま
*: All I know is, I'm up for this fight. There's a fire burning inside me━something more powerful than ever before. I could really feel it in that last battle.
*: ...Hey, Bildrick. Do you remember what I said when you, me and Lulu had our little dinner party?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: If I ever go off the rails, I want you to give me a proper pummelling and snap me out of it.
 >>ここまでシドーかがり()()たまま
 >>ここではじめて主人公(しゅじんこう)()て、
 >>威張(いば)りモーション((わら)い)
*: I believe in you, Bildrick! Don't let me down!
*: You two have something about you, you know. Something quite different from my other subjects...
 >>ここもためほしい
 >>ウィンドウ()じる、ウエイト800
*: When you rang the Builder's Bell, my mind was filled with wisdom! Knowledge! Memories! Some good, some bad...
Cutscene Number 3129
*: Listen here, builder. I haven't the foggiest what sort of sinful spell you've ensorcelled those poor people with...but I certainly appreciate it!
 >>主人公(しゅじんこう)のいえーいポーズ
 >>このレベルアップの(くだ)りは
 >>全島(ぜんとう)共通(きょうつう)
*: What do you say, Bildrick? How's about giving a hearty welcome to our new-found friends?
Cutscene Number 3131
*: Ho ho ho! Well done, young builder! My kingdom goes from strength to strength━and soon we shall be strong enough to defeat the monsters once and for all!
 >>主人公(しゅじんこう)、いえーい
*: First things first, Bildrick, let us bid these new arrivals a hearty welcome to Moonbrooke Castle━their new home!
Cutscene Number 3140
*: What's that you've made?
 >>キャラ()()し、シドー
*: Holy moly! That's one heck of a hammer!
Cutscene Number 3146
>>アネッサの、シドーと一度(いちど)だけ(はな)したあとの
 >>3回目(かいめ)会話(かいわ)
*: Did you free Malroth from the dungeon, Bildrick?
Cutscene Number 3147
>>キーフリー
 >>シドーに再度(さいど)、ターゲットアイコン
 >>シドーにもう一度(いちど)(はな)しかける
 >>新規(しんき)
 >>この会話(かいわ)()わらないと
 >>アネッサのクエストが完了(かんりょう)にならない
*: What? What else do you want?
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
 >>ここは、会話(かいわ)2で、(はげ)しく
 >>シドー、(うなず)きなどはせず、さえぎる(かん)じで、
*: Shut up! Okay? Just shut up. I've had enough of your excuses.
 >>しばしの()
*: Oh, for crying out━ Anyone'd think you were the one whose best friend betrayed them...
 >>しばしの()
*: Malroth!
 >>キャラ()()し、アネッサ
*: Even though Warwick sowed the seeds of doubt in my mind, I should not have stood by while this wrong was done to you. For that, I am truly sorry.
*: Well, I'm still sorry about it all.
 >>しばしの()
*: Hey, Bildrick.
 >>しばしの()
*: I'll help you beat Atlas.
*: But after that, we're done.
 >>しばしの()
*: You built a dungeon to lock me away and only let me out when you needed my help. That's low.
*: I suppose it makes sense, though. Why would a builder like you care about a guy like me who can only destroy stuff? I thought we could be friends, but I guess I was wrong.
 >>しばしの()
*: You and me, Bildrick━we're through.
 >>これでアネッサのクエストが達成(たっせい)条件(じょうけん)クリア
 >>アネッサに、クエスト達成(たっせい)マーク
Cutscene Number 3156
*: Alright, but get a move on! Let me know when you've finally finished preparing.
 >>はいいいえ
*: That's what I like to hear! Those magic traps of yours should soften them up━I'll take care of the rest.
Cutscene Number 3162
*: Who should we trust? <note>
Who should we haaate? <note>
Find out, we must! <note>
Before it's too laaaaaate! <note>
 >>プット、どこかへ走り去る
 >>この流れはモンゾーラの町長のくだり参照
*: Uhhh...
Cutscene Number 3168
>>キャラ呼び出し、ドルアン
*: *: (huff puff wheeze) Guv...I... (pant) I...finished my... (huff huff) Trainin'!
Cutscene Number 3207
*: Here, take these. Lord Jeremiah gave them to me for safekeeping, but you can make better use of them than I.
 >>ここで魔法(まほう)小玉(こだま)入手(にゅうしゅ)
*: We have come too far to give up now. Come, Bildrick━for Moonbrooke!
Cutscene Number 3318
*: Myself and the other townspeople can build the tower, but you will have to prepare this item. Sadly, I haven't the first clue where one would begin to look for such a thing...
 >>キャラ()()し、(おう)
*: I believe I may be of assistance!
 >>キャラ()()し、(おう)
*: To the north of Moonbrooke Castle, atop a cliff, stands a singular statue of the Goddess, gazing out into the ocean.
Cutscene Number 3333
*: Ho ho ho! Bildrick, my <morf(boy,girl)(-)!
 >>ここでキャラ()
 >>ネームド全員(ぜんいん)(シドー以外(いがい)
*: Oh Bildrick, Bildrick! Our beautiful builder! You have vanquished our foe, and saved our kingdom!
 >>ウィンドウ()
 ウエイト600
*: Gadzooks! I knew you could do it! In honour of your great deeds of arms this day, I may consider taking you on as my squire!
*: Heh heh heh... Ha ha ha ha ha! HAHAHAHAHAHAHAHAAA! I cannot believe this is really real!
 >>キャラ()()し、ジローム、ゴンゾワール
*: We did it! We actually did it! We defeated the Children of Hargon!!!
 >>ドルアン、バンザイモーション
 >>バンザイループで、わりと(なが)めに
 >>ひとりでバンザイし(つづ)ける
 >>一同(いちどう)、それをしばし()つめる
 >>ここでアネッサの、かわいらしさを()せる
 >>(いま)までとのギャプを()せるのが(ねら)
*: ...Ahem.
*: I... Please pardon that outburst. Such behaviour is unbecoming of Moonbrooke's military leader.
 >>ここでうずくまる((おび)え?)くらい
 >>してもいいかも(()ずかしさで)
 >>検討(けんとう)(ねが)いします
*: Before our celebrations begin in earnest, what say we repair the damage to the castle? Leave it to us, Bildrick━we shall be done in a jiffy!
 >>暗転(あんてん)
 >>拠点(きょてん)修復(しゅうふく)
Cutscene Number 3341
*: Whatever your troubles, tonight's celebrations shall surely drive them from your mind! It is time to put your wonderful ⛋(-)$plr_iname(2272)(-) into action!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...What!? What do you mean, you cannot remember when or wherefore you built them?
*: Here━take these fine fireworks, load the ⛋(-)$plr_iname(2272)(-) and let the display begin in earnest!
 >>花火(はなび)入手(にゅうしゅ)
*: I believe Anessa had something she wished to speak with you about. When you have had your fill of fireworks, pray go to her and hear what she has to say.
Cutscene Number 3355
*: I see... So young Warwick was the traitor among us...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: He was so afeared of death that he was prepared to do anything to escape it━even side with the monsters against his own kind...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: The fool... The damned fool!
*: Anessa... I think it is time that you told His Majesty the truth.
 >>キャラ()()し、ホッホ
*: That from the very beginning, you have never subscribed to the teachings of the Children of Hargon.
*: WHAAAAAAT!?
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト600
*: Bildrick... From the moment you made that antidotal herb and saved my life, I realised that our chance to defeat the Children of Hargon had finally come.
*: Did I say those words? I meant nothing profound by them, I assure you. I must admit, you had me completely fooled!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: There is something else, Your Majesty... Before Warwick passed, he said something about our world being a lie, though I know not what he meant by it.
*: Come. I must speak with you alone.
 >>ここで会話(かいわ)終了(しゅうりょう)
 >>(おう)さまにターゲットアイコン
 >>(はな)しかけると、(つぎ)新規(しんき)井戸端(いどばた)
Cutscene Number 3359
*: An illusion? What in the world do you mean by that?
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: *: What, you didn't think-think-think this world was real, did you? It's all a dream, from the magical talk-talk-talking trees to the pub-pub-pubs made from solid gold.
Cutscene Number 3402
>>キャラ()()し、アネッサ、ジローム、(おう)
 >>シドー
 >>(さき)()んでおく
*: The moment I heard that bell ring out, that's when I knew━you are the one! The builder who will save Moonbrooke from its futile fate!
Cutscene Number 3408
*: How many blocks will you need to complete the blueprint? Six, was it? What's left of that wall should more than suffice.
 >>カメラ移動(いどう)はこっちで
*: But what to do about the skeleton soldiers? That place is unprotected, and castle wall blocks are bally tough. It will take time to collect them.
*: What we really need is another experienced soldier to help us protect you...
 >>一同(いちどう)、ジロームを()
 >>(なが)めの()
*: Wh-Wh-What are you all looking at me for!?
Cutscene Number 3411
*: By Jove!
 >>キャラ()()しに、ゼセルも追加(ついか)
*: What a splendid blueprint! The design well represents the glory of Moonbrooke!
Cutscene Number 3415
*: Huzzah! For Moonbrooke!
 >>ここ、アネッサだけ、(かんが)えるモーションなど
 >>(すこ)(ふく)みをもたせるようにしてください
Cutscene Number 3445
*: Hello, Bildrick. You're looking as cheery as ever. Even among the horrors of war, you manage to keep a smile on your face. ...Well? What is it?
 >>(しゅじんこう)主人公、カクカクシカジカ
*: ...What? The townspeople want me to train them into soldiers?
Cutscene Number 3456
*: Well, well, well!
 >>ここでキャラ()()
*: It's another triumph, Bildrick. Even the unstoppable soldiers of the Scare Force should have difficulty negotiating that gauntlet.
Cutscene Number 3475
*: Gadzooks, builder! I don't know why you came to this accursed island, but ever since you arrived, the monsters have grown ever more fierce!
 >>ジローム、ここは威張(いば)(わら)いモーション
*: I'm sure young Warwick has told you already, but you mustn't waste your precious time trying to fight them all off. Just ignore them, and they'll go away eventually.
*: You'd be far better served retreating to within the fortifications━we shall join you there once the beastly beasts are bested!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: ...Speaking of beasts━I have the most beastly hunger. You don't happen to have anything I could eat, do you?
Cutscene Number 3493
>>キャラ()()し、アネッサ
*: Capital work, Bildrick! Now that the crafting stations are secured, the rebuilding work can begin in earnest!
*: The best approach may simply be to slip from the castle swiftly and stealthily, gather what resources we can, then hurry back before we're discovered.
 >>シドー、主人公(しゅじんこう)
*: Alright, Bildrick━you focus on building and gathering materials, and I'll smash any monster that gets in your way!
*: A gatherer and a hunter, eh? It seems you two make a good team.
 >>ここは(すこ)()をとっていいので
 >>主人公(しゅじんこう)とシドーが()かい()ってうなずくなど
 >>(なか)()描写(びょうしゃ)をモーションで()れてください
*: Allow me to join the team too! Malroth and I shall follow in your footsteps and keep the fiends at bay, so you can focus on the fortifications!
Cutscene Number 3524
*: I believe I may once again be of assistance!
 >>キャラ()()し、(おう)、ドルアン、リオリア
*: The ⛋(-)$sgl_iname(246)(-) sleeps within Gwaelin's Gate, far to the north of Moonahan.
Cutscene Number 3526
*: Ho ho ho ho!
 >>キャラ()()し、(おう)
*: The second tower is all but complete. And now that we have the orb, we can place the final, finishing touch!
*: ...Hm? From whence did the lighthouse and Gwaelin's Gate spring forth, you ask?
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト600
*: Do you not recall, builder, what I mentioned to you previously?
*: I know not how I know this, or what it might mean. All I know, is that I know...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Ever since I heard the peal of the Builder's Bell, a thousand clouded memories of this world arose within my mind, and just as many questions...
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: I intend to get to the bottom of this riddle. Rest assured that I shall keep you apprised of developments in my investigation.
Cutscene Number 3572
*: Egad!
 >>キャラ()()し、(おう)
*: Truly you are a credit to your trade, Bildrick! The Kazapple cannon I have long dreamed of shall soon be given form!
Cutscene Number 3574
>>キャラ()()し、ドルアン、リオリア
*: Is that the ⛋(-)$sgl_iname(246)(-)? With that, we can complete the second tower!
Cutscene Number 3594
*: *: Goowaelin's Gate oozed to be a lovely little dungeon. Now it's sunk beneath the waves... There's something strange gooing on with this world...
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: *: ...Eep!
*: *: Humans! Help! They're gooing to squish me!
 >>しびれくらげ、(みず)(なか)(はい)っていく
*: That slime was saying something about Gwaelin's Gate. Perhaps it knows something about the place that might be useful.
Cutscene Number 3598
*: Ha ha ha ha haaa! And which is greater, I ask you? A king, or a god?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Malroth, my lamb? What has come over you?
Cutscene Number 3616
*: Oh, and be sure to leave some space for the magical weaponry we're yet to invent...
 >>(しゅじんこう)主人公、本を見る
 >>主人公、ひらめく
Cutscene Number 3623
*: Once you have all the materials you need, use the ⛋(-)$sgl_iname(766)(-) to build the ⛋(-)$plr_iname(1164)(-) and place them in the locations I pointed out to you.
 >>2回目(かいめ)会話(かいわ)で、エンチャント(だい)(つく)ることを
 >>()(かえ)しいてほしいです。
 >>作業(さぎょう)(だい)(つく)ろうとしちゃいそう。
Cutscene Number 3624
*: Ho ho ho! Those bounding bounders cannot attack quickly enough!
 >>キャラ呼び出し、王
*: When they try to vault our walls, the ⛋(-)$plr_iname(1164)(-) will give them a jolly good shock!
*: Hargon's hordes may harry us at every turn, but now we have another means to turn them back!
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト600
*: Speaking of Hargon's hordes...do you hear that rumbling?
Cutscene Number 3634
*: We can add whatever invention we come up with to handle the Air Force later. Be sure to leave space for it when laying out your design.
 >>(しゅじんこう)主人公、本を見る
 >>主人公、ひらめく
Cutscene Number 3636
>>キャラ()()し、ドルアン
*: Spiffing work on this blueprint, Bildrick! With these Woosh widgets in place, our defences are complete!
Cutscene Number 3649
*: *: Gurrr hurrr hurrr! This good news! This means war not over yet. More fun fighty times ahead!
 >>(いま)(はい)っている、トロルのガイコツ(なぐ)りを
 >>ここで()れてください
*: *: Break down their barricades! Beat them black and blue, but let them live! Fun, fun fighting for ever and ever!
*: Ugh, don't get me started on that whingeing windbag. She can take her 'heartfelt conviction' and stick it where the sun don't shine...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: What is a 'conviction', anyway?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: ...Well, whatever. We'd better get back to the castle━that troll seemed pretty keen to get the party started.
Cutscene Number 3651
*: We must begin preparations for our impending celebrations!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...What do you mean, it's too early for that!?
Cutscene Number 3662
*: How about that then, young builder? Good as new, if you ask me!
 >>ウエイト800
*: ...Hang on, something's not right. I can still smell monsters about.
Cutscene Number 3669
>>キャラ呼び出し、ドルアン、リオリア
*: Oh, Bildrick! These poor, poor souls! (sob sob)
Cutscene Number 3673
*: *: But then, what in the world brings you to a place like this?
 >>主人公、カクカクシカジカ
*: *: ...I say! A builder? And you come here seeking willing warriors to help you fight the Children of Hargon!?
Cutscene Number 3677
*: The monsters are defeated! Well done, Bildrick my <morf(boy,girl)(-), well done!
 >>キャラ呼び出し、王、ドルアン、シドー
*: What do you say to my Zap traps, hm? It is a rare treat to see a fiend fly face-first into a wall of crackling lightning!
Cutscene Number 3679
*: Ho ho ho ho ho! That's the spirit! Come, my loyal subjects━let us gird up our loins and defeat Hargon's army once and for all!
 >>みんなのやる()モーション
 >>主人公(しゅじんこう)とアネッサ以外(いがい)
Cutscene Number 3682
*: Sister Esther, is that you!? How good to see you safe and well!
 >>(わしゃめいひょうじ)話者名表示、エム
*: Oh, thank goodness! General Anessa! Honestly, you gave me such a start!
*: The gentleman over there told me to hide in the coffin━and I'm ever so grateful he did. Thanks to his advice, I survived that ghastly battle!
 >>ここで一同(いちどう)、シドーに視線(しせん)()ける
*: ...Do you mean Malroth?
Cutscene Number 3692
*: Raise a cheer, friends! Hip, hip, huzzah!
 >>一同(いちどう)、えいえいおーモーション
Cutscene Number 3695
*: Bildrick!
 >>キャラ()()し、ドルアン
*: We won! We have saved Moonbrooke from destruction!
*: Oh, Bildrick, my lamb!
 >>キャラ()()しにプットも追加(ついか)
 >>キャラ()()し、エム
*: You saved us all! Goddess be praised! I knew you would come back for us!
*: When those loathsome lizards turned up, I thought my time was finally up... That the dinner bell was ringing once more! Thank goodness you got here when you did!
 >>全員(ぜんいん)集合(しゅうごう)(エム、シドー以外(いがい)
*: Well done, soldiers of Moonbrooke! Not only did you return to slay the dragons that assaulted us, but you did so with the ⛋(-)$sgl_iname(242)(-) in hand!
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: But it seems not all of you are accounted for... What has become of dear Warwick?
Cutscene Number 3698
*: By Jove!
 >>キャラ()()し、ドルアン
*: Your blueprints keep getting better and better, Bildrick! This cannon is a true marvel.
*: Atlas may strike at any time. We haven't a moment to lose. We must see this blueprint completed as swiftly as we can.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Truth be told, Bildrick, I have admired builders ever since I was a child. It was this that made me reject the Children's unholy teachings, and made me who I am today.
Cutscene Number 3700
*: Huzzah! The Kazapple cannon is complete! At long last, we have the power to overcome Atlas.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: I told you before, Bildrick, that my faith in the Children of Hargon was unshakeable. That it was my heartfelt conviction to fight forever more. This was a lie.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト600
*: The foundations of Moonbrooke Castle were laid by a builder who came to this island many years ago.
*: But one day, I looked up at this fine, majestic fortress, and a great joy welled within me. I dreamed of creating such incredible structures myself.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Ever since that day, the Children of Hargon were my sworn enemy. I pledged to overthrow them and become a builder, like the one who had inspired me. That was my true conviction.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
 >>キャラ()()し、ジローム
*: Warwick had a heartfelt conviction too. But his beliefs were not his own━they were imposed on him by the Children of Hargon...
 >>ウィンドウ()じる
*: I believe that true conviction comes from within. It is something that you make for yourself. It is not something that can be imposed on you by others.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト600
*: Ahhhhh! It feels good to finally get that all off my chest! It was so hard hiding how I really felt for so long.
Cutscene Number 3704
*: Bildrick! The ⛋(-)$sgl_iname(241)(-) is as good as new! How can I ever repay you?
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: As I told you━and you alone━this world is but an illusion. It may fade away at any moment.
*: Mayhap you are not an emissary of annihilation, but one of creation, sent by the heavens to save us all from our wretched fate━to save this world from destruction!
 >>ウィンドウ()
 ウエイト300
*: Come, Bildrick! Take the ⛋(-)$sgl_iname(241)(-) and affix it to the ⛋(-)$sgl_iname(436)(-)! Let the people see that peace has returned!
Cutscene Number 3705
*: Honestly, Haydin... Is there anything you won't sing about!?
 >>暗転(あんてん)
*: The people of Moonbrooke spend some time savouring the peace that Bildrick has brought about, and the unfamiliar warmth which has filled their hearts.
*: They decide to celebrate this happy turn of events by holding the greatest feast in the history of their kingdom!
 >>暗転(あんてん)()
Cutscene Number 3706
*: <show(???)(-)Yes, Father... Your wish is my command.
 >>ここのアインスの話者(わしゃ)(めい)ですが
 >>新納(にいの)さんのコメントに(したが)って
 >>????「 と()るようにしてください
The preceeding line is spoken by Warwick. Interestingly, the developer note seems to be referring to Warwick by an early name, Eins (アインス), here. In the final Japanese version Warwick's name is Rick (リック).
*: *: Muah hah hah! Very good! Then go, my child━spread fear and loathing throughout the human ranks. Let the builder's creations come crumbling down!
Cutscene Number 3708
*: Ahh, wasn't last night's party simply sublime? My heart is still racing with joy!
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: In all the excitement, I almost forgot that there was something I want to ask you about, Bildrick... What did Warwick mean when he said our world was an illusion?
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト300
*: You spoke with him about it back in Rendarak, and it has been playing on my mind ever since...
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト300
*: Forgive me. This is not the time for such talk. Let us revel in our victory a little while longer.
 >>ウィンドウとじ
 >>ウエイト800
 >>ウィンドウ()
 >>ウエイト300
*: Before you came here, I had lost almost everything. But last night, watching the fireworks with you by my side, I felt truly happy.
Cutscene Number 3712
*: Ho ho ho ho ho!
 >>キャラ()()し、(おう)
*: You must go where you feel you are needed, dear Zara. If it is your wish to accompany young Bildrick to <morf(his,her)(-) island, then I bid you a fond farewell!
*: In that case, Bildrick, I would gladly come with you and aid you in any way I can! Will you take me with you?
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: B-But, surely you jest... Yes, it was an attempt at humour━ill-judged, but innocent! You mean to say that you will take me with you, yes?
Cutscene Number 3713
*: If Esther goes, so do I! What do you say, Bildrick━will you take me back to your island with you?
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: You would be so cruel as to separate an old man from his darling granddaughter!? Please, Bildrick, tell me you will reconsider!
Cutscene Number 3715
*: Take me with you, builder! <note>
I'll play my happy song! <note>
Your people will be thrilled-ah, <note>
And doubtless sing along! <note>
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: Oh, don't be such a meanie! <note>
Do not turn down your thumb! <note>
Oh, won't you be my genie, <note>
And grant my wish to come!? <note>
Cutscene Number 3716
*: Which brings me to my point! I want to go with you. It is not too late for me to see the world! What do you say, my friend?
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: Gadzooks, Bildrick! Show some respect to your elders!
Cutscene Number 3717
*: Take me with you, Bildrick. Let us continue to work together━not in winning a war, but in building a new world!
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: ......
Cutscene Number 3737
*: *: Ah, but where are my manners? Allow me to introduce myself. I am Haydin━a bard. I snuck onto this ship to look for food, but the monsters had other ideas...
 >>(わしゃめいひょうじ)話者名表示、プット
*: We're searching for a way to defeat them. You must have heard them talking while you've been in this cell. Did they mention any weakness they have? Anything we might be able to exploit?
*: If I stay here, I'll only end up as a monster's lunch! I'm coming with you whether you like it or not!
 (ついじゅう)>プット追従
 >>ここから魔物たちが
 >>ヒントをしゃべるようになる?
Cutscene Number 3752
*: But if so, how in creation can we hope to find the perpetrator? Ah, if only we had Ra's mirror, we would be able to dispel the illusion...
 >>カクカクシカジカ
*: Egad! Bildrick, is that...(-)$sgl_iname(1170)(-)!? Quickly, let us use it to expose the traitor in our midst!
Cutscene Number 3754
*: ...Hrmm?
 >>揺れ、中
*: Gadzooks! What was that!?
Cutscene Number 3756
*: Hold on, I think I feel something━
 >>揺れ
*: What in the world was that!?
Cutscene Number 3759
>>ウエイト800
*: ...Listen, Bildrick━do you hear that? The fiends approach!
Cutscene Number 3781
*: Ha ha ha. Forgive me, Bildrick. Once I began to unburden myself, I could not stop my mouth from moving!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: People call me stubborn. They say I am a stickler for rules and regulations.
*: Warwick, on the other hand, was unshakeable in his belief. So much that it led him to his own ruin...
 >>ウィンドウ()じる
*: If either of us was the stubborn one, it was him...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: Ah! Just listen to me going on again! Come, Bildrick━it is almost time for the grand finale.
Cutscene Number 4002
*: *: Wait... Are you a gooman? What are you doing here?
 >>主人公、カクカクシカジカ
*: *: ...You're searching for your friend? Are they a gooman like you?
*: *: I'd love to help, but I can't say I've goolimpsed any other goomans round here. Sorry!
 >>可能なら、ここでもう一発
 >>ウデの暴れシーンを入れてほしい
*: *: ...Waaah! Looks like we don't have time to chew the splat━we've been spotted! We'll be squished if we stay here much longer!
Cutscene Number 4003
*: *: Wait a sec... You're a human! What's a fleshy fiend like you doing here? State your business!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: *: ...What did you say!? You're a builder!? You've not come to launch an attack on Hargon's unholy realm, have you?
Cutscene Number 4006
*: *: Life-signs-detected. Execute-reboot-programme?
 >>いいえ
*: *: Reboot-cancelled. Commencing-system-shut-down... BLOOOooop...
 >>強制(きょうせい)キャンセル
*: *: BLEEP-BLEEP. Reboot-programme-initiated. Accessing-data-cache...
Cutscene Number 4050
*: Take me to this Ark of yours, then. I can't wait to see my new ship!
 >>主人公、船にあるハーゴン軍の旗を見る
*: What are you staring at, Bildrick? Has something goorabbed your attention over there?
 >>カメラ、旗の(ほう)()
*: The flag? That's ⛋(-)$sgl_iname(2444)(-)━the symbol of our order. What about it?
Cutscene Number 4059
*: ...Bildrick?
 >>主人公(しゅじんこう)()ながらカクカクシカジカ
 >>は無理(むり)だと(おも)うので、
 >>ウエイト600
*: Thank goodness! You're alive! You really had me worried!
 >>主人公(しゅじんこう)()ながらカクカクシカジカ
 >>は無理(むり)だと(おも)うので、
 >>ウエイト1200
*: ...What? You need me to make you a dose of ⛋(-)$sgl_iname(2)(-)?
*: ...Huh? You know that the Master of Destruction can't make anything, but maybe I can?
 >>主人公(しゅじんこう)()ながらカクカクシカジカ
 >>は無理(むり)だと(おも)うので、
 >>ウエイト300
*: Ahhh, I see where you're coming from! Alright, I'll give it a shot!
 >>ウインドウ()じる
 >>ウエイト600
*: Okay━building stuff, building stuff... Agh, how do I do this?
Cutscene Number 4069
*: ...Huh? I've got a feeling in my bones that something's about to━
 >>揺れ、小
*: BLEEP-BLEEP-BLEEP! Status-report-fully-compiled!
Cutscene Number 4075
*: He... He's gone...and he's never coming back!
 >>ここで暗転(あんてん)暗転(あんてん)()
*: (sob slurp) Oh, Gooriswold... (slurp sniff)
Cutscene Number 4077
*: What is that, Bildrick? (slurp) Some kind of club?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト1000
*: And to think you made it using only the junk we found on the beach. You're amazing!
*: Thanks, Bildrick. This club is the best present anyone's ever given me!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト1000
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト800
*: What's this? Did you make me a new weapon? Ha ha ha! Thanks! I love it!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
 >>ウィンドウ()じる
*: I'll use this one from now on, but I'll keep hold of the oaken club you made me too.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
 >>ウィンドウ()じる
*: After all, it's the first thing you ever made me. I suppose it's got sentimental value.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト1000
*: Umm...are you alright, Bildrick? Does that club mean anything to you? More importantly, why is it goolowing? Maybe if you picked it up...
Cutscene Number 4084
*: *: But once Doom's Day is here, we'll never have to be reborn ever again! Soon everything in this world will be destroyed!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: *: ...Huh? My brother-in-armbones asked you to persuade me to board your Ark and escape eternal death?
Cutscene Number 4097
*: Warning! Path-terminates-ahead. Progress-impeded!
 >>カメラはこっちで(もど)
*: How are we gooing to get across?
Cutscene Number 4101
*: Ugh... What's...happening to me?
 >>シドー、頭を抱えるモーション
 >>黒いオーラをまとい始めるなど
*: Yes... More...
Give me more...
*: That...voice... Ugh... What's...going on?
 >>シドー、(あたま)(かか)えるモーション
 >>(くろ)いオーラをまとい(はじ)めるなど
*: *: Muah hah hah... As you wish.
Cutscene Number 4103
*: I've watched Bildrick do this more times than I care to remember. <morf(He,She)(-) always started off like this...
 >>失敗
*: Damn it! Why can't I do this?
Cutscene Number 4105
*: Huhhh! Haaaaaaaaah!
 >>ここで失敗エフェクト
 >>シドー、ぜえぜえしながら、
*: Why isn't it working? WHY!? I have to keep trying! I have to!
*: And I always enjoyed watching <morf(him,her)(-) do it, too...
 >>ここで「白い成長エフェクト」
*: Ha ha! Yeah! This is more like it!
Cutscene Number 4126
*: *: But soon that curse will be lifted! When Doom's Day destroys everything with bone-shattering power, there'll be nowhere to come back to. I'll finally be free!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: *: ...Eh? One of the others told you to come up here and talk me into escaping on an Ark?
Cutscene Number 4127
*: Gooriswold! You're alive! We all thought you got splatted!
 >>(わしゃめい)話者名表示、キッシム
*: I thought I told you━I can't die, I'm undead. A little thing like death won't stop a warrior of the Immortal Corps! Anyway, what are you doing all the way out here?
Cutscene Number 4149
>>キャラ()()し、メタッツ、キラーG、
 >>グリムン
 >>キャラ()()し、メタッツ
*: *: We heard a thtrange, thcary thound coming from thomewhere near here. What'th going on?
*: *: What are you thtaring at, human? Have you got thomething you want to thay to me? Go on, thpit it out!
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: *: ...Have I theen your friend Malroth?
*: What should we do instead, then? You could ride on my back, but I don't think that would be any slicker than walking...
 >>主人公(しゅじんこう)(かんが)えるモーション
 >>ウエイト2000
*: BLEEP-BLEEP! Malroth-location-failed... Recalculating-Malroth-location-procedure... Error! Not-enough-information! Must-expand-data-set!
Cutscene Number 4160
*: Well, we might as well give it a goo!
 >>ここで(くるま)(まえ)移動(いどう)
 >>主人公(しゅじんこう)勝手(かって)(うご)くのとか、
 >>改造(かいぞう)(まえ)のセリフは(ぜん)カット
 >>クルマ(まえ)移動(いどう)したら、直後(ちょくご)
 >>改造(かいぞう)のモーションを一連(いちれん)をやる
 >>現状(げんじょう)(くるま)(まえ)でいろいろ(うご)くが
 >>ここはビルドの集大成(しゅうたいせい)でもあるので
 >>もっともっと(なが)くしてほしい
*: The Buggy Buggy is complete!
Cutscene Number 4227
*: And? What makes you so interested in ⛋(-)$sgl_iname(2444)(-)?
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...Eh? You want it, do you?
Cutscene Number 4229
>>キャラ()()し、メタッツ
*: Graaagh hah hah! Congratulations, Bildrick!
Cutscene Number 4237
*: Waaaaaah! (sniff sob slurp)
 >>キャラ()()し、メタッツ
*: Bildrick... (sniff) N04H's last wish was that you break his body and ooze his parts to upgoorade the Buggy Buggy...
Cutscene Number 4275
*: Wait, Gooriswold! <morf(He,She)(-) came here to find <morf(his,her)(-) friend, not to squish us! Let's hear <morf(him,her)(-) out.
 >>カクカクシカジカ
*: ...Your friend's called 'Malroth'? Have I seen him?
Cutscene Number 4277
*: Gremville's splot on, Bildrick. It can't hurt to ask! Besides, I don't want us to say goobye yet...
 >>はいいいえ
 >>いいえを選ぶとループ
*: Goowee! The first thing we'll do when we get there is ask about your friend. Hellen is really clued up on all the comings and gooings around here.
*: (sigh) ...Alright then, I suppose you can come with us. Just stick close and follow me!
 >>いいえ
*: Don't be like that! Come on, we'll all goo together. What do you say?
Cutscene Number 4279
*: *: Who dares disturb my prayer? Know you not the name of Hellen the Horrible?
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: *: ...Nay, you say!? Well then, allow me to introduce myself. I am Hellen, one of the three Cardinal Cardinals of the Children of Hargon!
 >>はい
*: *: ...R-Really!? I mean, of course you do! That is testament to my great power and wisdom! I am she━Hellen, one of the three Cardinal Cardinals of the Children of Hargon.
*: This destruction will be your salvation. Rejoice, my children, for Doom's Day is here at last!
 >>ジゴックはここではまだ
 >>生活(せいかつ)状態(じょうたい)にしないでほしい
 >>(はな)しかけられ()ちだったみたいで(へん)
Cutscene Number 4285
*: Huh?
 >>拠点が明るくなる演出
*: Stupendooze! The whole area around the Haven is lit up now! Now everyblobby's bound to start feeling sunnier!
*: What is the meaning of this, builder!? Such behaviour is forbidden in the Promised Land!
 >>ここでキャラ()()し、ジゴック
*: For a human━worse, a builder!━to kindle the beautiful blue flame of the monsters... This will not do!
*: I agreed to spare you before, but maybe we would all be better off if I were to extinguish your life before Doom's Day comes!
 >>ジゴック、攻撃(こうげき)モーションなど
*: Wait jutht a thecond!
 >>キャラ()()し、グリムン
*: Bildrick, now thingth are a bit brighter here, I can thee the light again...in more wayth than one! Perhapth our outlook ithn't ath bleak ath I feared!
Cutscene Number 4317
*: Sounds like a plan to me. We can upgoorade the buggy as soon as we've collected all the materials we need!
 >>揺れ、特大
*: Waaaaaah! What's gooing on!?
Cutscene Number 4327
*: *: Don't mind if I do-oo-oo! I always felt this talk of destruction was making monkeys out of us all!
 >>マンドリル追従(ついしょう)
Cutscene Number 4334
>>キャラ()()し、メタッツ、キラーG
*: This is gooreat, Bildrick!
 >>キャラ()()し、全員(ぜんいん)
 >>キャラ()()し、メタッツ、キラーG
*: Now that you know how to get the ingooredients you need, it's time you showed us why the Children of Hargoon hate you so much!
Cutscene Number 4361
>>新規
 >>ハーゴン城内でリフ1
 >>橋のところで自動再生
*: Welcome, stranger...
*: Who dares set foot inside my fortress? Is that you, builder?
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: This is no place for a pathetic, powerless creature such as you.
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: Wriggle away whence you came, worm, or suffer the full force of my wrath.
Cutscene Number 4362
>>新規
 >>ハーゴン城内でリフ1
 >>最初の魔物(アトラス?)倒したら自動再生
Judging by the question mark, it seems the order you encountered the Hargon's Castle minibosses hadn't been set when this note was written.
*: So, you have overcome my first servant. Atlas's shadow darkens my halls no more...
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: Perhaps I may have a use for you after all━cleaning the detritus from my dungeons.
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: However, your efforts would only be in vain━all will be reduced to nothingness soon enough.
Cutscene Number 4363
>>新規
 >>ハーゴン城内でリフ1
 >>3体目の魔物(ベリアル?)倒すと自動再生
Judging by the question mark, it seems the order you encountered the Hargon's Castle minibosses hadn't been set when this note was written.
*: And now my third servant is defeated... Belial's shadow has ceased its bellowing...
*: I had no need for him, nor the others for that matter.
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: They were naught but keepsakes of a bygone age. They exceeded their usefulness long ago.
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト300
*: As have you, builder. You are nothing more than an irritation. Begone from this place, if you value what little time you have left.
Cutscene Number 4502
>>揺れ、大
*: Huh? What's that?
*: What are all those flashing lights about? I don't like the look of it one bit.
 >>カメラ、もどる
 >>主人公操作にもどる
*: I'll bet anything it's Hargon and his new best buddy getting up to no good!
Cutscene Number 4503
>>キャラ()()し、全員(ぜんいん)
*: When-the-Master-of-Destruction-is-rebooted-Doom's-Day-will-follow-soon-after. However-I-am-not-ready-for-the-plug-to-be-pulled-on-my-life!
*: If-we-could-protect-our-circuits-in-a-robust-shelter-when-Doom's-Day-comes-we-might-just-be-able-to-live-through-the-obliteration.
 >>カクカクシカジカ
*: ...BZZZT! You-do-not-have-time-to-construct-a-shelter? You-need-to-find-your-friend? Well-that-is-your-prerogative...
*: Please-Bildrick! Will-you-construct-a-safe-shelter-and-rescue-Malhalla's-monsters?
 >>はいいいえ
 >>いいえ
*: ...BZZZT! Error-detected-in-vocal-recognition-software. Reinitiating-question-protocol.
 >>たのむ に(もど)って、はいを(えら)ぶまでループ
 >>はい
*: BLEEP-BLEEP! Pleasure-indicators-activated! Thank-you-Bildrick. You-have-made-an-obsolete-robot-very-happy.
*: We-must-begin-work-on-the-shelter-immediately. Doom's-Day-is-fast-approaching!
 >>主人公(しゅじんこう)(かんが)えるモーション
 >>設計図(せっけいず)()
Cutscene Number 4798
*: There's no response. It's just a corpse.
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト1000
*: But somewhere, deep inside, Bildrick can feel <morf(his,her)(-) friend's life force flickering still...
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト1000
*: Bildrick...
Cutscene Number 4805
>>プレイヤーはシドー少年を操作
*: ......
*: Oh, that's right... I'm dead...
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト1800
*: But there was something...
 >>ウィンドウ閉じる
*: Something...important I had to do...
 >>ウィンドウ閉じる
 >>ウエイト1000
*: I'm waiting for someone... I've been waiting and waiting... But why? For who?
Cutscene Number 5890
*: I'm starting to get sick of hearing that name...
 >>ここでカメラ、監獄(かんごく)(しま)(うつ)
*: Skelkatraz is an itsy-bitsy island surrounded by miles and miles of open sea.
*: Ah, but that's enough misery for one day. I assume you're after some seeds, 6207? Well, here they are. Hurry along and plant them now.
 >>ここでタネ入手(にゅうしゅ)
*: We'll all be thrown in the Hole if you don't hurry up and plant those seeds━go on now, go!
Cutscene Number 5963
*: You might be a builder, but you'll learn soon enough that that doesn't bring you any benefits here.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: *: A builder...? (slurp)
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: Huh? Who said that?
Cutscene Number 5969
*: Gooreat! Let's get gooing then!
 >>ミッション開始(かいし)UI
Cutscene Number 5976
>>真上(まうえ)からじゃないと(かく)(あな)()えないな…。カメラひつようだった実行(じっこう)にする。
*: Gooreat! That's the hole I was hoping you'd find!
Cutscene Number 5984
*: Gooreat! That's the hole taken care of.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: You really are a builder, aren't you? If anyone's capable of realising my goo friend Gottfried's dream, it's you... (slurp)
Cutscene Number 5995
*: *: Throw them in.
 >>暗転明け、壁を見ている二人、
*: Not exactly the softest of landings... You alright, Bildrick?
*: *: Gur hur hur! Get ready for bashy bashing!
 >>トロルの、(なに)かしらの過激(かげき)なモーション
*: What the...? Is this the caretaker!?
Cutscene Number 5998
*: Let me have a closer look, will you?
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...Maybe when I'm older!? What's that supposed to mean?
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: That screw you fixed the watchtower for was after something like that. Here's an idea: why don't you leave it on top of the table next to the tower?
Cutscene Number 6005
>>以下(いか)暗転中(あんてんちゅう)セリフ
*: *: Muah hah hah hah! Tremble, prisoners of Skelkatraz! The Chief Inspector is among you!
 >>ここで暗転(あんてん)()
*: Today, I bring to you that which you fear most: surprise cell inspections!
*: Oh, sludge...
 >>ウィンドウ()じる
*: If they find the secret tunnel under your bed, all of our plans will be squished!
Cutscene Number 6020
*: *: Don't stop scrubbing till you're nothing but skin and bones!
 >>カメラもどる
*: The crematorium? That's where you went yesterday, right? Let's see if we can't do our lily-livered friend here a favour.
Cutscene Number 6042
*: Ha ha ha! Don't tell me you're working on an idea already? Let's hear it, then!
 >>主人公(しゅじんこう)(かんが)える
 >>ここの(かんが)えるウエイトは(なが)めに()
 >>おおきづち人形(にんぎょう)をひらめく
Cutscene Number 6048
>>ウエイト600
*: Look, Bildrick! There's a gooratified glint in the hammerhood's eyes. I think it wants to be friends!
Cutscene Number 6051
*: The real Hargon passed away a long, long time ago, but back in the day, they say he had the whole world under his thumb.
 >>主人公(しゅじんこう)は、(こころ)あたりがあるので
 >>ここはモーション「(かんが)える」
*: Interesting... Hey, Bildrick, didn't you say something similar a while ago?
*: Sorry, but I'll be staying put...
 >>主人公の考えるモーションは
 >>ここまで
*: If you succeed, your story will become a beacon of hope for everyone in here. But if I went with you, there'd be no one left behind to tell your tale.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト300
*: 6207... No━Bildrick. Farewell, my dear! In the nicest way possible, I do not want to see your face on this island ever again!
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: I know that you can escape from this place... And I know that one day you'll tear apart the tissue of lies that shrouds this world in darkness...
Cutscene Number 6054
*: So...have you worked out how to make that hammerhood goo where we want it to?
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...⛋<cap>(-)$plr_iname(676)(-)? That sounds like a gooreat idea! Now the hammerhood will know exactly which walls need squishing!
Cutscene Number 6117
*: That one might just give us the view of the Hole that we need.
 >>カメラもどる
*: Let's tell the jailer we're done with this one and head over to that other tower.
Cutscene Number 6119
*: *: Hmm? What are you two doing here?
 >>シドー、主人公(しゅじんこう)
*: Alright, let's get this tower fixed and scope out the path to the Hole while we're at it.
Cutscene Number 6121
*: Makes you wonder if any of the Children have actually listened to a word that Hargon ever said...
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: But never mind that now. Look, Bildrick.
Cutscene Number 6126
*: This is the end of the route Gottfried taught me... We'll have to goo our own way from here.
 >>ここでカメラ()
*: Huh? I think that man's from cell block two. Looks like we're not the only ones trying to oozecape...
Cutscene Number 6151
*: Wait just a...
 >>シドー、走っていって、奥の壁を見る
*: We've come this far only to hit a dead end!?
 >>しばしの間
*: Hold on... I think I can hear water splishing and splooshing around somewhere...
 >>しばしの()
*: Yarrr, he's right, so he is! I can smell a lovely sea breeze and all!
Cutscene Number 6162
*: There's no response. It's just a corpse.
 >>ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: But it looks like there's something hidden underneath it...
Cutscene Number 6183
*: I'm so sorry... It's all my fault we're in this gherkin...
 >>主人公(しゅじんこう)(かんが)えるモーション
*: Something on your mind, Bildrick?
Cutscene Number 6196
*: *: The storehouse is by the gate to the yard. You see the cave over there, past the guard on the hill? That is where you must go.
 >>ここでカメラもどる
*: *: You will find the storemaster inside. Now be on your way!
Cutscene Number 6206
*: Old Lady Cooks-No-More said they wanted the prisoners to abandon their love of creation and follow their ridiculous teachings, but this seems like a bad way of going about it...
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: ...Yeah, I guess you're right. There's no point wasting time wondering about it. We need to focus on getting off this island.
*: *: Oi, you━6208! Less yapping, more napping!
 >>シドー、主人公(しゅじんこう)()(なお)り、
 >>無言(むごん)でやれやれポーズ
*: *: Get back to your cells this instant!
Cutscene Number 6220
*: *: It is with great disappointment that I must reveal that one of you was up to something most sinful last night.
 >>ウィンドウ()じる
 >>(なが)めにウエイト()る1200くらい?
*: *: A certain...periodical...was found in block three━the kind that might even lead the most innocent disciple into temptation.
*: *: Very well. Today's labours are cancelled. The guilty party should reflect on their actions and consider if they will beg for forgiveness or take their secret to the grave...
 >>全員(ぜんいん)キャベツ(ばたけ)へ、キーフリー
Cutscene Number 6256
*: Have a feel around inside?
 >>ウィンドウ()じる
*: Bildrick plunges <morf(his,her)(-) hand into the pot and has a good feel around. <morf(He,She)(-) doesn't find anything of interest.
Cutscene Number 6269
*: Let's leave them down here. If they want them so much, they can come and get them themselves.
 >>ここで(ほね)()てる
*: Nicely done! Alright, let's head up and tell the guard the good news.
Cutscene Number 6272
*: Would you look at that...
 >>ここでカメラ()
*: Let's check out that treasure chest, Bildrick!
Cutscene Number 6375
*: Anyway, spill the beans: what did you get up to last night? Is the hammerhood onside now?
 >>主人公(しゅじんこう)、カクカクシカジカ
*: So...it's on our team, but we've got no way of telling it which walls to smash down?
Cutscene Number 7513
>>シドーに(はじ)めて
 >>こんぼう以外(いがい)武器(ぶき)装備(そうび)させたら(なが)れる
*: What's this? Did you make me a new weapon? Ha ha ha! Thanks! I love it!
 >>シドー武器(ぶき)ふり
*: I'll use this one from now on, but I'll keep hold of the oaken club you made me too.
 >>ウインドウ()じる
*: After all, it's the first thing you ever made me. I suppose it's got sentimental value.
 >>ウインドウ()じる
 >>ウエイト600
*: But if you invent any weapons that would make me deal even more damage, build them straight away and hand them over!
Cutscene Number 7514
>>新規(しんき)、レベルアップでためハンマーを(なら)
 >>以前(いぜん)はジバコに(おそ)わっていたが、変更(へんこう)
The note here mentions that Britney (ジバコ) originally taught Big Bash during a specific scene. In the final Malroth teaches it to the player when they reach a specific level.
*: Ha ha ha ha ha!
 >>キャラ呼び出し、シドー
*: Hey, Bildrick! Beating all these baddies is great━we keep getting stronger and stronger! I feel like I could clobber monsters all day!
 ウィンドウ()じる
 >>ウエイト600
*: ...Speaking of clobbering things, Bildrick, when you smash up blocks, isn't hitting them one-by-one with your hammer kind of slow going?
*: Maybe I can think of a special smashing technique you can use to make things quicker, or at least more fun.
 >>以下(いか)、モーションは
 >>ジバコに(おそ)わるときの(もの)(おな)じで()
*: Hmmm... How about... Yeah, that should work...
*: Okay, just do as I say. First, swing your hammer over your shoulder, same as always.
 >>ハンマーを()るモーション?
*: Then, bring it down in one massive BANG and smash everything in front of you to smithereens!
 >>ハンマーのため攻撃(こうげき)1が()
*: Yeah! Just like that! Should come in pretty handy when you want to clear a big pile of blocks out, right?
*: Bildrick learns a new ability: Big Bash!
 >>ハイタッチ
Cutscene Number 7515
>>新規(しんき)、レベルアップ()()めハンマー2
 >>オッカムルで(おぼ)えるのかもしれないが
 >>まとめて記載(きさい)
*: Okay!
 >>キャラ()()し、シドー
*: Not bad, eh, Bildrick? Bashing all those beasties has made us even stronger!
*: Just do as I say. First, you've got to start swinging that mallet, just like normal...
 >>ハンマーを()るモーション?
*: And then hit <button(HAMMER2)(-) to pour all your energy into it and absolutely let rip!
 >>ハンマーのため攻撃(こうげき)2が()
*: Ha ha ha! Yeah, just like that! Now you've got two special moves to choose from━use whichever one matches the size of the thing you want to smash!
*: Bildrick learns a new ability: Bigger Bash!
 >>ハイタッチ