If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Dragon Quest Builders 2/Unused Text/Japanese Text
Jump to navigation
Jump to search
This is a sub-page of Dragon Quest Builders 2/Unused Text.
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
To do:
|
Unused Islands Text Text about the unused islands of DQB2! |
JAPANESE
Message (JP) | Translation | Notes |
---|---|---|
Cutscene Number 0 | ||
データを確認して下さい
|
||
Cutscene Number 34 | ||
ルル「あら! 焼きモモガイを 作ってくれたのね。
とっとと それを 渡しなさい! |
Lulu | This entry and the next few seem to be an early draft of the Isle of Awakening prologue sequence. |
ルル「ちょっと!! 見せびらかしに来ただけ?
早く ルルの分も 作りなさいよ! |
Lulu | |
シドー「あの女が 焼きモモガイを 食べにくるまで
素材集めでも してようぜ! |
Malroth | |
ルル「それじゃあ さっそく いただくわ。
|
Lulu | |
Cutscene Number 50 | ||
ルル「西の方から 魔物の気配がするの。
このままじゃ 安心して寝られやしないわ。 |
Lulu | |
ルル「何か武器でもあれば あんたたちでも
倒せるんじゃないの? |
Lulu | |
Cutscene Number 53 | ||
ルル「魔物の気配が なくなったわね。
これからもちゃんとルルのことを守るのよ。 |
Lulu | |
Cutscene Number 56 | ||
お父さま…。
|
||
ビルドと シドーがいてくれるから
ルルは なんとか 生きていけそうです。 |
||
うっ うっ うっ…
さようなら… お父さま…。 |
||
ビルダーよ…。
|
||
この島をおとずれし 若きビルダーよ。
|
||
汝 物作りを 極めんと 欲するか?
ビルドのチカラを 極めんと 欲するか? |
||
もしも 欲するのなら 汝を 導こう。
ビルドを極めし マスタービルダーへの道へ…。 |
||
今日は いろいろ作ってくれて 助かったぜ。
物を作るってのは おもしれえもんだな。 |
||
そういや ビルダー見習い。
お前 名前は 何て言うんだ? |
||
へえ ビルド ってのか。
なるほど ビルダー修行の旅の途中で 遭難したわけだ。 |
||
……ん?
そういうお前は 何もので どこの誰だ だと? |
||
実は そのこと
ずっと 思い出そうとしてるんだがな…。 |
||
この島に来る前の記憶が まるでねえんだ。
俗にいう キオクソーシツ ってやつみてえだな。 |
||
けど ま 気にすることでもねえさ。
おおかたオレも お前たちと同じ 遭難者だろうぜ。 |
||
なあ そんなことより ビルド
まだまだここには おもしれえもんがありそうだ。 |
||
明日になったら この島の中
一緒に 探検しようぜ! |
||
……これから よろしくな ビルド。
お前といると おもしれえことが起きる予感がするぜ…! |
||
…… ……。
|
||
……って 寝てやがる!
ビルド… ほんとに おもしれえヤツだぜ。 |
||
Cutscene Number 73 | ||
シドー「超小さな部屋を 建てるべし。
……石の柱には そう書いてあるぜ。 |
Malroth | |
シドー「超小さいって どういう基準だ?
あの女に作ってやった部屋より 小さいくらいか? |
Malroth | |
Cutscene Number 76 | ||
シドー「よし! これで1つ達成だな!
|
Malroth | |
Cutscene Number 77 | ||
シドー「設計図を 完成させよ
……石の柱には そう書いてあるな。 |
Malroth | |
シドー「設計図っていうのは どういうことだ?
オレには さっぱり わからないが…。 |
Malroth | |
Cutscene Number 89 | ||
シドー「おお! モモガイが焼けたのか!
焼きモモガイか… これなら 腹を壊す心配もねえな。 |
Malroth | This text-flowdata pair is not correct. as such, the names are not known. Lulu has 2 text boxes according to the flowdata, the rest are Malroth's. There are more textboxes commands than there is text, and the text is not on the correct commands. |
シドー「それにしても ビルダー見習いってのは
食い物まで作れるわけか… すげえ力じゃねえか。 |
Malroth | |
……ん? ビルダーじゃなくても 物は作れる
物を作る力は 特別なものじゃない だと? |
||
……でもオレは 物が作れねえ。
オレにしてみりゃ すげえ力だ。 |
||
……物を作る力 か。
おもしれえ ますます興味がわいてきたぜ。 |
||
シドー「ちなみに…
念のために言っておくが……。 |
Malroth | |
シドー「オレだって腹は減るぜ。
食い物を作ったら たまには オレにもよこせよな! |
Malroth | Malroth asks you to give him food every once in a while, which is not a mechanic in the final game. As a matter of fact, Malroth not needing to eat is a minor plot point in the final game. |
シドー「……さあ 早く
あの女に 焼きモモガイを くれてやろうぜ。 |
Malroth | |
箱か何かに 入れておけば
そのうち 勝手に食べにくるだろ。 |
||
Cutscene Number 93 | ||
シドー「ひのきのぼうを ひらめいたのか!
そいつがあれば 魔物も怖くないぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 94 | ||
ルル「ルルが食べたいのは これじゃないのよねー。
貝が食べたいのよ 貝が。女心が わかってないわねー。 |
Lulu | |
Cutscene Number 95 | ||
シドー「んん? もしかして このモモガイ
オレのために 作ってくれたのか? |
Malroth | |
シドー「……お前 見かけによらず いいとこあるな!
えんりょなく いただくぜ! |
Malroth | |
シドー「ありがとな。
腹が減っちゃ 動けねえ これからも頼んだぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 110 | ||
前は農民男1が入ってました。
|
||
Cutscene Number 112 | ||
シドー「(0914)
小久保くんからの要望で 小さなメダルをもっているとき 白じいが反応するための井戸端 ⇒だが、よく話きいたら不要っぽい |
Malroth | |
Cutscene Number 113 | ||
シドー「モンゾーラから来た連中も
畑があれば 仕事ができるな。 |
Malroth | |
Cutscene Number 114 | ||
マルチ受付係「ビルドさんのお役に立てるよう
がんばります! |
receptionist | |
Cutscene Number 117 | ||
シドー「作物の種ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 118 | ||
シドー「これで この島の食生活も
少しは改善しそうだな。 |
Malroth | |
Cutscene Number 124 | ||
ドルトン「くぼみに……
みっ 水が いい感じで満ちたああ! |
Bonanzo | |
Cutscene Number 133 | ||
シドー「俺たちは 緑の石板の 3つの課題
ぜんぶ 達成してやったんだぜ! 山頂の 白じいに 報告に行こうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 144 | ||
シドー「うおっ!
門がなくなって 石柱が 出てきたぞ! |
Malroth | |
シドー「またこれのお題を 達成しろってことか?
よしっ ビルド! やってやろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 157 | ||
ルル「ふんふん……。
|
Lulu | |
ルル「ルルの島の門にしては ちょっぴり
ゴージャスさが足りないけど 勘弁してあげるわ。 |
Lulu | |
ルル「もっと いろんなものが
作れるようになったら 改装しなさいよ! |
Lulu | |
Cutscene Number 158 | ||
シドー「家畜は 大切に育ててやれば
ちゃんと なついてくれる。 |
Malroth | |
シドー「なつき度をあげたら 生産量も増えるから
この島での生活が もっと豊かになるな! |
Malroth | |
Cutscene Number 159 | ||
シドー「仲間モンスターは それぞれユニークな
能力を持ってるからな。 |
Malroth | |
シドー「使いどころを しっかり考えて
上手いこと 使ってやろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 161 | ||
ジバコ「ゲッ! チョー汚い水 でてきたんだけど!?
なにこれ マジでヤバイ……それにクサい! いったん 作業中止ってカンジ! |
Britney | |
⛋(-)$iname(1726)(-)を 手に入れた!
|
||
Cutscene Number 166 | ||
シドー「アニマルパークかあ。
まだ建てられないよな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 168 | ||
ねる前に あたりの状況を 確認しておこう。
|
||
Cutscene Number 169 | ||
シドー「せっかくだし この門の前で
俺たちの記念写真でも 撮らないか? |
Malroth | |
Cutscene Number 170 | ||
シドー「写真の撮り方を 忘れたのか?
メニューから button(MENU)(-)を<押すと 撮影できるぞ! |
Malroth | |
Cutscene Number 171 | ||
シドー「いい写真は 撮れたか?
他の奴らにも 見せてやりてぇなぁ…。 |
Malroth | |
Cutscene Number 172 | ||
シドー「どうくつの あやしいひかりを
調べてみようぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 173 | ||
シドー「おおねずみがいた どうくつから
あやしいひかりが 漏れてるな…。 調べてみようぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 174 | ||
未使用249「この旅のとびらを使えば 他の世界のビルダーと
出会うことができるようですね。 |
||
Cutscene Number 175 | ||
⛋(-)$iname(1726)(-)を 手に入れた!
|
||
Cutscene Number 205 | ||
からっぽ島の おたからを 展示した。
達成! |
||
Cutscene Number 206 | ||
モンゾーラの おたからを 展示する。
|
||
Cutscene Number 207 | ||
モンゾーラの おたからを 展示した。
達成! |
||
Cutscene Number 208 | ||
オッカムルの おたからを 展示する。
|
||
Cutscene Number 209 | ||
オッカムルの おたからを 展示した。
達成! |
||
Cutscene Number 210 | ||
シドー「そういえば また この島の作業台も
アップグレード できるんじゃないか? |
Malroth | |
シドー「試練をやる前に 確認してみろよ。
役立つものが 作れるように なるかもしれないぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 211 | ||
シドー「この島の作業台も また アップグレード
できるかもしれないぜ。 |
Malroth | |
シドー「確認してみた方が いいんじゃないか?
|
Malroth | |
Cutscene Number 212 | ||
シドー「アップグレード 完了だな!
|
Malroth | |
シドー「オッカムルの作業台とは
また違うみたいだし 何が作れるか 確認してみた方が いいかもな。 |
Malroth | |
シドー「…もしかしたら 感謝ポイントで
交換できるものも 増えてるかもな…。 |
Malroth | |
Cutscene Number 213 | ||
シドー「どうした?
流れ星が 落ちた場所が わからなくなったのか? |
Malroth | Some kind of story event involving getting an item from a crashed shooting star. Nothing like this exists in the final game. |
シドー「島の 北の方に
落ちたみたいだったぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 214 | ||
シドー「流れ星を 壊したら
アイテムが でてきたな! |
Malroth | |
シドー「あの声が 言ってたのは
このことだったのか…。 |
Malroth | |
シドー「この島にも 星がでるように なったし
また 流れ星が 落ちてくることも あるかもな。 |
Malroth | |
Cutscene Number 216 | ||
シドー「な なんだ! 何が起きたんだ!
|
Malroth | |
未使用249「ふたりとも 大変ですよ。
魔物の大軍が この島の北側に 押し寄せてきたようです。 |
||
未使用249「このままでは この島で
あなたたちが 建ててきたモノが すべて 壊されてしまいます……。 |
||
未使用249「さぁ 急ぎ 撃退するのです……。
|
||
シドー「魔物の大軍だって!?
おい ビルド! このままじゃマズい。 |
Malroth | |
シドー「早く 撃退しに行こうぜ!
確か 島の北側って言ってたよな…。 |
Malroth | |
Cutscene Number 217 | ||
船長「みなさん 朗報ですよ!
|
Captain Brownbeard | |
船長「この島の周りを 覆っていた霧が
また少し薄くなった ようなのです。 |
Captain Brownbeard | |
船長「そのおかげで ムーンブルクという島へ
行けるようになりましたよ。 |
Captain Brownbeard | |
船長「もしムーンブルクへ 行きたくなったら
声をかけてくださいね。 |
Captain Brownbeard | Unlike the other islands mentioned in here, it seem Moonbrooke was penciled in as an island fairly early in development. |
Cutscene Number 218 | ||
シドー「商売かあ。
どうやったら できるんだろうな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 219 | ||
シドー「ジェットコースターかあ。
まだ建てられないよな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 220 | ||
シドー「ダンスバーかあ。
まだ建てられないよな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 221 | ||
シドー「モノクロピラミッドかあ。
まだ建てられないよな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 222 | ||
シドー「ミュージアムかあ。
まだ建てられないよな……。 |
Malroth | |
Cutscene Number 224 | ||
シドー「商売で 感謝ポイントを 集めようぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 225 | ||
シドー「ジェットコースターを 作ろうぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 226 | ||
シドー「ダンスバーを 作ろうぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 227 | ||
シドー「ピラミッドを 建てようぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 228 | ||
シドー「ミュージアムを 建てようぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 229 | ||
ルル「ふっふっふっ。
これで ルルも お金持ちね! |
Lulu | |
Cutscene Number 230 | ||
シドー「これで 壁画まで行くのが
楽になったな! |
Malroth | |
Cutscene Number 231 | ||
アーマン「素晴らしいバーですね!
これで この島でも お客さんを もてなすことができますよ。 |
Den | |
ペロ「アタイも ステージで
がんばって 踊っちゃうわよ! |
Babs | |
Cutscene Number 232 | ||
シドー「色を変えるだけで
かなり印象が 変わるよなあ…。 もっとこの島を カラフルにしてやろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 233 | ||
ルル「ルルの島に こんなおたからが……。
ビルド! もっともっと おたからを 集めてくるのよ! |
Lulu | |
Cutscene Number 288 | ||
シドー「さわがしい女だな。
|
Malroth | |
シドー「おい キサマ!
追いかけて どうにかしろ! |
Malroth | |
Cutscene Number 290 | ||
シドー「水のしれんの 創造の玉を
すべて 集め終えたみたいだな。 |
Malroth | |
シドー「山頂に行って 玉をはめてこようぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 307 | ||
シドー「商売ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 308 | ||
シドー「壁画の近くに駅ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 309 | ||
シドー「門の近くに駅ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 310 | ||
シドー「線路を繋げるったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 311 | ||
シドー「ダンスステージとバーったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 312 | ||
シドー「モノクロピラミッドの設計図ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | "Monochrome Pyramid" may be in reference to unused blueprint {2174}. |
Cutscene Number 313 | ||
シドー「⛋(-)$iname(2226)(-)ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 314 | ||
シドー「からっぽ島のおたからったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 315 | ||
シドー「詰め所ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 316 | ||
シドー「防衛力ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 317 | ||
シドー「豪華さ最大ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 318 | ||
シドー「⛋(-)$iname(249)(-)ったって…
どうすりゃいいんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 334 | ||
ジバコ「水の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Britney | |
Cutscene Number 390 | ||
チャコ「星の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Rosie | |
Cutscene Number 397 | ||
星の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
||
Cutscene Number 410 | ||
水の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
||
Cutscene Number 412 | ||
チャコ「月の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Rosie | |
Cutscene Number 413 | ||
チャコ「命の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Rosie | |
Cutscene Number 415 | ||
残りのビルドチャレンジも
がんばるぞ! |
||
Cutscene Number 416 | ||
太陽の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
||
Cutscene Number 421 | ||
ラスボス戦 がんばるぞ!
|
||
Cutscene Number 436 | ||
ヒース「ラスボス戦 がんばるぞ!
|
Clayton | |
Cutscene Number 437 | ||
ヒース「残りのビルドチャレンジも
がんばるぞ! |
Clayton | |
Cutscene Number 439 | ||
チャコ「太陽の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Rosie | |
Cutscene Number 441 | ||
リズ「星の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Lillian | |
Cutscene Number 442 | ||
リズ「月の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Lillian | |
Cutscene Number 443 | ||
リズ「命の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
Lillian | |
Cutscene Number 444 | ||
リズ「ラスボス戦 がんばるぞ!
|
Lillian | |
Cutscene Number 445 | ||
リズ「残りのビルドチャレンジも
がんばるぞ! |
Lillian | |
Cutscene Number 449 | ||
ゴストン「星の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
ghostly guest | |
Cutscene Number 450 | ||
ゴストン「月の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
ghostly guest | |
Cutscene Number 451 | ||
ゴストン「命の紋章が開放されたぞ!
やったね! |
ghostly guest | |
Cutscene Number 452 | ||
ゴストン「ラスボス戦 がんばるぞ!
|
ghostly guest | |
Cutscene Number 453 | ||
ゴストン「残りのビルドチャレンジも
がんばるぞ! |
ghostly guest | |
Cutscene Number 469 | ||
へんじがない。
ただの しかばね のようだ…。 |
||
しかばねは 波にさらわれ
海のかなたへと 消えていった…。 |
||
Cutscene Number 470 | ||
へんじがない。
ただの しかばね のようだ…。 |
||
しかばねは 波にさらわれ
海のかなたへと 消えていった…。 |
||
Cutscene Number 473 | ||
シドー「なあ ところで オマエ…。
|
Malroth | |
シドー「モノヅクリは 得意なのかもしれないが
魔物と戦うのは まるでダメだな…。 武器をもってるのに そのザマか。 |
Malroth | |
シドー「……しかたない。
オレといっしょに戦って 戦い方をおぼえろよ。 経験をつめば いっしょに 強くなれるぜ。 |
Malroth | |
シドー「まずは かたならしに
そこらの魔物を 何匹か 倒してみろよ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 507 | ||
しろじい「どうしても行きたいなら
船着き場の (-)$cname(5)(-)に 相談してみるがよい…。 |
Hairy Hermit | |
Cutscene Number 543 | ||
ウゾーン「増援部隊 出るのです!
|
Shane | |
Cutscene Number 579 | ||
ルル「ううぅ… 前とおんなじ…。
とっても こわい 気配がするわ…。 |
Lulu | |
ルル「もう! (-)$cname(14)(-)たちが
こわい思いを してるっていうのに アイツは なにしてるの!? |
Lulu | |
ルル「……そうよ!
(-)$cname(1)(-)も 島があぶないって知ったら かけつけてくれるかも! |
Lulu | |
ルル「だけど ひとまずここは
あなたたちに おねがいするわ。 ……この島を 教団から まもってね! |
Lulu | |
Cutscene Number 593 | ||
ミト「(-)$kbname(1)(-)を6つ と (-)$kbname(39)(-)を4つ 置いて
(-)$kicon(418)(-)(-)$kname(418)(-) を作ってください! |
Esther | |
ミト「(-)$kbname(1)(-)や (-)$kbname(39)(-)は
タネから育てるか グローブを使って植え替えてください。 |
Esther | |
Cutscene Number 603 | ||
プット「おおーー ビルドさんーーー。
(-)$kicon(417)(-)(-)$kname(417)(-)を 作ってくれたのですねーーー。 るらら ありがとう ございますーー。 |
Haydin | |
プット「るるる これでーー
みんなで お宝を楽しむことが できますよーーー。 |
Haydin | |
プット「……と!
それはそうとです ビルドさん! あの うさぎ姿の女性は 誰なんですか? |
Haydin | |
プット「それに! あのメガネ姿の女性!
あなたはなんだか 個性的な女性を まわりにおく クセでもあるんですか!? |
Haydin | |
プット「ああーー ぼくもーー
島の 女性たちと 料理を作りたいーーー。 いつか あらためて 紹介してくださいねーーー。 |
Haydin | |
Cutscene Number 604 | ||
この島の土は 耕しがいがあるなあ。
|
||
Cutscene Number 605 | ||
プット「ビルドさん 自分も 農業がんばるっす!
|
Haydin | |
Cutscene Number 606 | ||
モンゾーラでは 世話になったからな。
わがはいも 畑仕事で 汗を流すぞ! |
||
Cutscene Number 643 | ||
ルル「今は
(-)$cname(1)(-)のことを気にしても しかたないわ。 ひとまず お城作りを すすめましょう。 |
Lulu | |
Cutscene Number 644 | ||
ルル「2つ目の設計図も
しっかり 完成できたわね。 すごいじゃない ビルド! |
Lulu | |
ルル「聞いたわよ?
ムーンブルクで ミナデイン砲を作って 悪霊の神を 倒したんでしょ? |
Lulu | |
ルル「あんなに 乳臭い顔だった あなたが
まさか そんなことをするなんて…。 びっくりしちゃうわね。 |
Lulu | |
ルル「(-)$cname(14)(-) いろんなビルダーを見てきたけど
あなたみたいなビルダーは 初めて見たわ。 ひょっとしたら 世界一のビルダーかも…。 |
Lulu | |
ルル「うふふ! これからは一生
(-)$cname(14)(-)専属のビルダーとして 働かせてあげる。 よろこびに むせび泣きながら 物を作ってね! |
Lulu | |
アネッサ「やったぞ ビルド!
私たちで お城を 作り上げたんだ! |
Anessa | |
ゼセル「うわあ! ついについに!
お城が 完成しましたね! ……私 感動しました! |
Zara | |
ジローム「カーーーーッ!
これは とんでもない城じゃ! ワシは 自分の ビルダーのチカラが 怖い!! |
Gerome | |
ルル「うん! うん! いい感じだわ。
(-)$cname(14)(-)キャッスルに ふさわしいお城ね! |
Lulu | |
ルル「うふふ ありがとう ビルド!
裏庭に 小屋を建てて あなたも 住んでもいいわよ!! |
Lulu | |
Cutscene Number 646 | ||
ルル「(-)$cname(14)(-)キャッスルを完成させるわよ!
|
Lulu | |
Cutscene Number 712 | ||
アネッサ「5人全員から 話を聞いてみてくれ!
|
Anessa | |
Cutscene Number 714 | ||
アネッサ「順番は どれからでも かまわない。
依頼された施設を 5つ 城の中に作ってくれ! |
Anessa | |
Cutscene Number 812 | ||
イエティ「仕方ないズラ!
イエティランドに 雪原を作るためズラ! オマエらに 手をかすズラ! |
powie yowie | |
Cutscene Number 813 | ||
イエティ「この島は オイラの
イエティランドに なるズラ! アイツらに 勝手なマネは させないズラ!! |
powie yowie | |
Cutscene Number 815 | ||
イエティ「物作りって なかなかイイもんズラ。
オイラ この (-)$cname(199)(-)雪原で 気ままに くらしていくズラ! |
powie yowie | |
Cutscene Number 816 | ||
イエティ「ズラズラ…。
イエティランドは どうなってしまうズラ…。 |
powie yowie | |
Cutscene Number 817 | ||
イエティ「ズッ ズラア…。
世界にタイヘンなことが 起こっているズラァ。 |
powie yowie | |
Cutscene Number 818 | ||
イエティ「ズラズラ!
これで イエティランドは きっと大丈夫ズラ! |
powie yowie | |
Cutscene Number 821 | ||
しろじい「ほっほ!
⛋(-)$iname(437)(-)を 作ったお主に 新たな力を 授けよう…。 |
Hairy Hermit | |
しろじい「それは かもふらーじゅ ぢゃ!
マグネブロックで動かせる (-)$iname(437)(-)の見た目を |
Hairy Hermit | |
しろじい「好きなブロックの姿に 変えられるのぢゃ!
|
Hairy Hermit | |
しろじい「物は試し ぢゃ!
さっそく 使ってみるとよいぞ! |
Hairy Hermit | |
Cutscene Number 1012 | ||
おおねずみ「はぁ……
この島色々なこと起こり過ぎててやんなるなぁ |
fat rat | |
Cutscene Number 1021 | ||
ドルトン「うううむ… これは どうしたものか。
ブツブツ ブツブツ…。 |
Bonanzo | |
Cutscene Number 1022 | ||
ポンペ「こんなところにも 実が あるなんて。
オレたち どうしたら… うっ うっ うっ…。 |
Perry | This is the start of a bunch of entries for an early Furrowfield (モンゾーラ) scenario, I think. |
Cutscene Number 1036 | ||
ドルトン「……ん? なんだ おぬしたちは?
見ぬ顔だが…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「我々は忙しいのだ。 ほうっておいてくれ。
しかし もうダメかもしれんな。 |
Bonanzo | |
Cutscene Number 1040 | ||
ヒース「どうでしょう ビルド殿。
畑のかざりつけは うまくいきそうですか? |
Clayton | |
ヒース「⛋(-)$iname(299)(-)が 2つ。
それと ⛋(-)$iname(1817)(-)と ⛋(-)$iname(1644)(-)が 1つずつ。 それぞれあれば すてきな畑に なるでしょう。 |
Clayton | |
ヒース「かかしを作る 素材の ⛋(-)$iname(1994)(-)は
湿地帯の 水のそばに 多く生えている 赤っぽい 長い 植物ですからね! |
Clayton | |
ヒース「さあ おねがいします!
おおきな畑の中に そうしょくひんを置いて あなたの 物作り力を 見せつけてください! |
Clayton | |
Cutscene Number 1041 | ||
ポンペ「今は このピンクを何とかしなくちゃいけないっす
忙しいんでほっといてほしいっす! |
Perry | |
ポンペ「……はぁ どうすればいいっすか。
|
Perry | |
Cutscene Number 1075 | ||
シドー「今度は周りを柵で囲めと
そうしたら柵の範囲まで働く気になるわけか! |
Malroth | |
Cutscene Number 1083 | ||
シドー「よし とっととそこの女に
作った武器を装備させてやろうぜ |
Malroth | |
Cutscene Number 1087 | ||
シドー「フンッ しょせんは アリだな。
オレサマの敵じゃない。 |
Malroth | |
ジバコ「ちょと! 油断しないでよね!
アリはアリでも ここのアリは マジでヤバいんだから! |
Britney | |
シドー「ん? このゆれは…。
|
Malroth | |
ジバコ「出た! アリの巣!
アイツら あそこから ワラワラわいて 攻めてくるの! 数の暴力 って感じで! |
Britney | |
ジバコ「いくら アリを倒しても
巣をなんとかしなきゃ らちがあかないよ! |
Britney | |
ジバコ「でもでも
アリの巣って ふつうの武器じゃ壊せないんだ もう お手上げって感じ! マジウケるよね。 |
Britney | |
シドー「なるほどな
ビルド オマエの出番のようだぜ。 |
Malroth | |
シドー「アリの巣は 土の中にある
どうにかして 土の中をこねくりまわせば なんとかなるんじゃないか? |
Malroth | |
シドー「アリどもは オレたちでなんとかする
巣は オマエに任せるぜ。 あたりにある巣を ぜんぶ ぶっ壊すんだ! |
Malroth | |
シドー「あいつ 何をなくしたんだろうな。
犬に探させて 横取りしようぜ |
Malroth | |
Cutscene Number 1088 | ||
シドー「おい! どうしたんだ ビルド!
はやく アリの巣を なんとかしやがれ! |
Malroth | |
シドー「巣を壊すには
土をどうにかすれば いいはずだ。 |
Malroth | |
シドー「そうだな…
畑を耕す農具で どうにかできないか? |
Malroth | |
Cutscene Number 1089 | ||
ジバコ「おっ!
クワを使って アリの巣を壊したんだ! その壊しかた アリじゃん! |
Britney | As supported by the unused item icons floating around, at one point the player was able to use the Hoe item exclusive to farmers. Apparently, one of its functions would have been to destroy ant nests. |
ジバコ「…… ……。
|
Britney | |
ジバコ「す 巣は あと6個だよ!
アリは アタシと このお兄さんに任せて 巣をぜんぶ壊しちゃってよ! |
Britney | |
Cutscene Number 1111 | ||
シドー「なあなあ キャベツが出来てないか見てみようぜ
|
Malroth | |
シドー「種を くれるのか。
なら コイツの欲しいものを 恵んでやろうぜ |
Malroth | |
Cutscene Number 1140 | ||
3回目で人が消える
|
||
Cutscene Number 1142 | ||
折角育てた野菜を守れてよかったぜ。
しかし 何だってあいつらはここを襲うんだろうな。 |
||
Cutscene Number 1143 | ||
ヒース「よし いい感じに守ったのぅ。
ええ農家への道は 険しいということか。 |
Clayton | |
Cutscene Number 1144 | ||
ドルトン「ふははは 我々の農園は永遠に不滅である!
…まだ小さいと思うがの。 |
Bonanzo | |
Cutscene Number 1145 | ||
チャコ「しし シドーさんも 役に立つんですね…。
あ 深い意味じゃないです。 |
Rosie | |
Cutscene Number 1146 | ||
ポンペ「戦いは終わったっすか…。
争いなんかしないで穏やかに農業したいっすね。 |
Perry | |
Cutscene Number 1147 | ||
みみずん「あのモンスターたち 島がおかしくなってから
幅を利かせ始めたべさ。 ふてぇ野郎たちだべ。 |
Wrigley | |
Cutscene Number 1148 | ||
ジバコ「モンスターなんてちょろいちょろい。
でも 急に来たのは気になるねー。 |
Britney | |
Cutscene Number 1149 | ||
ビルダー道具 ⛋(-)$iname(1858)(-) を手に入れた!
|
||
シドー「タネを くれるのか。
なら 言うことを聞くしか ないな |
Malroth | |
Cutscene Number 1150 | ||
ビルダー道具 ⛋(-)$iname(31)(-) を手に入れた!
|
||
シドー「新しい タネか!
もう やることは一つしか ないな! |
Malroth | |
Cutscene Number 1152 | ||
チャコ「大農園の復活!?
それが 大樹を育てる お題なんですか!? |
Rosie | |
マギール「そうだ…。
7種の作物が実る 大農園を見れば 大樹も チカラを得るだろう。 |
Pastor Al | |
マギール「そうなれば あの くさり風は止み
ババンゴの実も あらわれなくなる…。 島に 緑がもどるのだ! |
Pastor Al | |
チャコ「収穫しちゃダメということは…。
畑を 魔物から守って 作物を実らせておくひつようが ありますね。 |
Rosie | |
シドー「フンッ 心配するな。
村も畑も 実った作物も オレが守ってやる。 |
Malroth | |
チャコ「シドーさん!
そう言ってもらえると 心強いです。 ……約束ですよ!? |
Rosie | |
チャコ「でも 7種類の作物ということは
あたらしい 作物のタネを あつめないと…。 |
Rosie | |
マギール「ビルドよ まずは タネをさがすのだ。
作物そのものは 失われておるが タネならば 島のどこかに のこっておろう。 |
Pastor Al | |
シドー「7種類 ということは…。
キャベツと 小麦 以外に 5種類のタネが ひつようなわけか。 |
Malroth | |
チャコ「かつて このモンゾーラでは
7種の作物の 実りを祝う 収穫祭があったと 聞いたことがあります。 |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん!
すべての作物を 育てあげたら 収穫祭を ひらくというのはどうですか? |
Rosie | |
チャコ「収穫祭も 目的のひとつにして
7種の作物が実る 大農園を 作りましょう。 そして 大樹を 完成させるんです! |
Rosie | |
チャコ「そして
あたらしい大樹を 完成させるんです! |
Rosie | |
ドルトン「犬がいればまた違うんじゃが……ぼそっ。
|
Bonanzo | |
シドー「犬だぁ? 犬が何の役に立つんだよ?
|
Malroth | |
ドルトン「モンゾーラの犬種は作物などに対して
嗅覚がするどいのである。 |
Bonanzo | |
ドルトン「もし 連れ歩くことが出来れば
きっと役に立ってくれると思うのであるが……。 |
Bonanzo | |
シドー「ふーん。
わんわん! わんわーん! |
Malroth | |
やけに生々しい犬の鳴き声が あたりに響いた。
|
||
Cutscene Number 1153 | ||
草原の土を 100マス作るべし。
⛋(-)$iname(1001)(-)に ⛋(-)$iname(163)(-)を 使え。 |
||
Cutscene Number 1154 | ||
シドー「やったな!
作物以外の緑をゲットだぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1155 | ||
草原の土を達成しました
|
||
Cutscene Number 1159 | ||
120マスの 畑を作るべし。
|
||
シドー「コイツ 村にくる気かよ。
まあ 何かの役には立つかもしれないな |
Malroth | |
Cutscene Number 1160 | ||
シドー「やったな!
畑の目標が 達成だ! |
Malroth | |
シドー「ババアがばてる前に 村に帰ろうぜ
|
Malroth | |
Cutscene Number 1161 | ||
シドー「十分な量の 畑が 完成しました!
|
Malroth | |
シドー「いろんな野菜を 育てようぜ
|
Malroth | |
Cutscene Number 1177 | ||
ドルトン「ビルドよ。
よくぞ この地に 部屋を作ってくれた。 なかなか よい はたらきぶりであったぞ…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「ルコラの言うとおり
ビルダーのおぬしと 物を作っていけば 島に緑が もどるのかもしれん。 |
Bonanzo | |
ドルトン「しかし… しかしな
物作りに 手を染めるとなると 信じてきた教団に つばをはくことになる。 |
Bonanzo | |
ドルトン「それだけではない
教団に 敵として 目をつけられ 破壊の 対象になってしまうのだ…! |
Bonanzo | |
ドルトン「ビルドよ
なさけないが 我輩は もう一歩が どうしても ふみだせぬ…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「……そこでだ ビルド!
我輩が書いた この 設計図を使い 我輩が理想とする 家を作ってはくれぬか? |
Bonanzo | |
ドルトン「設計図づくりは 大仕事になる。
もしも 途中で はらがへったら 海岸にある こんぶでも 食べるがよいぞ。 |
Bonanzo | |
ドルトン「さあ ビルドよ!
おぬしの ビルダーのチカラで この 設計図どおりの 家を作ってくれ! |
Bonanzo | |
シドー「花なんか 育ててもなあ。
|
Malroth | |
声は 向こうから聞こえたみたいだな。
|
||
Cutscene Number 1178 | ||
ドルトン「バナンゾ設計図クエスト2回目会話。
作業台でパーツを作り 設計図を作成する。 |
Bonanzo | |
シドー「花なんか 腹の足しにならないのにな。
|
Malroth | |
Cutscene Number 1179 | ||
ドルトン「ぬおおおおおおおーーー!
ビルダーよ ビルドよ! 設計図どおりに 我輩の理想の家を 作ってくれたのだな! |
Bonanzo | |
ドルトン「……あれだけの 建物を作るのは
さぞ 骨がおれたはず。 ビルダーとは これほどのものなのか…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「ふっふっふっ…。
|
Bonanzo | |
ドルトン「わっはっはっはっは…。
|
Bonanzo | |
ドルトン「ふがーーっはっはっは!
どわーーーーっはっっはっはっはっはっは! |
Bonanzo | |
ドルトン「すばらしいぞ ビルド!
おぬしの働きぶり ふかく むねに 感じ入った 吾輩は 完全に ふっきれたぞ! |
Bonanzo | |
ドルトン「我輩も 今日かぎり
教団の教えを すてることにする! 島に緑をとりもどすべく 我輩も 協力しよう!! |
Bonanzo | |
ドルトン「……感謝するぞ ビルド。
おぬしのチカラで 我輩は 目が覚めた。 物作りとは この上なく すばらしいものだな! |
Bonanzo | |
シドー「いい加減 花も飽きたが…。
これがないと 始まらないんだよな |
Malroth | |
声は 向こうから聞こえたみたいだな。
|
||
Cutscene Number 1186 | ||
シドー「ビルド
オレたちの手で あたらしい大樹を 作り上げようぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1187 | ||
ポンペ「⛋(-)$iname(2045)(-)と⛋(-)$iname(1817)(-)
⛋(-)$iname(1644)(-)をつなげて置いてほしいっス |
Perry | |
ポンペ「俺たちが せっせと種を持ってくるっスよ!
|
Perry | |
Cutscene Number 1188 | ||
ポンペ「うぉおーー!
やってくれったっスね! |
Perry | |
ポンペ「みんなで 感謝の気持ちを持って
種を探してくるっすよ! |
Perry | |
Cutscene Number 1198 | ||
神木の枝が 神木にすいこまれていく……。
|
||
シドー「おお すげえじゃねえか。
次の神木を 植えられたんだな。 |
Malroth | |
マギール「おお!
神木が成長したようだな! |
Pastor Al | |
マギール「では、新たな神託を授ける
私に話しかけよ |
Pastor Al | |
Cutscene Number 1199 | ||
ドルトン「よし ビルドよ。
神木の みちびきにより あらたな目標ができたな。 |
Bonanzo | |
ドルトン「ふぅむ これが新たな神木の願いであるか。
|
Bonanzo | |
シドー「草原に たくさんの作物に 大きな畑 か。
おいおい 作物の種なんてちょっとしかないぜ? |
Malroth | |
ドルトン「むむむむ これは困った…。
これ以上の種のあてなどさすがにないのぅ。 |
Bonanzo | |
ドルトン「犬がいればまた違うんじゃが……ぼそっ。
|
Bonanzo | |
シドー「犬だぁ? 犬が何の役に立つんだよ?
|
Malroth | |
ドルトン「モンゾーラの犬種は作物などに対して
嗅覚がするどいのである。 |
Bonanzo | |
ドルトン「もし 連れ歩くことが出来れば
きっと役に立ってくれると思うのであるが……。 |
Bonanzo | |
そういや 監督官…
キサマが言っていたとおりの方法で 実が壊せた。 |
||
シドー「さっきは その…
悪かったな… うたがって。 |
Malroth | |
シドー…。
|
||
神木を育てる方法が わかったのも
監督官さまの おかげです! あなたも この村の 仲間ですよ! |
||
むむ?
ワタシが そなたらの仲間だと? むむうう! ちょうしにのるな!! |
||
…… ……。
|
||
……仲間であれば
監督官さまなどと 呼ぶひつようはない。 マギールさんとでも 呼ぶがよい。 |
||
……なんなら
マギールちゃんでもよいぞ? |
||
(話者名表示オン、まじゅつし)
|
||
(ここで仲間加入演出)
(以降、村の中を徘徊するようになる) |
||
Cutscene Number 1200 | ||
シドー「(-)$cname(8)(-) か。
ちょっと ダサいけど まあいいんじゃね? |
Malroth | |
シドー「じゃあ よろしくな!
(-)$cname(8)(-)! |
Malroth | |
モンゾーラ犬「わんわん!
|
Furrowfield retriever | |
Cutscene Number 1203 | ||
リリパット「お前さんまだ何か用か?
わしは 忙しいから 後にしてくれんか。 |
bodkin archer | |
リリパット「……うーん しかし あれはどこにいったかのう。
西にあるワシの家に 置いてきてしもうたか……。 |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1207 | ||
南東の半島に 大きな墓場があるよ。
夜になると おばけがいっぱいらしいよ。 |
||
Cutscene Number 1209 | ||
ヒース「おお ビルドよ。よいところに来てくれた。
この村で厄介になって しばらく経つが |
Clayton | |
ヒース「おぬしは この村に何か足りないものが
あるとは思わんか? |
Clayton | |
ヒース「そう 村の門じゃよ!
門とは 村のしょうちょうじゃ! |
Clayton | |
ヒース「これがなくては 恥ずかしくて
村に人を呼ぶこともできん。 |
Clayton | |
ヒース「ということで おぬしには
村の門を作って欲しいのじゃ。 |
Clayton | |
ヒース「なにせ 村のしょうちょうじゃからな。
わしが理想の設計図を 作成しておいた。 |
Clayton | |
ヒース「では 頼んだぞ。この村がより良くなるために
村の門を つくってくれい! |
Clayton | |
ヒース「そうじゃな 場所はどこでもよいが
村の西側に作ると 目立ってよいと思うぞ。 |
Clayton | |
Cutscene Number 1210 | ||
ヒース「おぬしには 村の門を作って欲しいのじゃ。
|
Clayton | |
ヒース「なにせ 村のしょうちょうじゃからな。
わしが理想の設計図を 作成しておいた。 |
Clayton | |
ヒース「では 頼んだぞ。この村がより良くなるために
村の門を つくってくれい! |
Clayton | |
ヒース「そうじゃな 場所はどこでもよいが
村の西側に作ると 目立ってよいと思うぞ。 |
Clayton | |
Cutscene Number 1211 | ||
ヒース「おお! 門をつくってくれたんじゃな!
わしの想像通り 立派で威厳あふれるよい門じゃ! |
Clayton | |
ヒース「これで 世界中の誰に見せても
恥ずかしくない よい村になったと言えよう。 |
Clayton | |
ヒース「村のみなも 喜んでいることじゃろう。
はっはっは。よいことをした後は 気分がいいわい。 |
Clayton | |
ヒース「そうじゃ。おぬし 草原を作ろうとしておるらしいな。
わしが知っている 草原の情報を教えてやろう。 |
Clayton | |
ヒース「草原は ⛋(-)$iname(1001)(-)の上で ⛋(-)$iname(163)(-)を
使うことで 作り出すことができるぞ。 |
Clayton | |
ヒース「⛋(-)$iname(163)(-)は 湿地にいる マドハンドが
持っておるらしいぞ。 |
Clayton | |
ヒース「それと (-)$iname(163)(-)は土の上で 使わないと
効果を発揮しないので 気をつけるのだぞ。 |
Clayton | |
ヒース「泥の上では 使っても意味はないからな。
注意することじゃ。 |
Clayton | |
Cutscene Number 1217 | ||
チャコ「ビルドさん 7種の作物のうち
6つは見つかり 無事に 育てられました。 残りは あと 1種類です! |
Rosie | |
チャコ「でも…。
タネはないし 育て方もわかりません。 いったい どうしたら…。 |
Rosie | |
マギール「フフフフフ…。
|
Pastor Al | |
(キャラ呼び出し、まじゅつし)
(直前終了待ち) |
||
マギール「ビルド そして チャコよ。
今 ワタシを チラ見したな? ……よいよい 言わずとも わかっておるぞ! |
Pastor Al | |
マギール「ビルドよ。
山をぬけた 湿地帯の 高台にあった家…。 ワタシの 家には 行ったであろう? |
Pastor Al | |
マギール「そこの 留守居なら
最後のタネを 持っておる。 ワタシの名を出せば 話を聞いてくれるだろう。 |
Pastor Al | |
チャコ「そっか! その方
マギールさんの 知り合いなんですね! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん おねがいします。
湿地帯にある 高台の家に行って 7種類目のタネを 手に入れてきてください! |
Rosie | |
地図に 目的地が 表示された!
|
||
Cutscene Number 1218 | ||
シドー「うおお! 気をつけろ ビルド!
魔物だぜ! |
Malroth | |
シドー「すげえ数だな… だが逃げてもしょうがねえ。
やっつけてやろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1220 | ||
ゴストン「おおお!
|
ghostly guest | |
ゴストン「教団の連中を 倒してくれたのだね!
よくやってくれたぞ! |
ghostly guest | |
ゴストン「(カット)
|
ghostly guest | |
ゴストン「ところで
キミは いったい なにものかね? ものすごい 破壊のチカラを 感じるが…。 |
ghostly guest | |
シドー「なにものって なんだ?
オレは なにものでもない オレは オレだ。 |
Malroth | |
ゴストン「…… ……。
|
ghostly guest | |
ゴストン「……まあいい。
キミたちには 世話になった。 約束の ●作物のタネ(かぼちゃ)を さしあげよう! |
ghostly guest | |
Cutscene Number 1222 | ||
墓場のボスを やっつけた!
|
Defeat the graveyard boss! | While you do get ambushed by monsters in the Furrowfield church/graveyard in the final game, it is not a boss encounter. |
Cutscene Number 1223 | ||
チャコ「ビルドさん!
その ほがらかな 表情! あたらしいタネを みつけられたんですね! |
Rosie | |
チャコ「これで 7種のタネが あつまりました。
いよいよ 大農園を 完成できそうです! |
Rosie | |
チャコ「今回のことといい
マギールさんには 本当に 頭があがりません。 |
Rosie | |
チャコ「……けど やっぱり ふしぎですよね。
どうして 教団幹部の マギールさんが 大樹を育てようだなんて 思ったのか…。 |
Rosie | |
チャコ「いっしょに 研究をしているとき
何度か 聞いてみようとしたんですが…。 どうしても 聞きにくくって。 |
Rosie | |
チャコ「まあ でも!
理由なんて なんでもいいんです…。 みんなで 楽しく お野菜が作れたら それで! |
Rosie | |
チャコ「……そうそう ビルドさん。
手に入れた ●作物のタネ(わさび)の 育て方は わかったんですか? |
Rosie | |
チャコ「……なるほど!
神聖な水の中に 畑を作って タネを植えれば 芽を出してくれるんですね! |
Rosie | |
マギール「フッフッフッ それだけではいかん…。
|
Pastor Al | |
マギール「●神聖な水は ドロにふれると
けがれて 汚水になってしまう。 |
Pastor Al | |
マギール「神聖な水が ドロにふれぬよう
まずは ●板ばり床を しきつめた 畑の土台を 作るのだ。 |
Pastor Al | |
マギール「そこに けんこうな土をしき
神聖な水を流せば ●作物のタネ(わさび)は すこやかに 育つであろう! |
Pastor Al | |
チャコ「……なるほど。
マギールさん ありがとうございます! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん!
さっそく あたらしい 畑を作って ●作物のタネ(わさび)を 育ててみましょう。 |
Rosie | |
チャコ「さあ ビルドさん!
大農園作りも いよいよ おおづめです。 きっと 大樹も 立派に育ちます! |
Rosie | |
チャコ「以前も お話しましたが
7種類の作物を 150マス 大地に芽吹かせれば 大農園が 完成します。 |
Rosie | |
チャコ「作物ごとに
いくつ育てなきゃいけないという 決まりは ないみたいです。 |
Rosie | |
チャコ「さあ ビルドさん!
あたらしい ●作物のタネ(わさび)をふくめて 7種類の作物を 150マス 完成させましょう! |
Rosie | |
チャコ「大農園ができたら
楽しい楽しい 収穫祭も 待っていますよ! |
Rosie | |
Cutscene Number 1236 | ||
おおねずみ「うちの旦那は ここでトマトを作るんだって
効かないのよ。種も持ってないのにねえ……。 |
fat rat | |
おおねずみ「え? ⛋(-)$iname(1831)(-)の場所はどこかって?
まったくあの人ったら 大切なことまで忘れちゃって。 |
fat rat | |
おおねずみ「トマトの種は ここから東にある
密林の北側で取れるはずよ。 |
fat rat | |
おおねずみ「東にある岩山に 大きな穴が開いているから
そこを通り抜ければすぐのはずよ。 |
fat rat | |
おおねずみ「あー いそがしい いそがしい!
主婦は いそがしいわー! |
fat rat | |
Cutscene Number 1240 | ||
ゴストン「やあやあ 元気にやっているかい?
|
ghostly guest | |
Cutscene Number 1242 | ||
チャコ「ビルドさん!
南の山をぬけた 湿地帯で 7種類目のタネのこと しらべられそうですか? |
Rosie | |
チャコ「マギールさんによれば
前に ビルダーバケツをくれた方が チカラになってくれるそうです。 |
Rosie | |
チャコ「……本当は
わたしも お供したいところなんですが シドーさんが 足手まといだって…。 |
Rosie | |
チャコ「おねがいします!
もう一度 湿地帯に行って 7種類目のタネのこと 聞いてきてください! |
Rosie | |
Cutscene Number 1243 | ||
シドー「キビの種は まだだったよな。
湿地の方に 探しにいこうぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1244 | ||
おおねずみ「こんな場所で 農園をしたいだなんて
あの人も ほんとにもの好きねえ。 |
fat rat | |
Cutscene Number 1250 | ||
オーク「他の土のところにも 支柱と種と水をやって
発芽させてください! |
orc | |
Cutscene Number 1253 | ||
使われない井戸端
|
||
(この井戸端でシドーがパワーアップする予定)
(ひるまなくなる、攻撃力が上がる、など) (演出、テキスト仮) |
||
シドー「まったく…。
返りうちに できたからいいが また 教団の連中が せめてきやがったな。 |
Malroth | |
シドー「オマエたち。
さすがに こりただろ? どう考えたって 教団は 悪いヤツらだぜ。 |
Malroth | |
チャコ「……実は わたしの兄も
大樹や 畑作りを 研究していたんです。 教団にかくれて こっそりと…。 |
Rosie | |
チャコ「もとは ここも
兄が きりひらいた場所だったんです。 最初におわたしした ふしぎなタネも 兄が…。 |
Rosie | |
チャコ「しかし 兄は
畑作りの途中で 事故にあってしまって…。 |
Rosie | |
チャコ「兄の なきがらは
教団の方々が とむらってくれました。 兄も 物作りの 被害者だと言って…。 |
Rosie | |
シドー「力が湧いてくるぜ!
|
Malroth | |
シドーがパワーアップした
|
||
シドー「……物作りの 被害者?
|
Malroth | |
チャコ「一部に 過激な方々がいるだけで
教団ぜんぶが 悪いわけじゃない…。 やっぱり わたしは そう思います。 |
Rosie | |
マギール「…… ……。
|
Pastor Al | |
シドー「フン! どっちにしてもオレは
教団が悪だって考えに 変わりはない。 オマエも はやく 目をさませよなっ! |
Malroth | |
(この井戸端でシドーがパワーアップします
|
||
シドー「うおおおお
|
Malroth | |
シドー「力が湧いてくるぜ
|
Malroth | |
シドーがパワーアップした
|
||
シドー「これからも頑張ります
|
Malroth | |
Cutscene Number 1254 | ||
チャコ「うわあああーーー!
すすす すごいです。 これが 成長した 大樹の姿なんですね! |
Rosie | |
ドルトン「どわーーーっはっはっは!
これで 島に緑を 取りもどすことができる。 くさり風も 止まるはずだな! |
Bonanzo | |
マギール「しかし 大樹は まだちいさい…。
完全な姿を 取りもどすには トクベツな道具が ひつようとなろう。 |
Pastor Al | |
マギール「……そして
教団とも 話をつけねばならん。 ビルドよ 今少しだけ つきあってくれ。 |
Pastor Al | |
ポンペ「でも マギールさん!
大樹は ひとまずこれで 完成なんスよね? 収穫祭は ひらいても いいんスよね? |
Perry | |
マギール「フフフフフ もちろんだ!
大樹を育てるためのお題は すべてできておる。 みなのもの! ごくろうであった!! |
Pastor Al | |
>>ミッション達成UI
|
||
シドー「うおおお!
神木が デカくなりやがったぞ! |
Malroth | |
ドルトン「どわーーーーっはっはっは!
これで 神木が完成したということだな! 最高だ! 最高だぞ ビルド!! |
Bonanzo | |
ポンペ「おごそかで あたたかで
それでいて すがすがしくて…。 とんでもない チカラを 感じるっス! |
Perry | |
チャコ「これで… きっと
島に恵みを 取りもどすことができる…。 くさり風も 止まるはずですね! |
Rosie | |
チャコ「うっ うっ ついに このときが…。
わたし… かんげきです!! |
Rosie | |
Cutscene Number 1255 | ||
マギール「おお ビルドよ!
無事に 7種の作物を 作りあげたのだな。 ……わざわざ報告に来るとは りちぎなヤツめ! |
Pastor Al | |
マギール「フフフ… ビルドよ。
しばし待てと 言ったではないか。 大樹は すぐに あらたな姿を 見せようぞ。 |
Pastor Al | |
マギール「……それにしても だ。
ビルドよ そなた よくぞ ここまで やりとげたものだ…。 |
Pastor Al | |
マギール「小麦 キャベツ
メロンにキビ トマトにかぼちゃ そしてワサビ。 7種の作物が この地に実った。 |
Pastor Al | |
マギール「これは そなたがいなければ
できなかったことだ。 ビルド よくぞ ここまで やりとげた! |
Pastor Al | |
マギール「……なにいぃ!? 仲間の協力と
ワタシの助言が あったから だと!? |
Pastor Al | |
マギール「……フフフ ビルド。
そなたは ほとほと お人好しなヤツよ…。 |
Pastor Al | |
マギール「ワタシは 破壊教団の信徒。
しかし… そなたに おしえられたぞ。 物を作ることの すばらしさをな! |
Pastor Al | |
マギール「ありがとう ビルド。
そなたには 本当に 感謝しておる…。 |
Pastor Al | |
マギール「さあ!
これで 大樹のお題は すべて達成だ。 いずれ 島全体に 緑が もどろうぞ! |
Pastor Al | |
Cutscene Number 1258 | ||
シドー「はーっはっはっはっ!
やったな ビルド! しょせんは ザコどもだ! オレの敵じゃない! |
Malroth | |
シドー「……だが どういうことだ?
魔物どもを 倒したってのに ぜんぜん 気分が 晴れないぞ…。 |
Malroth | |
シドー「チクショウ…。
それもこれも アイツらが 大樹を…。 |
Malroth | |
シドー「!!
|
Malroth | |
シドー「そうだ ビルド!!
マギールのヤツは どうなった!? |
Malroth | |
Cutscene Number 1265 | ||
メギラ「お祭り? 勝手にやんな
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1266 | ||
チャコ「お祭り楽しみです
|
Rosie | |
Cutscene Number 1269 | ||
モンゾーラ犬「わんわんっ!
|
Furrowfield retriever | |
Cutscene Number 1270 | ||
リリパット「お祭り楽しみだ!
|
bodkin archer | |
Cutscene Number 1281 | ||
祭り中の マッシモのセリフです。
|
||
Cutscene Number 1309 | ||
リリパット「うほおお!?
|
bodkin archer | |
リリパット「畑に 水を引いてくれたんだな!
いい感じだぜ! |
bodkin archer | |
リリパット「キビは 水に接した土壌でしか成長せぬ作物だ。
種を 少し渡すので 土を耕し 植えてみてくれ。 |
bodkin archer | |
リリパット「実はな もうすでに
そこの畑には キビのタネが 植えてあるんだ。 きっと すぐに 芽を出すぜ! |
bodkin archer | |
リリパット「さあ!
キビが芽を出すのを 待つあいだに 下の畑にも 水を引いてくれ! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1310 | ||
シドー「おお! 畑から 芽が出たぞ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 1311 | ||
シドー「お! また芽が出たな!
|
Malroth | |
Cutscene Number 1312 | ||
なんと 芽が生えた!
|
||
Cutscene Number 1313 | ||
シドー「おお!?
なにかの 芽が出たぜ? |
Malroth | |
リリパット「いいぞいいぞ!
キビ畑の まわりに 水が流れこんで タネが 成長したんだ! |
bodkin archer | |
リリパット「さあ! 早いとこ
下の畑にも 水を引いてくれ! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1314 | ||
リリパット「おおお! 下の畑にも 水が通ったな!
これで キビ畑は 完成だぜっ! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1315 | ||
みっつめの畑が 完成しました!
|
||
Cutscene Number 1316 | ||
シドー「なるほどな。
今までの畑作りと やり方が ちがうみたいだ。 なかなか おもしろいじゃないか。 |
Malroth | |
リリパット「おうおう やりやがったな!
なかなか じょうできだ。 |
bodkin archer | |
リリパット「さあ! あらためて
キビの育て方を カイセツしてやるぜ! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1319 | ||
リリパット「ここでキビを育てたいので 手伝ってくれい。
まずは 水路を整備してくれ。 |
bodkin archer | |
リリパット「キビは 下の土ブロックが
水に隣接していないと 成長しない作物なのだ。 |
bodkin archer | |
リリパット「さあ そこの水場の水を
一番上の畑の周りに 流してみてくれい! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1322 | ||
(メイン動線ではないので、テキスト仮)
|
||
リリパット「お前さんまだ何か用か?
わしは 忙しいから 後にしてくれんか。 |
bodkin archer | |
リリパット「……うーん しかし あれはどこにいったかのう。
西にあるワシの家に 置いてきてしもうたか……。 |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1323 | ||
リリパット「そ それはワシが無くした 大切な……。
ゴホン ゴホン。いや そんなものは知らん。 |
bodkin archer | |
リリパット「そんな本は まったくもって知らんが
参考までに その本をどうする気かね? |
bodkin archer | |
リリパット「なに? 村に持って帰るだと?
…………………………。 |
bodkin archer | |
リリパット「よし 決めたぞ。ワシも おぬしの村へ行こう。
なんだ その目は? 言っとくが その本は関係ないぞ! |
bodkin archer | |
リリパット「あくまでも 農業の手伝いをしてやろうという
ワシの善意から 村へ行こうと言っているのだ。 |
bodkin archer | |
リリパット「さあ ぐずぐずせずに 村へ連れて行ってくれ!
|
bodkin archer | |
Cutscene Number 1324 | ||
リリパット「俺を 拠点に連れていけい
君がさっき拾った本には興味がない ほんとだぞ。 |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1325 | ||
リリパット「ありがとう!
これからは ここで暮らしますぞ。(仮) |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1330 | ||
メギラ「さあ わさびのたねが ほしいなら
ツボのアレを素材に 肥料を3つ持ってきておくれ。 |
pastor's pal | |
メギラ「肥料を作るには発酵ダルが必要じゃ。
よい作業台じゃないと作れんじゃろう。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1331 | ||
メギラ「きーっひっひっひ! それは 間違いなく⛋(-)$iname(1936)(-)!
村のアレから ⛋(-)$iname(1936)(-)を作ってきてくれたんだねえ。 |
pastor's pal | |
メギラ「最近の若者にしちゃあ 律儀じゃないか。
あの子と違って なかなか見どころがありそうだ。 |
pastor's pal | |
シドー「……あの子? それって ルコラのことか?
そういやお前ら ずいぶん 仲悪そうだったよな。 |
Malroth | |
シドー「お前ら 知り合いなのか?
どうして ケンカなんか してるんだ? |
Malroth | |
メギラ「……ぼうず よくもそうズバズバと
でりかしーのない質問が できるもんだ…。 |
pastor's pal | |
メギラ「なかなか おもしろい ぼうずじゃないかえ。
ぼうず 名前はなんていうんだい? |
pastor's pal | |
シドー「言っておくが オレはぼうずじゃねえ。
名前は シドーだ。 |
Malroth | |
メギラ「ほほお… シドーとな…?
|
pastor's pal | |
メギラ「その名を持っているということは
あのシドーと 無関係ではないんだろう? |
pastor's pal | The character speaking here seems to know that "Malroth" is also the name of the Master of Destruction, in the final game you don't meet NPCs that have this knowledge until endgame. |
シドー「んん? あのシドー?
なんのことだよ? オレはオレだぜ? |
Malroth | |
メギラ「きーっひっひっひ! まあええ。
ビルダー見習いといい なかなかおもしろいじゃないか。 |
pastor's pal | |
メギラ「ビルド シドー! アンタたち
しばらくここで ワシの手伝いをしておいき。 |
pastor's pal | |
シドー「はあ? ばあさんの 手伝いだあ?
|
Malroth | |
メギラ「農業を 極めたいんだろう?
それなら 悪い話じゃ ないはずさ。 |
pastor's pal | |
メギラ「老い先短い老婆に ちょいとつきあっておくれ。
なあに 悪いようにはしないさ… きっひっひっひ! |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1332 | ||
メギラ「んん? どうかしたかえ?
まさか 弱音を吐く気じゃ ないだろうねえ? |
pastor's pal | |
メギラ「農業は 決して楽じゃあないさ… けどね
手塩にかけた作物を 収穫する喜びは はかりしれない。 |
pastor's pal | |
メギラ「うまく⛋(-)$iname(1862)(-)を育てられたら 神木のお題の一つ
⛋(-)$iname(1836)(-)を わけてやろう。 |
pastor's pal | |
メギラ「さあ さっき渡した⛋(-)$iname(1819)(-)を
⛋(-)$iname(1936)(-)を使って そこの畑で 育ててみるのじゃ。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1333 | ||
メギラ「まずは そこの畑に水を引くのじゃ。
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1334 | ||
シドー「面倒だが わさびをシビの家で育てようぜ。
|
Malroth | |
シドー「口うるさい ババアだな。
さっさと終わらせて 黙らせようぜ |
Malroth | |
Cutscene Number 1338 | ||
シドー「これで 必要な肥料の数がそろったな。
シビのところへ行こうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1339 | ||
メギラ「きっひっひっひっひ。
うまいこと 小麦を育て上げたみたいじゃないか。 |
pastor's pal | |
メギラ「はんぱなビルダー見習いに
腕力だけの なまいきぼうずかと 思っておったが…。 |
pastor's pal | |
メギラ「なかなか 見どころがありそうじゃあないか。
きーっひっひっひっひっひっひ。 |
pastor's pal | |
メギラ「じゃが まだわさびの種は渡せぬのう。
わさびは繊細な作物ゆえ。 |
pastor's pal | |
メギラ「そこの畑を使って
テストしてやろうじゃないか。 |
pastor's pal | |
メギラ「わさびは 水田で育つ作物。
まずはそこの畑に 水を引くのじゃ。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1340 | ||
メギラ「おおお 子羊よ!
神聖な水を 見つけ出し 畑に 流し入れたのですね! |
pastor's pal | |
メギラ「これで 最後のタネを
育てる準備が できました。 さあ これを 水の中の畑に 植えてみるのです! |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1341 | ||
メギラ「おぬしに ⛋(-)$iname(1819)(-)を 3つくれてやる。
そこの畑に植えて 育ててみるるがええ。 |
pastor's pal | |
メギラ「水をやるのを忘れずにの。
あとはせっかくだ 持ってきた⛋(-)$iname(1936)(-)を使ってみるとええ。 |
pastor's pal | |
メギラ「⛋(-)$iname(1936)(-)は 我ら農民が 苦心の末に生み出した
農業技術の 結晶とも言えるものじゃでな…。 |
pastor's pal | |
メギラ「さあ ビルドよ ⛋(-)$iname(1936)(-)をうまく使って
そこの畑で 小麦を1つ 育ててみるのじゃ。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1342 | ||
肥料を使うと 小麦が 見る間に成長した!
|
||
シドー「うお? もう育ったのか。
その 肥料ってのは すごい力を 秘めてんだな。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1343 | ||
肥料を使うと 小麦が 見る間に成長した!
|
||
モンゾーラ犬「わん! わんわん!
|
Furrowfield retriever | |
Cutscene Number 1344 | ||
肥料を使うと 小麦が 見る間に成長した!
|
||
シドー「うお! すげえ! 小麦がいきなり育ったな。
|
Malroth | |
Cutscene Number 1345 | ||
メギラ「おお! 水が引けたのじゃな!
|
pastor's pal | |
メギラ「って バカモン!
汚れた水ではないか! |
pastor's pal | |
メギラ「このような水では わさびは育たぬ!
即刻きれいな水を 畑に流すのじゃ! |
pastor's pal | |
メギラ「元来ここの水は きれいな水じゃが
泥にふれると このように汚れてしまう。 |
pastor's pal | |
メギラ「水の通り道にある泥を すべて土におきかえれば
きれいな水を 畑に流せる! さあ やってみい! |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1346 | ||
シドー「おお? 見ろよ ビルド。
水の中で なにかの 芽が出たぞ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1347 | ||
メギラ「おおおおお 子羊よ!
●作物のタネ(わさび)が 育ったようですね! |
pastor's pal | |
メギラ「その畑について お話しましょう。
さあ ワタシのところへ おいでなさい。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1348 | ||
シドー「オレも ビルドと 同じ考えだぜ。
ここまでやったんだ どうせなら農園を完成させてえ。 |
Malroth | |
シドー「それに ばあさん。
ばあさんだって あきらめたわけじゃねえんだろ? |
Malroth | |
メギラ「!?
|
pastor's pal | |
シドー「だってそうじゃねえか。
あきらめてるなら どうしてここで作物を育ててんだ? |
Malroth | |
シドー「それに どうして わざわざ ビルドに
小麦やわさびを育てさせたり したんだよ? |
Malroth | |
メギラ「…… ……。
|
pastor's pal | |
シドー「いい加減 もったいつけねえで 話せよ。
ルコラと何があったんだ? この島で昔 何があった? |
Malroth | |
メギラ「おのれ シドーめ… まったく おぬしは
相も変わらず そう ズケズケと…。 |
pastor's pal | |
メギラ「…… ……。
|
pastor's pal | |
メギラ「いいから おぬしら
このわさびのたねを持って さっさと 農園に帰んな。 |
pastor's pal | |
メギラ「神木の下で 農園が完成することを
祈っておいてやるぞえ。 |
pastor's pal | |
メギラ「ワシは ワシのやり方で 作物を育て上げる…。
腐り風などに 負けはせぬ。 |
pastor's pal | |
メギラ「どちらが先に 島の作物を
復活させられるか 競争じゃ! きーっひっひっひ! |
pastor's pal | |
メギラ「……ルコラのことは おぬしらにまかせる。
あの子の力に なってやっておくれ。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1349 | ||
シドー「肥料の為に 発酵タルがいるんだよな。
もし今作れないなら 作業台を良くしてみようぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1350 | ||
シドー「肥料を3つ 作ろうぜ。
材料の肥しの素は トイレから取れるって聞いたな。 |
Malroth | |
シドー「手始めにツボかとかでもいいんじゃねぇか。
|
Malroth | |
Cutscene Number 1351 | ||
シドー「肥料が3つ できたら
湿原南の山の上にいる シビに渡しにいこう。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1352 | ||
シドー「こうなったら 戦うしかないぜ。
逃げようなんて 考えるんじゃあないぞ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1353 | ||
シドー「墓場の奥の教会に 何かいたな。
とりあえず 行ってみようぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1354 | ||
シドー「このままじゃ 追いつめられるぜ。
教会の入り口を ふさぐんだ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1355 | ||
シドー「このまま閉じこもる訳にもいかないし
あいつに話しかけてみようぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1356 | ||
シドー「やっつけてやろうぜ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 1357 | ||
シドー「ひどいめにあったな。
|
Malroth | |
Cutscene Number 1360 | ||
ポンペ「ビルドさんのおかげで
ここもずいぶんと 農園っぽくなってきたっスね。 |
Perry | |
ポンペ「ここいらで みんなで食事ができる
食卓がほしいんスけど なんとかならないっスか? |
Perry | |
ポンペ「部屋の中に ⛋(-)$iname(1986)(-)が1つ
⛋(-)$iname(1985)(-)が1つ それに |
Perry | |
ポンペ「⛋(-)$iname(1288)(-)が1つあれば 立派な食堂っス。
ビルドさん 村にいこいの食卓を作ってくれッス! |
Perry | |
Cutscene Number 1361 | ||
ポンペ「部屋の中に ⛋(-)$iname(1986)(-)が1つ
⛋(-)$iname(1985)(-)が1つ それに |
Perry | |
ポンペ「⛋(-)$iname(1288)(-)が1つあれば 立派な食堂っス。
ビルドさん 村にいこいの食卓を作ってくれッス! |
Perry | |
Cutscene Number 1362 | ||
ポンペ「おおお! ビルドさん!
食卓を作ってくれたんスね! |
Perry | |
ポンペ「これでみんなで 食事ができるっス。
ありがとうっス ビルドさん! |
Perry | |
Cutscene Number 1363 | ||
ポンペ「ビルドさん…
あたらしい 神木が 手に入ったっスね。 |
Perry | |
ポンペ「…… ……。
|
Perry | |
ポンペ「ビルドさん オレ これからの作物づくりは
今までみたいに 簡単には いかなくなると思うっス。 |
Perry | |
ポンペ「オレ ビルドさん に
会ってきてもらいたい 人がいるっス! |
Perry | |
ポンペ「サチコさんがいたっていう
湿地帯の さらに奥…。 |
Perry | |
ポンペ「一番高い崖の上に とある人が
住んでるっス。 |
Perry | |
ポンペ「その人のところに行けば 畑のことや 島のこと
いろんな話が 聞けると思うんス。 |
Perry | |
ポンペ「これからの 村の農業のためにも
その ある人 に 会ってきてくださいっス。 |
Perry | |
ポンペ「……でもって ビルドさん このこと
ルコラさんには 秘密にしておいてほしいっス…! |
Perry | |
ポンペ「……とにかく お願いっス! 湿地帯の奥にある
一番高い崖の上で ある人 に会ってきてくださいっス! |
Perry | |
Cutscene Number 1364 | ||
シドー「湿原の南の山の上に シビの家があるんだったか。
ちょっと 行ってみようぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1365 | ||
ポンペ「あっ シビばあさんに会えたんすね。
ちょっと 変わり者ですが |
Perry | |
ポンペ「ほんとうは そんなにイヤな人では ないんすよ。
なんとか協力してもらえると いいっすが……。 |
Perry | |
Cutscene Number 1368 | ||
シドー「おお!? 見ろよ ビルド!
畑から 芽が出たぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1369 | ||
オーク「おうおう! どうやら
トマトが 芽を出したみたいじゃねえか! |
orc | |
オーク「発芽を 祝って
いいことを おしえてやる。 オラオラ! さっさと オレのところに来な! |
orc | |
Cutscene Number 1371 | ||
チャコ「のの農園がこんなに立派になってきて…!
感無量とはこのことです! |
Rosie | |
Cutscene Number 1375 | ||
モンゾーラ犬「くんくん… くんくん…。
|
Furrowfield retriever | |
モンゾーラ犬「!!
|
Furrowfield retriever | |
モンゾーラ犬「わおーん!
|
Furrowfield retriever | |
シドー「おお? どうした ワン公。
向こうに何かあるのか? |
Malroth | |
シドー「ついていってみようぜ ビルド。
でもって こいつの足元を 掘ってみるんだ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1376 | ||
モンゾーラ犬「わん! わん!
|
Furrowfield retriever | |
シドー「おお?
って 蝶々に 反応しただけかよ! |
Malroth | |
シドー「ビルド 蝶々を 追い散らさないと
あのワン公 いつまでたっても 動かなそうだぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1377 | ||
シドー「お…… 新しい種が埋まってたみたいだな!
どれどれ……。うぉつ なかなか強烈なにおいだぜ。 |
Malroth | |
シドー「どんな作物ができるのか 楽しみだな!
早く 育ててみようぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1380 | ||
シドー「腐れ土が……こんなにたくさん!?
神木が復活したんじゃねぇのかよ! どうなってんだよ! |
Malroth | |
シドー「おい 村の連中に状況確認だ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 1381 | ||
(地形に合わせて中身は修正します。
今はアサートが出ないように対応) |
||
神木に対して、シビから教わった呪文を唱えた
|
||
神木が 強く輝き出した……!!
|
||
シドー「おいおい 神木がなくなっちまったぜ。
うん? なんだ? ヘンな光の玉が出てきたぞ。 |
Malroth | |
シドー「しかもなんか暗くないか?
おい 気をつけろよ。村人の 様子もヘンだぜ! |
Malroth | |
ドルトン「……ヲ…… ……ガエ……ダ。
ソ……レ……… モ…ゾ…………スル。 |
Bonanzo | |
ポンペ「オマ…… ……レガ……
……ルハズ。 |
Perry | |
チャコ「……ワたシを 蘇らセル……のだ。
お前なラ… それが 出来るはず! |
Rosie | |
シドー「私を 蘇らせろって?
何言ってんだ こいつら。 |
Malroth | |
シドー「うおっ まぶしい!
|
Malroth | |
シドー「天気が元にもどったな。
今のはいったい なんだったんだ? |
Malroth | |
シドー「ん……? なんだって?
頭の中に 設計図が浮かび上がったって……? |
Malroth | |
Cutscene Number 1382 | ||
シドー「うおお! すげえ!
お前いつの間に こんなもの書けるようになったんだ? |
Malroth | |
シドー「……んあ? 神木から
イメージが流れ込んできた だと? |
Malroth | |
シドー「……そんなことが起きるなんてな。
ビルダーのなせるわざ ってやつなのか? |
Malroth | |
シドー「けど このデカさ。
とてもお前一人で作れるもんじゃ なさそうだな…。 |
Malroth | |
シドー「とにかく ビルド
まずは この光ってる玉を 調べてみようぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1383 | ||
神木覚醒アイテムによって
神木は祭壇の作り方を 思い出した! |
||
しかし 近くに設計図があるため
祭壇の設計図を 敷くことができない。 |
||
近くに配置してある 設計図を
外してから 神木に話しかけてください。 |
||
Cutscene Number 1384 | ||
シドー「おいおい 無茶ぶりが過ぎるぜ
ここだけで本当に手に入れられるものなのか? |
Malroth | |
ふふ あなたたちに風の力を授けましょう
ビルダーならこれから翼が作れるはず |
||
知識を得たなら飛ぶのもまた一興ですよ
|
||
Cutscene Number 1385 | ||
シドー「なんだよ今の声は…。
ひょっとして 神木の意思ってヤツなのか? |
Malroth | |
シドー「よし ビルド!
ビルダーの腕の見せ所ってやつだ。 |
Malroth | |
シドー「村の連中も 駆り出して
新たな神木ってやつを 作ってやろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1390 | ||
スペシャル道具 ⛋(-)$iname(655)(-) を手に入れた!
|
||
Cutscene Number 1393 | ||
人が帰ってきた
|
||
Cutscene Number 1394 | ||
恐らくミッション達成はここでやることになる
|
||
まず演出を分割する必要がある
そしてクエストの達成条件を追加 |
||
進捗ゲージは上手くやる
|
||
Cutscene Number 1395 | ||
チャコ「あああ
あの神木のてっぺんに風の実を置くのでは? |
Rosie | |
Cutscene Number 1396 | ||
風の実があるべき場所に収まったようだ
|
||
Cutscene Number 1401 | ||
ポンペ「シビばあさんが何かしってるかもしれないっす。
シビばあさんを連れてこれるのはきっと1人だけっす。 |
Perry | |
ポンペ「ルコラさんを連れて
シビばあさんを迎えに行ってほしいっす! |
Perry | |
シドー「直接言えよ……。
|
Malroth | |
ポンペ「いや 何か俺らがいうとかたくなになる気がするっす。
よろしくお願いするっす。 |
Perry | |
Cutscene Number 1402 | ||
ポンペ「ルコラさんを
シビ婆さんのところへ連れてってください |
Perry | |
Cutscene Number 1403 | ||
チャコ「どどどど どうしましょう! 何でこんな!?
え? 原因がわからないからシビさんを頼ろう? |
Rosie | |
チャコ「……わわわかりました。
背に腹は代えられないので行きましょう! |
Rosie | |
モンゾーラ犬「わんわーん!
|
Furrowfield retriever | |
シドー「ん? どうしたんだ?
|
Malroth | |
モンゾーラ犬「わんわん わわん! くーん……。
|
Furrowfield retriever | |
シドー「この空気のせいであんま外に出たくないみたいだ。
話しかけてやって パーティから外すのも手だぜ |
Malroth | |
チャコ「さあ 行きましょう!
あの人の家も無事か分かりません。 |
Rosie | |
Cutscene Number 1404 | ||
メギラ「くっ まものがここを襲ってくるとは!
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1405 | ||
チャコ「ばあさんを連れ帰りましょう
|
Rosie | |
Cutscene Number 1406 | ||
シドー「おいババア! 大丈夫かよ!
ここはあぶねぇ 村に来いよ。 |
Malroth | |
メギラ「ふふ この有様を見ろ。作物は枯れ果ててしまった。
ワシの いやワシ等のやってきたことは無駄だった。 |
pastor's pal | |
チャコ「そんなことはないです。意味はあります。
あなたの力が必要なんです。 |
Rosie | |
チャコ「行きましょう。ね?
|
Rosie | |
メギラ「……わかった 拠点に行こう。
ついていくから 連れ帰ってくれ。 |
pastor's pal | |
メギラ「神木の状態を見る必要がありそうじゃ……。
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1407 | ||
ほれ とっとと帰るぞい
やらなければならんことは 多々あるじゃろう |
||
Cutscene Number 1408 | ||
チャコ「これで前へ進めるといいですね!
|
Rosie | |
Cutscene Number 1409 | ||
メギラ「色々と調べることが多そうじゃ。
これからはよろしく頼むぞえ。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1412 | ||
メギラ「もうだめだ おしまいだ……。
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1413 | ||
チャコ「もうだめだ おしまいだ……。
|
Rosie | |
Cutscene Number 1416 | ||
リリパット「もうだめだ おしまいだ……。
|
bodkin archer | |
Cutscene Number 1418 | ||
ガンガンつくるぜ!
|
||
Cutscene Number 1419 | ||
バッチリつくるぜ!
|
||
Cutscene Number 1420 | ||
使ってない
|
||
Cutscene Number 1422 | ||
ビルドは 立て札を読んだ!
|
||
先へ進むカギは
宝の箱で フタをされて 眠らん |
||
宝の箱でフタ か…。
どういうことだ? 宝箱が… 上にあるってことか? |
||
Cutscene Number 1423 | ||
使ってない
|
||
Cutscene Number 1428 | ||
メギラ「この神木の状態は……もしや……。
ビルダーよ この呪文を唱えてみるのじゃ。 |
pastor's pal | |
メギラ「ポポポポポポポポポポポポポポポポ
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1429 | ||
メギラ「神木にこの呪文を唱えるのじゃ
ポポポポポポポポポポポポポポポ |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1430 | ||
メギラ「まさかこんなことになるとはのぅ。
お主一人の力で成し遂げられるとは限らん。 |
pastor's pal | |
メギラ「ワシ等も手伝おう。
村の住人から話を聞き、物事を進めるのじゃ。 |
pastor's pal | |
メギラ「まずは バナンゾ辺りを働かせるがよかろう。
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1432 | ||
(テキスト再生位置要調整)
|
||
シドー「はーっはっはっは!
よくやったな ビルド! |
Malroth | |
シドー「物を作るっていうのは…。
やっぱり 悪くない! |
Malroth | |
Cutscene Number 1434 | ||
復活のためには必要なものがあるのです
|
||
知恵を持つこの地に住まう者たちに期待します
|
||
まずは設計図を……
|
||
Cutscene Number 1435 | ||
あぁ ついに風のしずくが生まれたのですね
|
||
後は神木と……の実…が…
|
||
Cutscene Number 1436 | ||
神木の謎を解き明かしました!
|
||
Cutscene Number 1439 | ||
シドー「簡素な木の建材を300個とは
地味にめんどくせえな。 |
Malroth | |
シドー「パパっと 作っちまえよ。
|
Malroth | |
Cutscene Number 1445 | ||
大工仕事なら 任せとけ!
お前は 必要な素材を集めてこい! |
||
Cutscene Number 1446 | ||
俺が手伝えば ちょちょいのちょいよ!
お前は 必要な素材を集めてこい! |
||
Cutscene Number 1448 | ||
チャコ「腐れ風が 強化されるなんて……。
これじゃあ 農業ができないです。 |
Rosie | |
Cutscene Number 1451 | ||
メギラ「さあ 仕事をせねばならん
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1454 | ||
チャコ「シビばあさんに話を聞いてきてください
|
Rosie | |
Cutscene Number 1455 | ||
2回目で人が消える
|
||
Cutscene Number 1456 | ||
メギラ「ルコラのところにいかんか
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1457 | ||
チャコ「あ 伝えてきてくれましたか?
|
Rosie | |
チャコ「え? シビさんがそんなことを……?
|
Rosie | |
チャコ「でででもそれじゃあ!
……わかりました! こう伝えてください! |
Rosie | |
Cutscene Number 1459 | ||
メギラ「その様子を見るに
わしの言いたいことは伝わったようじゃな? |
pastor's pal | |
メギラ「……?
ななな なんじゃと!? |
pastor's pal | |
メギラ「ルコラがそんなことを……!
違う違う! こうなるはずじゃ! ほれゆけい! |
pastor's pal | |
メギラ「えっ 自分で伝え……ってうるさいわぁ!
はよう 伝えてこんかい! |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1460 | ||
メギラ「その様子を見るに
わしの言いたいことは伝わったようじゃな? |
pastor's pal | |
……?
ななな なんじゃと!? |
||
ルコラがそんなことを……!
違う違う! こうなるはずじゃ! ほれゆけい! |
||
えっ 自分で伝え……ってうるさいわぁ!
はよう 伝えてこんかい! |
||
Cutscene Number 1462 | ||
おおねずみ「今度は 密林へ行くんですか?
ここから南側の道を迂回すれば 密林に出ますよ。 |
fat rat | |
Cutscene Number 1466 | ||
チャコ「ビルドさん…
2人で神木について色々話し合うことにしたんです |
Rosie | |
チャコ「そこでです ビルドさん… わたしと
シビさんが 一緒に研究できる 部屋を作ってください! |
Rosie | |
チャコ「わたしは 部屋に大きな木のテーブル と 文房具
それと イスが2つ ほしいです。 |
Rosie | |
チャコ「あとは シビさんの希望も聞いて
同じ部屋の中においていただければ…。 |
Rosie | |
チャコ「そうそう わたしとシビさんの部屋として
わたしたちの名前を書いた 看板をつけてくださいね! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん お願いします! シビさんの
要望も取り入れた 共同研究所を作ってください! |
Rosie | |
Cutscene Number 1467 | ||
メギラ「シビと共同で使える 研究所をつくってください。
|
pastor's pal | |
メギラ「わたしは 部屋に大きな木のテーブル と 文房具
それと イスが2つ ほしいです。 |
pastor's pal | |
メギラ「また 共同研究所をつくる部屋には
ルコラとシビの共同部屋となるようにカベかけを置くこと。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1468 | ||
メギラ「ルコラから話は聞いたか
共同研究所が欲しいのでワシの意見も聞いてくれ |
pastor's pal | |
メギラ「ワシは 本棚 薬草ころころ
火つき陶器の器 ほしい。 |
pastor's pal | |
メギラ「頼んだぞえ
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1469 | ||
メギラ「ルコラと共同で使える 研究所をつくってください。
|
pastor's pal | |
メギラ「ワシは 本棚 薬草ころころ
火つき陶器の器 ほしい。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1470 | ||
チャコ「うわあ ビルドさん! わたしと シビさんの
共同研究部屋を 作ってくれたんですね。 |
Rosie | |
チャコ「わたしと シビさんが 力を合わせれば
調査がはかどるはずです。 お待ちください! |
Rosie | |
Cutscene Number 1471 | ||
おおねずみ「弟たちを見つけてくれて ありがとう。
モンゾーラを よろしくお願いします。 |
fat rat | |
Cutscene Number 1472 | ||
リズ「見つけてくれて ありがとう!
神木の復活 がんばってね! |
Lillian | |
Cutscene Number 1473 | ||
おおねずみ「助けてくれて ありがとう!
神木の復活 がんばってね! |
fat rat | |
Cutscene Number 1482 | ||
ポンペ「密林には 樹皮があるっすよ。
それと リリパットが草原のタネを持ってるっす。 |
Perry | |
Cutscene Number 1487 | ||
ソフィ「ビルドさん…。
あの大樹を いちから作ることになるなんて。 夢にも 思いませんでしたわ。 |
Saffron | |
ソフィ「でも 実際に 作ってみると
なんだか きぶんがいいですわね。 島の未来を 自分たちで 作っている気がして! |
Saffron | |
ソフィ「ところで ビルドさん… あの…。
|
Saffron | |
リズ「お姉ちゃん…!
|
Lillian | |
リズ「また そんな もじもじして!
いいたいことは はっきり…。 |
Lillian | |
ソフィ「わわわ 私…!
大樹作りにかける みなさんのために チカラのわく 食べ物があったらと 思うんです! |
Saffron | |
ソフィ「そそそ そこで!
お手すきのときに ●カボチャのパイを 作っていただけないでしょうか! |
Saffron | |
ソフィ「カボチャのパイは
●土鍋に ●カボチャと ●小麦を入れれば 完成するはずです! |
Saffron | |
ソフィ「おっ おねがいします ビルドさん!
●カボチャのパイを 作って 村の ●収納箱に 入れてくださいッ! |
Saffron | |
ソフィ「カット
|
Saffron | |
ソフィ「カット
|
Saffron | |
Cutscene Number 1488 | ||
ソフィ「ビルドさん どうでしょう?
●カボチャのパイを 作って 村の ●収納箱に 入れていただけそうですか? |
Saffron | |
ソフィ「パイを食べれば
大樹作りが はかどります。 みなさん もっと がんばれるようになりますわ! |
Saffron | |
ソフィ「カボチャのパイは
●カボチャと ●小麦を ●土鍋に入れれば できるはず…。 |
Saffron | |
ソフィ「ビルドさん おねがいします!
●カボチャのパイを 作って 村の ●収納箱に 入れてください! |
Saffron | |
Cutscene Number 1489 | ||
ソフィ「まあまあまあ! ビルドさん!
カボチャのパイを 作ってくださったんですね! |
Saffron | |
ソフィ「なんて おいしそうなかおり!
これがあれば みなさん 大樹作りに もっと チカラが入ると思います。 |
Saffron | |
ソフィ「……わたし 今まで
なんだか えんりょしてしまって 要求を 切り出せないでいました…。 |
Saffron | |
ソフィ「でも!
思い切って 要求してよかった! わたしも みなさんのお役に 立てた気がします! |
Saffron | |
リズ「お姉ちゃん!
よく ようきゅうしたわね。 すこしだけ せいちょうしたじゃない! |
Lillian | |
ソフィ「……ええ ローゼ。
私 これから どんどん要求する。 要求して要求して 要求したおすわ! |
Saffron | |
ソフィ「うふふ ビルドさん。
パイ作り ありがとうございました。 ……これからも よろしくおねがいしますわね! |
Saffron | |
ソフィ「(このあたり仕様など途中っぽいので仮)
|
Saffron | |
ソフィ「カット
|
Saffron | |
ソフィ「カット
|
Saffron | |
ソフィ「カット
|
Saffron | |
Cutscene Number 1493 | ||
チャコ「神木バリアの中なら
作物が枯れずに育ちそうです! |
Rosie | |
Cutscene Number 1494 | ||
チャコ「ビルドさん! 作っていただいた
共同研究部屋のお陰で メロンの育て方がわかりました! |
Rosie | |
チャコ「モンゾーラ産の そのメロンを育てるには
あたたかで 陽の光が当たる環境が 必要みたいです。 |
Rosie | |
チャコ「そこで シビさんに聞いたのですが
かつてこの島の 農民の皆さんは |
Rosie | |
チャコ「温室 という物を作って
メロンを育てていた みたいなんです。 |
Rosie | |
チャコ「温室の作り方自体は すでに失われていたのですが
わたしとシビさんで 作り方を考えてみました! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん あらためて
温室の作り方を お教えします! |
Rosie | |
チャコ「温室のカベ 天井 そして 扉で 部屋を作って
その中で メロンを育ててみてください! |
Rosie | |
チャコ「育てたメロンを 神木の祭だんにおいてもらえれば
あらたな神木が 完成するはずですよ! |
Rosie | |
Cutscene Number 1496 | ||
メギラ「神木を作り出しちゃうなんて すごいねえ!
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1500 | ||
リリパット「神木を作り出しちゃうなんて すごい!
|
bodkin archer | |
Cutscene Number 1502 | ||
神木を作り出しちゃうなんて すごい!
|
||
Cutscene Number 1503 | ||
俺が手伝えば ちょちょいのちょいよ!
お前は 必要な素材を集めてこい! |
||
Cutscene Number 1504 | ||
使ってない
|
||
Cutscene Number 1514 | ||
モンゾーラ犬「わんわん わん?
|
Furrowfield retriever | |
モンゾーラ犬「わん わん わん
わん わん わんわん わんわん わん! |
Furrowfield retriever | |
モンゾーラ犬「わおーん!
|
Furrowfield retriever | |
Cutscene Number 1515 | ||
ソフィ「ありがとうございます!
これをさしあげます! (テキスト、入手アイテム仮) |
Saffron | |
Cutscene Number 1519 | ||
メギラ「主人公 ありがとう!
あたしを 連れてってくれたら役に立つよ! |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1523 | ||
リリパット「主人公 ありがとう!
わしを 連れてってくれたら役に立つよ! |
bodkin archer | |
Cutscene Number 1525 | ||
ドルトン「ルコラよ
うまく ビルダーを だきこめたようだな。 |
Bonanzo | |
チャコ「はい! (-)$cname(2)(-)さんも ポンペさんも
木の幹に書かれたものを いっしょに 作っていきましょう! |
Rosie | |
ドルトン「しかし… あの おぞましき
ビルダーなどと いっしょに 物を作って 破壊神さまの お怒りに ふれぬであろうか…。 |
Bonanzo | |
シドー「破壊神サマ だと?
誰だその ふざけた ヤローは? |
Malroth | |
ドルトン「破壊神さまの 名を口に出すなど
われわれ しもじもの信徒には おそれおおいこと お名前など 知るよしもない…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「しかし あの 大神官
ハーゴンさまが お信じになる 絶対の神なのだ。 シドーよ… 口をつつしむがよい。 |
Bonanzo | |
ドルトン「我輩たちは
緑の復活をねがう ルコラに いいくるめられて ここまできた…。 |
Bonanzo | |
ドルトン「しかし 信じてきた 教えをすて
いざ 物作りに 手を染めるとなると どうしても ふんぎりがつかぬのだ…。 |
Bonanzo | |
チャコ「ビルドさん どうしましょう…。
木の幹に 書かれたものを作るには 3人だけじゃ 人数が とても たりません。 |
Rosie | |
チャコ「なんとかして みんなにも
物作りに目覚めてもらえると いいんですが…。 |
Rosie | |
ドルトン「神木の復活を
手伝いたいのは やまやまだが… 吾輩は どうしても ふんぎりがつかんのだ…。 |
Bonanzo | |
声は 向こうから聞こえたみたいだな。
|
||
Cutscene Number 1526 | ||
主人公 ありがとう!
俺を 連れてってくれたら役に立つよ! |
||
Cutscene Number 1527 | ||
使っていない
|
||
Cutscene Number 1531 | ||
(以降、入れるすき間がないので
神木のミッションスタートまでの流れを すべてここに入れます) |
||
(神木の台座が光る)
|
||
シドー「おお!? なんだ?
あそこ ひかってるぞ!? |
Malroth | |
チャコ「すごい!
きっと 神木の苗が ビルダーのビルドさんに 反応しているんです! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん!
お渡しした 風の種実 あそこに 植えてみてください! |
Rosie | |
(キーフリー)
(風の種実を植える) (神木が立つ演出) |
||
(以下、神木が立つ演出のあと、自動再生)
|
||
シドー「うおお!? なんだこれは!?
|
Malroth | |
チャコ「ひょっとしてこれが…
お告げが言っていた あたらしい神木!? |
Rosie | |
シドー「で? その 神木っていうのは
いったいなんなんだ? |
Malroth | |
チャコ「……そのむかし このモンゾーラには
島に 恵みの風をふかせる 神木が生えていたという 話があります…。 |
Rosie | |
チャコ「その神木が 枯れてから
くさらせの実が 島にあらわれ 見る間に 大地が くさってしまったんです。 |
Rosie | |
チャコ「それからというもの
いくら緑を取りもどそうとしても うまくいかず 島の人々は 絶望してしまいました…。 |
Rosie | |
チャコ「そして 大地は荒れ果て
人々は 散り散りになって ここは今の さびれた島になってしまったんです。 |
Rosie | |
チャコ「かくいう わたしも
お告げのとおりに 風の種実をみつけたものの 物作りに手を染めていいか まよいがあって…。 |
Rosie | |
チャコ「でも! ビルドさんに 出会って
物作りが おぞましいものじゃないってこと よくわかりました! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん!
さっそく あの神木を 調べてみてください! |
Rosie | |
(キーフリー、神木を調べる)
|
||
(神木にはなにも書かれていない)
|
||
シドー「おいおい
神木とやらを 調べても なにも起きないじゃないか。 |
Malroth | |
チャコ「おかしいですね…
神木を育てる方法が わからないと どうしようも…。 |
Rosie | |
シドー「そういえば キサマらは
物作りがおぞましいとか ぬかしてやがるが それは どういうことなんだ? |
Malroth | |
チャコ「そんなの 決まってるじゃないですか。
物作りに手を染めるなんて ここでは 重大な罪にあたります。 |
Rosie | |
チャコ「外から来た おふたりは
知らないかもしれませんが ここは 教団の教えが 信じられている島…。 |
Rosie | |
チャコ「物作りが禁じられ
物作りが 悪とされている 島なんです! |
Rosie | |
シドー「なにっ!?
物作りが 悪 だと!? |
Malroth | |
シドー「……そういえば 船長も
物作りを よく思わないヤツがいるとか 言ってやがったが…。 |
Malroth | |
チャコ「……まさか
シドーさんは 知らないんですか? 大神官ハーゴンさまの 教団を! |
Rosie | |
シドー「……大神官ハーゴン!?
|
Malroth | |
(ここでポンペが走ってくる)
|
||
ポンペ「チャコさんんんんーーー!
たっ たいへんっスーーーーーー!! |
Perry | |
ポンペ「こっ この 木の光を見て
島の 総督さまが…!! |
Perry | |
(ここでキーフリー)
(魔術師が走ってきて、木の根元へ) |
||
(魔術師に話しかけると、以下会話)
|
||
*「カーーーーッ! なんだこの木は!
|
||
*「まさか まさか そなたたち
おぞましき 物作りに 手を染めようとしておるのでは あるまいな? |
||
*「そして よもや よもや
あの いまわしき 神木を 復活させようとしておるのでは あるまいな? |
||
チャコ「そっ それは…。
|
Rosie | |
(魔術師、主人公に、)
|
||
*「して おぬしは なにものだ?
ただならぬ よからぬ よろしからぬ チカラを感じるが…。 |
||
(主人公かくかくしかじか)
|
||
*「……なに!? ビルダーだと!?
キサマ よくもまあ いけしゃあしゃあと そのようなことを! |
||
*「……しかし
ビルダーのチカラで 神木を復活させようとは おそろしくも おもしろそうではある…。 |
||
*「…… ……。
|
||
*「ビルダーよ
この島には 神木を復活させる方法が 伝え残されておる… おぬしに できるか? |
||
(ここで一度会話を切って、神木のお題を表示)
(話者は魔術師) |
||
*「キャベツ作り
|
||
*「小麦作り
|
||
*「畑作り
|
||
(ここで神木のお題画面を抜けて、自動で会話再生)
|
||
チャコ「こっ これが
神木を復活させるための方法…? お題をこなしていけば 神木が復活するんですね! |
Rosie | |
チャコ「……ビルドさん わたし 考えたんです
ビルドさんは 緑をえる術をさがして この島に 来たんですよね? |
Rosie | |
チャコ「畑を作ることは 緑を作ること
ビルドさんが 島に来たのは きっと ぐうぜんじゃありません…! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん あらためてお願いします
わたしと 神木のお題にいどんで 島に緑を 復活させてもらえませんか!? |
Rosie | |
(はいいいいえ分岐、はい)
|
||
チャコ「やったあ! ありがとうございます!
ビルドさんなら そう言ってくれると 思っていました! |
Rosie | |
シドー「チッ やっぱりそうなるか。
……だが 女の言うことも 一理ありそうだ。 仕方ない オレも つきあってやるぜ! |
Malroth | |
*「カーーーーッ!! おぬしたち
ワシを無視して どんどん話を進めるとは いい度胸ではないかっ! |
||
*「……しかし 神木を 復活させようとは
なかなか おもしろい…。 |
||
*「よかろう! ワシも見届けてやる!
ビルダーの おぞましき 物作りのチカラで 見事 神木を 復活させてみるがいい! |
||
(ここで「ミッションスタート」表示)
(キーフリー) (以降バナンゾとポンペがクエスト発行、従来の流れ) |
||
(20180326新納さん流れ確認用テキストここまで)
|
||
神木が光る
パーツのギミックを差し替える |
||
シドー「うおおお!?
どうしたんだ? あの みすぼらしい木が! |
Malroth | |
チャコ「ビルドさん…!
やっ やっぱり あれが 神木の 若木という やつなのでしょうか!? |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん!
あの木 さっそく しらべてみましょう!! |
Rosie | |
BGMが消えている
|
||
この後復活する
|
||
(テキストいったんここまで)
|
||
Cutscene Number 1537 | ||
リズ「ふーん。
ここが ビルドさんの 村なんだ。 わるくない ところじゃない。 |
Lillian | |
リズ「うちの姉って ほんとにドジなの。
ものをつくってるところを きょうだんに みつかるなんて…。 |
Lillian | |
リズ「でも あたしは おもうの。
ものづくりが きんしだなんて むりがあるって。 ……それに かんがえが ふるいのよ! |
Lillian | |
リズ「そのてん ここでなら
どうどうと ものをつくれそうよね。 きれいな おうちも はたけだってあるし! |
Lillian | |
リズ「……あたし きめた!
ビルドさんと たいじゅを そだてるって。 それが しまの みらいのためだもん! |
Lillian | |
リズ「姉は ドジで おとぼけだけど
あたしが ちゃんと めんどうみるわ。 いっしょに 村の なかまにしてね! |
Lillian | |
リズ「……あ そうそう。
あたしたちがいた しっちたいには やくだつ そざいが たくさんあるの。 |
Lillian | |
リズ「●粘土に ●草糸
それから ●いばらに ほかにもたくさん。 きがむいたら たんけんして さがしてみてね! |
Lillian | |
Cutscene Number 1552 | ||
おおねずみ「南にメロンの種があります。
西にはサトウキビを育ててるおじさんがいます。 まずは犬を連れてメロンの種を探すと良いですね |
fat rat | |
Cutscene Number 1554 | ||
おおねずみ「ここいらの湿地には種が埋まってます。
が、人間に見つけるのは無理でしょう。 |
fat rat | |
Cutscene Number 1587 | ||
みみずん「みっ!?
みみみみみみーーーんん!! |
Wrigley | |
みみずん「みみみ! ビルドさん
発酵したな木材から オイラのエサ ⛋(-)$iname(1818)(-)ば 作ってくれたんだべな! |
Wrigley | |
みみずん「その えさば あったら
このモンゾーラの大地が こんなになる前に なんとかできたんだどもなあ…。 |
Wrigley | |
みみずん「さあ ⛋(-)$iname(1818)(-)ば
くさった土の上さ 置いてけれ! そしたら オイラ けんこうな土さ かえるべよ! |
Wrigley | |
Cutscene Number 1594 | ||
(この 木を調べるくだりカット …スミマセン)
|
||
Cutscene Number 1598 | ||
シドー「おい ビルド。
あそこに うすぎたない ねずみがいるぜ。 |
Malroth | |
シドー「……で?
ねずみのうしろの まるい玉はなんだ? |
Malroth | |
Cutscene Number 1610 | ||
農民F「なんだか ふしぎなチカラに
引きよせられてきてみたら…。 ここは いったい なんなんです? |
rough rancher | |
農民F「きれいで あたたかで…。
とっても 破壊のしがいが ありそうですね! |
rough rancher | |
シドー「おいおい なんだコイツは!
ひょっとしてコイツも 教団の信者か? |
Malroth | |
農民F「おお! これはこれは 監督官さま!
よもや あなたさまも この地を 破壊しに? |
rough rancher | |
農民F「……え?
ここに みんなで 畑を作って あたらしい神木を 育ててる ですって!? |
rough rancher | |
マギール「そういうことだ。
もし そなたが のぞむなら この者たちの 畑作りに 協力するがよい。 |
Pastor Al | |
農民F「おお!
監督官さまが そうおしゃるということは なにか意味があるのですね! |
rough rancher | |
農民F「ぼくは ダッツともうします。
監督官さまの おゆるしがあるなら ここに住み 畑作りを お手伝いしますよ! |
rough rancher | |
Cutscene Number 1611 | ||
農民A「ああ! ここは
あたたかなひかりに あふれています! 自然に足が向いて やってきてしまいました。 |
fervent farmer | |
農民A「ここは どこなのでしょう?
この木はいったい なんなのですか? |
fervent farmer | |
(主人公、カクカクシカジカ)
|
||
……まあ! 仲間たちと 畑を作り
神木を育てようとしている ですって? |
||
私たちは
教団のおしえを 信じています。 物作りなんて そんな イケナイことを…。 |
||
フッフッフ まあ 待て。
|
||
(キャラ呼び出し、まじゅつし)
(直前終了待ち) |
||
(キャラ呼び出し、まじゅつし)
(直前終了待ち) |
||
あ! あなたは!
かかか 監督官さま! |
||
ビルドよ 仲間は多いほうがよい。
この者が ここに住み 物を作ること ゆるしてやってくれぬか? |
||
(はいいいえ分岐、はい)
|
||
あっ ありがとうございます!
監督官さまの おすみつきがあれば 安心です。 私も 畑作りの お手伝いをさせてください! |
||
うむ! かんげいしよう!
ワタシのことは マギールちゃんと呼ぶがよい。 ……なんなら マギっちでも よいのだぞ? |
||
私は ラサラと申します。
ビルドさん マギールさん あらためて よろしくおねがいします! |
||
(★キャンセル時の会話)
|
||
Cutscene Number 1612 | ||
農民D「こいつあ なんだあ?
ずいぶん きれいな木だべ! それに ここには おっきな畑もあるべよ! |
avid agriculturalist | |
(キャラ呼び出し、まじゅつし)
|
||
マギール「フッフッフ
神木の光に 導かれて あらたな島民が やってきたようだな。 |
Pastor Al | |
農民D「うはあ あんたは 監督感さま!
しばらく見ねえと思ってたら こんなところに! |
avid agriculturalist | |
農民D「……で?
あんたら こんなとこで なにさ やってるだ? |
avid agriculturalist | |
(主人公、カクカクシカジカ)
|
||
農民D「……ぬほ?
畑さ作って 島のあたらしい神木ば 育ててる? |
avid agriculturalist | |
農民D「そいつは どえらいこった!
オラも 畑作りば 手伝いてえ! この村さ オラも おいてほしいべ! |
avid agriculturalist | |
農民D「オラ モンゾーラ農民の しそん
ドルフっていうもんだ。 これから よろしくたのむべ! |
avid agriculturalist | |
Cutscene Number 1620 | ||
シドー「みみずんが 言ってやがったとおり
島にたどり着いたな。 |
Malroth | |
シドー「ん? なんだあの白いの?
……ひょっとして あれが花か? |
Malroth | |
シドー「よし ビルド!
●白い花のタネ ってヤツがないか さがしてみようぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1640 | ||
みみずん「みみみみーーーん!!
|
Wrigley | |
みみずん「はっこうダルで
●はっこうした木材ば 作ってくれたんだべなあ! |
Wrigley | |
みみずん「うんうん 上出来だど!
これで ●みみずんのエサば 作る せかんど すてっぷ さ すすめるべ! |
Wrigley | |
みみずん「ビルドさんには
最初だけ 次にひつような素材も やるど! |
Wrigley | |
みみずん「その ●小麦と
●はっこうした木材が あれば オイラのエサが 作れるべ! |
Wrigley | |
みみずん「さあ ビルドさん!
オイラの ●みみずんのエサば 作業台で 作ってみてくんろ! |
Wrigley | |
Cutscene Number 1641 | ||
みみずん「どうだべ ビルドさん?
わたした ●良質な木材から ●はっこうした木材は できそうだか? |
Wrigley | |
みみずん「まんず ●はっこうダルば 作るだ。
そこさ 良質な木材ば入れて 少し待てば はっこうした木材が できるど! |
Wrigley | |
みみずん「はっこうダルの 素材になる
●石材は あたりの岩を ハンマーでなぐれば 取れるはずだべ! |
Wrigley | |
みみずん「さあ ●みみずんのエサば作る
ふぁーすと すてっぷ だべ! まんず ●はっこうした木材ば 作ってくんろ! |
Wrigley | |
Cutscene Number 1666 | ||
農民F「おいらはダッツ!
|
I'm Dazs! | The character uses a "rural" first person pronoun, likely a farmer. There are no characters named ダッツ in the final game. |
Cutscene Number 1667 | ||
農民A「私はラサラ…
|
I'm Lasala... | There are no characters named ラサラ in the final game. |
Cutscene Number 1668 | ||
農民D「俺様はドルフ!
|
I'm Dolf! | There are no characters named ドルフ in the final game. Refers to himself with the honorific "-sama" when introducing himself, so he is likely extremely arrogant. |
Cutscene Number 1682 | ||
農民F「神木1目標達成汎用台詞(ダッツ)
|
Sacred Tree 1 goal achievement general dialogue (Dazs) | Placeholder text for dialogue during a certain progression of the Deitree quests. (Note to self, these entries can probably trunctuated later) |
Cutscene Number 1683 | ||
農民A「神木1目標達成汎用台詞(ラサラ)
|
Sacred Tree 1 goal achievement general dialogue (Lasala) | |
Cutscene Number 1684 | ||
農民D「神木1目標達成汎用台詞(ドルフ)
|
Sacred Tree 1 goal achievement general dialogue (Dolph) | |
Cutscene Number 1685 | ||
農民F「神木1復活後汎用台詞(ダッツ)
|
Sacred Tree 1 revival achievement general Dialogue (Dazs) | Placeholder text for dialogue during a certain progression of the Deitree quests, likely for progressing to the first stage of tree growth. |
Cutscene Number 1686 | ||
農民A「神木1復活後汎用台詞(ラサラ)
|
Sacred Tree 1 revival achievement general Dialogue (Lasala) | |
Cutscene Number 1687 | ||
農民D「神木1復活後汎用台詞(ドルフ)
|
Sacred Tree 1 revival achievement general dialogue (Dolph) | |
Cutscene Number 1688 | ||
農民F「神木1ストーリー襲撃後汎用台詞(ダッツ)
|
Sacred Tree 1 story dialogue after the first attack (Dazs) | Placeholder text for dialogue during a certain progression of the Deitree quests, likely for the first time the base is attacked. |
Cutscene Number 1689 | ||
農民A「神木1ストーリー襲撃後汎用台詞(ラサラ)
|
Sacred Tree 1 story dialogue after the first attack (Lasala) | |
Cutscene Number 1690 | ||
農民D「神木1ストーリー襲撃後汎用台詞(ドルフ)
|
Sacred Tree 1 story dialogue after the first attack (Dolph) | |
Cutscene Number 1691 | ||
農民F「破通常汎用台詞(ダッツ)
|
rough rancher | |
Cutscene Number 1692 | ||
農民A「破通常汎用台詞(ラサラ)
|
fervent farmer | |
Cutscene Number 1693 | ||
農民D「破通常汎用台詞(ドルフ)
|
avid agriculturalist | |
Cutscene Number 1694 | ||
農民F「ハロウィン準備汎用台詞(ダッツ)
|
rough rancher | The Harvest Festival is very bluntly called Halloween in the placeholder. |
Cutscene Number 1695 | ||
農民A「ハロウィン準備汎用台詞(ラサラ)
|
fervent farmer | |
Cutscene Number 1696 | ||
農民D「ハロウィン準備汎用台詞(ドルフ)
|
avid agriculturalist | |
Cutscene Number 1697 | ||
農民F「祭り中汎用(ダッツ)
|
rough rancher | |
Cutscene Number 1698 | ||
農民A「祭り中汎用(ラサラ)
|
fervent farmer | |
Cutscene Number 1699 | ||
農民D「祭り中汎用(ドルフ)
|
avid agriculturalist | |
Cutscene Number 1703 | ||
メギラ「シビ拠点加入時メッセージ
|
pastor's pal | |
Cutscene Number 1704 | ||
枯れた神木 通常アクセス
|
||
Cutscene Number 1705 | ||
マンドリルたちが
何かを 落としていったみたいだ。 |
||
マギール「次のお題は…
|
Pastor Al | |
シドー「神木をねらう魔物たちを やっつけてやったぜ!
そういや あいつら なんで襲ってきやがったんだ? |
Malroth | |
(襲撃に関する説明)
|
||
シドー「あれ? なんか 変な婆さんが 走ってくるぞ。
気をつけろよ。魔物の 仲間かもしれねえぜ。 |
Malroth | |
シドー「ま、まて……
向こうから おかしな風が吹いてきやがったぜ… |
Malroth | |
(腐り風発生)
|
||
シドー「うおお! あの実は…!!
|
Malroth | |
ポンペ「うひぃいいいいーーー!
くさらせの実が オレたちの畑にぃいいーー!! |
Perry | |
ヒース「こっ これは…。
破壊神さまが お怒りなのでは…!? |
Clayton | |
ドルトン「まっ まさか…。
物を作った 天罰だとでもいうのか!? |
Bonanzo | |
チャコ「ビルドさん おねがいです…!
なんとか… なんとかしてくださいっ!! |
Rosie | |
マギール「ええい ものども! うろたえるでないっ!
|
Pastor Al | |
マギール「ビルド! ビルドよ!
ワタシのところに まいれっ!! |
Pastor Al | |
(絶望する拠点住民)
|
||
シドー「お、おい……
今度は向こうから おかしな婆さんが 走ってきやがったぜ…… |
Malroth | |
Cutscene Number 1717 | ||
チャコ「うわあ! 見つけてきた
あたらしい ●作物のタネ(メロン) 畑に 植えてくれたんですね! |
Rosie | Melons are not a crop used on Furrowfield in the final game, though watermelons exist, they are obtained from an optional side area. |
マギール「よくやった。
そのタネは キャベツや 小麦のように 土に植えるだけで すなおに 育ちそうだぞ! |
Pastor Al | |
チャコ「その ●作物のタネ(メロン)
みんなで だいじに 育てていきましょう! |
Rosie | |
Cutscene Number 1718 | ||
チャコ「ビルドさん!
見つけてきた あたらしい ●作物のタネ(キビ)を 植えてくれたんですね! |
Rosie | |
マギール「ふむ…。
そのタネは 少し かわった タネだな。 畑に植えるだけでは 育たないかもしれぬ。 |
Pastor Al | |
マギール「もし 育て方が わからなかったら…。
湿地帯になら 知っているものが おるかもしれんぞ? |
Pastor Al | |
チャコ「育て方が わかったら
そのタネ しっかり 成長させていきましょうね! |
Rosie | |
Cutscene Number 1719 | ||
チャコ「うわあ! あたらしく 見つけてきた
●作物のタネ(トマト)を 畑に 植えてくれたんですね! |
Rosie | |
マギール「ほほう そのタネは…。
ふつうに植えるだけでは 育たぬタネであろう。 |
Pastor Al | |
マギール「もしも だ。
育てる方法を まだ知らぬようなら 湿地帯を しらべれば わかるかもしれぬぞ! |
Pastor Al | |
チャコ「ビルドさん!
もう 育て方を 知っているようなら このまま どんどん タネを植えてくださいね! |
Rosie | |
Cutscene Number 1720 | ||
チャコ「ビルドさん!
あたらしい ●作物のタネ(カボチャ)を 植えてくれたんですね! |
Rosie | |
マギール「ふむ…。
おそらく そのタネは 畑に植えるだけで すなおに 芽を出すであろうぞ。 |
Pastor Al | |
チャコ「よおおし ビルドさん!
みんなで たいせつに 育てていきましょう! |
Rosie | |
Cutscene Number 1724 | ||
オーク「塚田さん指示によるキャラ配置とのこと
テキスト よろしくお願いいたします |
orc | |
Cutscene Number 1725 | ||
やまねずみ「塚田さん指示によるキャラ配置とのこと
テキスト よろしくお願いいたします |
ratscal | |
Cutscene Number 1730 | ||
東の、岩山の穴を抜ける。
右に行くと、リリパットの密林。 その奥の、墓場半島に、なにかのタネがある(仮) |
||
Cutscene Number 1731 | ||
シドー「おお?
|
Malroth | |
シドー「その 得意げな顔…。
オマエ また なにか ひらめいたんだな? |
Malroth | |
シドー「ここには
オレたちの島にはなかった 素材もあるし はじめて見る 魔物もいる。 |
Malroth | |
シドー「オマエのことだ
素材を手に入れたり 魔物を倒したりすれば 作れる物が ふえるだろ。 |
Malroth | |
シドー「物を壊すなら 手伝ってやる。
なにかあったら 手あたり次第に ぶっ壊そうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 1735 | ||
メギラ「おお 子羊よ!
畑の水を とりのぞけたのですね。 それで バケツのあつかいが わかったでしょう。 |
pastor's pal | |
メギラ「それでは 次は
最後の作物を 育てるための ●神聖な水を さがしてきてください。 |
pastor's pal | |
メギラ「さきほども お話したとおり
モンゾーラの水は 少しばかり 汚れています。 最後の作物は その水では 育たないのです。 |
pastor's pal | |
メギラ「湿地帯の 沼地に
神聖な水が 湧き出る泉が 残されていると 聞いたことがあります。 |
pastor's pal | |
メギラ「地図をたよりに ●神聖な水を 手に入れて
横の畑に まくのです。 そうすれば 最後の作物が 芽を出すでしょう! |
pastor's pal | |
地図に 目的地が 表示された!
|
||
Cutscene Number 1737 | ||
メギラ「どうです 子羊よ。
2つの畑から 水を とりのぞけそうですか? |
pastor's pal | |
メギラ「水の中に入って ビルダーバケツを
おもいきり ふりまわしてみるのです。 そうすれば 一帯の水を くみあげられるはず…。 |
pastor's pal | |
メギラ「最後のタネを 育てるのは
いささか ホネがおれます。 まずは バケツのあつかいを 覚えるのです。 |
pastor's pal | |
メギラ「さあ 子羊よ。
屋敷の横にある 2つの畑に たまった水を ビルダーバケツで くみあげてください。 |
pastor's pal | |
Cutscene Number 1805 | ||
船長「島の様子が変わったんで 来てみたら…
どうやら モンゾーラに 緑が戻ったみたいですな。 |
Captain Brownbeard | |
船長「まさに ぐっどたいみんぐ!
ここいらで一度 からっぽの島に 戻るとしますかい? |
Captain Brownbeard | |
チャコ「まままま 待ってくださーい!
|
Rosie | |
チャコ「わたしたち 決めたんです!
やっぱり ビルドさんと いつまでも一緒にいるって! |
Rosie | |
チャコ「ビルドさん よければ わたしたちを
お二人の島に 連れて行ってもらえませんか!? |
Rosie | |
船長「ほほう… これはすばらしい。
まさに 島で育まれた 尊い友情! |
Captain Brownbeard | |
船長「……しかし 残念なことに
船に乗れるのは あと3人だけなのです…。 |
Captain Brownbeard | Interestingly, it seems the player was originally going to be able to choose a selection of three NPCs to take with them from Furrowfield. In the final game, the NPCs that come with you are predetermined, and the rest of the island population can be brought over during the postgame. |
船長「それに 島に残って 島の発展に努めていく人も
必要になるでしょう。 |
Captain Brownbeard | |
船長「ビルドさん 辛い選択でしょうが
誰をからっぽの島に連れて行くか お決めくださいますか? |
Captain Brownbeard | |
船長「決まったら 私に声をかけてください。
お連れする3人と一緒に からっぽ島へ戻りましょう! |
Captain Brownbeard | |
Cutscene Number 1837 | ||
ドルトン「ビルドよ 吾輩はな
おぬしが素材として使う 木材には まだまだ 使いみちがあると思うのだ。 |
Bonanzo | |
ドルトン「吾輩の アイディアを聞かせよう
ビルダーとして 何か思いついたら ぜひ おぬしの手で カタチにしてみてほしい。 |
Bonanzo | |
ドルトン「吾輩が思うに 木材を使えばだな…。
|
Bonanzo | |
(-)$cname(2)(-)と 木材の使いみちを かたりあった。
|
||
Cutscene Number 1838 | ||
(-)$cname(4)(-)と 木の家具について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1839 | ||
(-)$cname(57)(-)と 布の家具について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1840 | ||
(-)$cname(24)(-)と 焼き物について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1841 | ||
(-)$cname(6)(-)と 屋根について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1842 | ||
(-)$cname(1)(-)と ペット用品について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1843 | ||
(-)$cname(24)(-)と 料理について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1844 | ||
(-)$cname(57)(-)と 武具について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 1845 | ||
データを確認してください!
|
Please check the data! | |
シドー「……ん?
おい 何だこの 赤い風は…!? |
Malroth | |
シドー「これってもしかして 最初に畑にあった
あのピンクのブヨブヨに関係あるのか!? |
Malroth | |
シドー「おい! もし農場の近くにあったらぶっ壊すぜ!
作物を台無しにされちゃシャレにならねぇ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 1942 | ||
チャコ「……いかがだったでしょう?
わたしの ほとばしる 野菜愛!! 感じてもらえましたか? |
Rosie | |
チャコ「……って うわわ!
そうこうしているうちに お野菜が 育ったみたいです! |
Rosie | |
チャコ「さっそく 装備している
⛋(-)$iname(310)(-)で 刈り取ってみてください! |
Rosie | |
Cutscene Number 2001 | ||
シドー「誰かいそうなところに出たな!
人を探してみようぜ |
Malroth | |
Cutscene Number 2006 | ||
炉と金床がなくてやる気しないぜ…
|
||
Cutscene Number 2007 | ||
ゴルドン「ぼくはカムラン 商人だ
|
Goldirox | No characters named Camlan (カムラン) exist in the final game. |
Cutscene Number 2019 | ||
カルロ「せっかく⛋(-)$iname(1351)(-)ができたんだ
さっさと ⛋(-)$iname(431)(-)を 作っちまうことだな |
Magrog | |
追伸 カントがいつも酒臭いんだが
やつがここからバーの方に戻ってるのを 見たことがない |
||
もしかして坑道の奥からバーに通じる道が
あるんじゃないか? |
||
Cutscene Number 2113 | ||
あらくれI「これでインゴットを作るのが楽になるはずだ!
|
fit fellow | |
Cutscene Number 2146 | ||
ミルズ「おお! さっそく集会所の
設計図を書いてくれたんだな! |
Digby | |
ミルズ「よっしゃ よっしゃ!
そんじゃあ この集会所を 完成させてくれ!! |
Digby | |
Cutscene Number 2148 | ||
バーの次は ダンスプールか……
おたから探しも 気になるな |
||
Cutscene Number 2162 | ||
私はアネッサさ
|
I'm Anessa. | This line is interesting, as it is with the Khrumbl-Dun dialogue, and Anessa is a Moonbrooke character. Additionally, there are two NPC name entries for "Anessa" in the game data, one with Khrumbl-dun characters and one with Moonbrooke characters. Other places in the unused dialogue suggest Moonbrooke Anessa originally had a different name, so this NPC seems to have been cut and had her name given to the Moonbrooke character fairly late in development. |
Cutscene Number 2163 | ||
マル秘メモ:おたから④
|
||
砂漠を東に抜けて 坑道を北に進めば
不思議な迷宮があるらしい |
||
迷宮を掘り進めると 魔物が隠した
おたから④にありつけるかも |
||
マル秘メモ:おたから⑤
|
||
砂漠を南に抜ければ でっかい神殿がある
神殿の奥地にはおたから⑤があるらしい |
||
Cutscene Number 2166 | ||
手を触れず モノを動かす
不思議な石を使うべし |
||
Cutscene Number 2167 | ||
未使用298「地を這うもの 死に近づく
空に星を見るもの 生をつかむ |
||
Cutscene Number 2173 | ||
マッシモ「は はやく やっつけてくれ!
|
Dougie | |
Cutscene Number 2181 | ||
この先は貴重な鉱石が採れるエリアだ
|
||
Cutscene Number 2182 | ||
この先には貴重なおたからが眠る
遺跡があるらしい |
||
だが おたからを得るためには
勇気と知恵が試されるという…… |
||
悪いことは言わんから
引き返しなされ |
||
Cutscene Number 2183 | ||
ポッコ「俺はコクトーだ
|
Bobby | |
Cutscene Number 2184 | ||
扉は固く 閉ざされている
|
||
Cutscene Number 2185 | ||
ゴルドン「(ペロについての何か
おばあちゃんの面影) |
Goldirox | |
ゴルドン「⛋(-)$iname(431)(-)を10個渡してくれ
それで我が体に刻まれたさらなる歴史が 浮かび上がる |
Goldirox | |
(仮処理:ブロック破壊デバッグで写真1を壊し
この写真を置くこと) |
||
Cutscene Number 2186 | ||
ゴルドン「(ペロについての何か
おばあちゃんの面影) |
Goldirox | |
ゴルドン「⛋(-)$iname(431)(-)を10個渡してくれ
それで我が体に刻まれたさらなる歴史が 浮かび上がる |
Goldirox | |
(仮処理:ブロック破壊デバッグで写真1を壊し
この写真を置くこと) |
||
Cutscene Number 2187 | ||
ゴルドン「銅のインゴットを 10個渡すのだ…
|
Goldirox | |
ゴルドン「ふおお……!
|
Goldirox | |
なんと!
ゴルドンが銅のボディに進化した! |
||
ゴルドン「お陰で わずかだが
力を取り戻すことができたようだ |
Goldirox | |
ゴルドン「進化した我のボディを
街の防衛に役立ててくれ……! |
Goldirox | |
Cutscene Number 2188 | ||
ゴルドン「これを壁に使えば
魔物の襲撃からも 街を守りやすくなるだろう |
Goldirox | |
ゴルドン「そして見よ!
我が身に刻まれし 復興への道を! |
Goldirox | |
Cutscene Number 2189 | ||
ゴルドン「バーには豪華な部屋が
もっとあった……ような気がする |
Goldirox | |
ゴルドン「ごうかさが★★★以上の部屋を
3つ作ってみてくれ |
Goldirox | |
ゴルドン「お前なら 部屋に入ることで
ごうかさを 感じ取ることができるはずだ |
Goldirox | |
ゴルドン「⛋(-)$iname(1028)(-)や⛋(-)$iname(1050)(-)で
内装を整えたり 鉄製や銀製の様々な家具を 部屋の中に飾ると良いだろう |
Goldirox | |
Cutscene Number 2190 | ||
ごうかな部屋が完成し
オッカムルの集客力が上がったぞ! |
||
Cutscene Number 2191 | ||
ゴルドン「かつてのオッカムルには
ダンスプールがあったはずだ |
Goldirox | |
ゴルドン「ダンスステージとプールが
合体した素敵空間…… それがオッカムル名物として集客につながっていた |
Goldirox | |
ゴルドン「私の記憶を設計図として お前に伝えよう
|
Goldirox | |
ゴルドン「完成させるためには
⛋(-)$iname(427)(-)や⛋(-)$iname(584)(-)といった 貴重な鉱石が必要となるだろう |
Goldirox | |
Cutscene Number 2192 | ||
見事なダンスプールが完成し
オッカムルの集客力が上がったぞ! |
||
Cutscene Number 2193 | ||
ゴルドン「この街は もっと様々な
おたからに溢れていた……ように思う 今度は4種類 拠点に配置するのだ |
Goldirox | |
ゴルドン「間違えてはいけない 4種類だ
4個ではないぞ |
Goldirox | |
ゴルドン「3種類のおたからは
⛋(-)$iname(1174)(-)で探せるだろう |
Goldirox | |
ゴルドン「深い層でさがすと 今までとはちがった
おたからが 手に入るかもしれん |
Goldirox | |
ゴルドン「4種類目のおたからは……
魔物に奪われて 今は大きな遺跡の奥に 眠っているようだな |
Goldirox | |
Cutscene Number 2194 | ||
拠点に珍しい おたからが増え
オッカムルに人が集まるようになったぞ! |
||
おたからは ⛋(-)$iname(1174)(-)で
探すと良い |
||
Cutscene Number 2195 | ||
カルロ「ゴルドンがパワーアップしたな!
これでオッカムルもますます発展するってもんよ! |
Magrog | |
カルロ「何? 鉄製品や銀製品を作りたい?
そりゃ ⛋(-)$iname(432)(-)と ⛋(-)$iname(1126)(-)が必要だ |
Magrog | |
カルロ「特に銀は加工が難しいから
まずは 鉄を扱えるようにならんとな |
Magrog | |
カルロ「⛋(-)$iname(427)(-)を 20個集めてきたら
⛋(-)$iname(432)(-)の作り方を教えてやろう |
Magrog | |
カルロ「(-)$iname(427)(-)は 下の層に行けば
バンバン採れるはずなんだが…… くわしくは (-)$cname(105)(-)に聞いてみてくれ |
Magrog | |
Cutscene Number 2196 | ||
カルロ「⛋(-)$iname(427)(-)を 20個集めてきたら
⛋(-)$iname(432)(-)の作り方を教えてやろう |
Magrog | |
カルロ「(-)$iname(427)(-)は 下の層に行けば
バンバン採れるはずなんだが…… くわしくは (-)$cname(105)(-)に聞いてみてくれ |
Magrog | |
Cutscene Number 2197 | ||
カルロ「下層に到達できたようだな!
約束通り ⛋(-)$iname(432)(-)を教えてやろう! |
Magrog | |
カルロ「⛋(-)$iname(1347)(-)で経験を積めば
⛋(-)$iname(432)(-)を使って ⛋(-)$iname(1195)(-)を作れるぞ! |
Magrog | |
カルロ「作業台を新しくすれば
お前さんに必要なものが 色々作れるようになるはずだ |
Magrog | |
Cutscene Number 2198 | ||
アーマン「何? 下層に行きたいとな?
|
Den | |
アーマン「うーむ……
ちょっと こっちへ来てもらえるか? |
Den | |
Cutscene Number 2199 | ||
アーマン「少し前までは このトロッコで
下層まで行けたのだが…… |
Den | |
アーマン「今は 見ての通り
固い岩で進めなくなってしまっているのだ |
Den | |
アーマン「岩を砕く方法を
知っている者が いれば良いのだが…… |
Den | |
Cutscene Number 2221 | ||
シドー「よし! いっちょあがりだな。
もう片方の 謎解きも この調子で かたづけちまおうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 2224 | ||
シドー「やったな!
隠し部屋を 発見してやったぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 2247 | ||
ジュエルン「ふー やれやれ
おかげで 助かったわい |
Jules | |
Cutscene Number 2329 | ||
ここを掘ると新エリアに行けるよ
|
||
ゴルドン「まだ何か できるはずなんだ。
だが この体では力が足りない |
Goldirox | |
ゴルドン「本当は⛋(-)$iname(576)(-)がほしいんだが
今は無理だろう |
Goldirox | |
ゴルドン「代わりと言っては何だが
⛋(-)$iname(1126)(-)を10個くれないか |
Goldirox | |
ゴルドン「早くしないと手遅れになってしまう…。
頼んだぞ ビルド! |
Goldirox | |
Cutscene Number 2331 | ||
ゴルドン「ダンスプールを作ろう!
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2332 | ||
ゴルドン「金の鉱脈を探し出すのだ!
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2333 | ||
ゴルドン「ゴージャスプール クリア!
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2334 | ||
ゴルドン「ダンスプール クリア!
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2335 | ||
ゴルドン「金の鉱脈を3つ復旧しよう クリア!
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2338 | ||
アーマン「みんな集まれ~
|
Den | |
Cutscene Number 2339 | ||
バー店員A「私は イーマン
アーマン兄さんに呼ばれてきました 兄さんよりも いい男とよく言われます |
bold barman | |
バー店員A「バーで働きますので
以後お見知りおきを |
bold barman | |
Cutscene Number 2340 | ||
シドー「磁石をうまく使えたな
|
Malroth | |
Cutscene Number 2341 | ||
シドー「連れてきてくれてありがとよ
|
Malroth | |
Cutscene Number 2361 | ||
こいつはとんでもねえ…。
地獄みてえな光景だな |
||
島のさらに深くに
まだこんな空間があったなんてびっくりだ |
||
あらくれP「先に行った若者が心配だ。
早く探そうぜ |
strapping specimen | |
マッシモ「そうだな。
でも ここから先に進むのも大変そうだ。 気をつけて進もうぜ |
Dougie | |
Cutscene Number 2369 | ||
この前の(-)$cname(105)(-)の話だと
⛋(-)$iname(461)(-)は溶岩湖のある層で見つかりそうだな |
||
正確な場所はわからないが
昔掘ってたやつがいたなら 何か手掛かりが残されているかもしれない |
||
⛋(-)$iname(461)(-)を20個集めてきたら
⛋(-)$iname(576)(-)のレシピを教えてやるぜ! |
||
Cutscene Number 2370 | ||
⛋(-)$iname(461)(-)を集め終わったみたいだな!
じゃあ ⛋(-)$iname(576)(-)のレシピを教えよう |
||
金で豪華なものをたくさん作ろうぜ!
|
||
Cutscene Number 2401 | ||
ゴルドン「ゴルドン酒場を作った
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2402 | ||
ゴルドン「みかがみのこてを作ろう
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2403 | ||
ゴルドン「みかがみのこてを作った
|
Goldirox | |
Cutscene Number 2430 | ||
ミルズ「うおおおおーし!
最後の設計図が 完成したぜ! |
Digby | |
マッシモ「これであとは
メドーサボールを倒して ゴルドンのチカラを 取りもどせば…。 |
Dougie | |
シドー「ペロの石化が解けて
ゴールドラッシュが もどるはずだな。 |
Malroth | |
オンバ「これだけ
ピカピカの建物を 作ったんだもの。 引きこもりの メドーサボールも きっと…。 |
Ordelia | |
ジュエルン「キャアアアーーーー!!
|
Jules | |
シドー「はっはっは! ウワサをすれば だ。
ねらいどおり ヤツが来やがったみたいだぜ…! |
Malroth | |
Cutscene Number 2433 | ||
セルジ「よくやったな ビルド!
|
Serge | |
Cutscene Number 2434 | ||
ゴルドン酒場が完成して
オッカムル完全復活! |
||
Cutscene Number 2455 | ||
レルベ「本当にありがとな!
せめてもの礼に これを受け取ってくれ |
Relube | |
Cutscene Number 2456 | ||
アネッサ「本当にありがとう!
せめてもの礼に これを受け取っておくれ |
Anessa | |
Cutscene Number 2457 | ||
サクソン「本当にありがとな!
せめてもの礼に これを受け取ってくれ |
Samson | |
Cutscene Number 2476 | ||
奥でなんか光ったぜ。
何か隠されてるのかもな |
||
Cutscene Number 2482 | ||
使ってない2900でやる
|
||
メドーサボール「ゆるさナイ…。
ウツクシいモノ ヒカリかがやくモノ アタシ ゼッタイ ゆるさナイ…!! |
madusa | |
メドーサボール「アタシへの 視線 ウバうモノ。
アタシから 視界 ウバうモノ…! ゼンブ ゼンブ 石にスル…!! |
madusa | |
メドーサボール「ソウスレバ
もう ナニも ウバワれないイ…。 カナシイ オモい もう シナィイイーーーッ!! |
madusa | |
Cutscene Number 2485 | ||
ビルド!
商店ができたので商売をはじめましょう |
||
⛋(-)$iname(2225)(-)に商品を
収納することができます するとお客さんが やって来て買ってくれるというわけです |
||
さて乗せる商品ですが…
⛋(-)$iname(2275)(-)にしましょう バーの飲み物がテイクアウトできるというわけです |
||
砂漠で⛋(-)$iname(458)(-)を採ってきて
⛋(-)$iname(1427)(-)で作ることができます |
||
そこまでできたら
⛋(-)$iname(2225)(-)へ納品してください わたしが売りさばいてみせます |
||
Cutscene Number 2490 | ||
*「ヤア ニンゲン。
地上は アツいけど 地下は 少し ヒンヤリ してるね。 |
* | |
*「地下は まよいやすいから
よく地図を見て 歩きまわるといいよ! |
* | |
Cutscene Number 2494 | ||
ゴルドンヘッドを置いたら自動井戸端
|
||
Cutscene Number 2497 | ||
セルジ「さすが ビルドさん!
3種類とも完売しました! |
Serge | |
セルジ「今後とも カムラン商店をごひいきに!
|
Serge | |
Cutscene Number 2500 | ||
やったな!
|
||
Cutscene Number 2502 | ||
ビルド 準備はいいか!?
|
||
やるぞ!
|
||
急ごうぜ!
|
||
Cutscene Number 2503 | ||
見覚えのあるやつが 襲ってきたようだぜ?
準備はいいか!? |
||
シドー「やるぞ!
|
Malroth | |
シドー「急いでくれ!
|
Malroth | |
Cutscene Number 2706 | ||
カルロ「引き続き 設計図の組みあげは
俺たちで すすめておく。 お前さんは 素材あつめを たのむぞ! |
Magrog | |
Cutscene Number 2803 | ||
*「今日の成果は
|
* | |
*「なかなかだったな!
|
* | |
Cutscene Number 2804 | ||
*「今日の成果は
|
* | |
*「絶好調だったな!
|
* | |
Cutscene Number 2805 | ||
なんと!
アネッサがバニーとして働くことになった! |
||
Cutscene Number 2806 | ||
カムランの商売の腕があがり
感謝ポイントを稼ぎやすくなった! |
||
Cutscene Number 2807 | ||
(-)$cname(114)(-)と 水回りの家具について
かたりあった…… |
||
Cutscene Number 2903 | ||
分身した
|
||
Cutscene Number 2932 | ||
シドー「⛋(-)$iname(426)(-)を もって帰れば
(-)$cname(117)(-)に チカラがもどるんだろ? なにが起きるか 楽しみだな! |
Malroth | |
Cutscene Number 3001 | ||
シドー「おい! どうして進まねえんだよ!
|
Malroth | |
それはその……
|
||
我らに囲まれているからよ!
愚か者め! ここで沈むがいい! |
||
Cutscene Number 3002 | ||
シドー「島に着く前に 襲われるとはな。
こりゃ なかなかやべえかもな。 |
Malroth | |
(島到着演出)
|
||
Cutscene Number 3005 | ||
王「我ら ハーゴン軍が勝利した 証として
ムーンブルク城の 玉座の間を ここに飾る。 |
King | |
※破壊 持ち出し行為は ご遠慮ください。
ご質問は あくましんかん軍まで。 |
||
Cutscene Number 3031 | ||
シドー「樹林砦付近の針葉樹林を 抜けた先に毒沼があってな。
そこの毒沼のただなかに 隠されていると聞く。 |
Malroth | |
くわしい位置までは よく知らぬが
よく探せば きっと見つかることじゃろう。 ……さて それはさておき…… |
||
Cutscene Number 3061 | ||
グハハハ! ニンゲン!
そんな 装備で 吹雪の中を 歩けるのか? |
||
シドー「ひょっとしたら 変化の杖を使えば……!
|
Malroth | |
オマエたち イエティは 毛がふさふさで
羨ましい。 吹雪も へっちゃらだろう? |
||
Cutscene Number 3077 | ||
シドー「⛋(-)$iname(1136)(-)を守る魔力が
消えさったようだ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 3078 | ||
シドー「これで⛋(-)$iname(1136)(-)をどかせるな。
かわりに ⛋(-)$iname(2431)(-)を立ててやろうぜ。 |
Malroth | |
Cutscene Number 3082 | ||
これで⛋(-)$iname(1136)(-)をどかせるな。
かわりに ⛋(-)$iname(2431)(-)を立ててやろうぜ。 |
||
Cutscene Number 3083 | ||
ははは! やったなビルド!
|
||
Cutscene Number 3114 | ||
おや どうかなされましたか。
なるほど ⛋(-)$iname(1139)(-)を作るのですか。 |
||
シドー「⛋(-)$iname(1287)(-)は わざわざ作らずとも
使い古しのものが そのあたりにありましょう。 部屋の片隅なぞ お探しくだされば。 |
Malroth | |
材料のひとつ ⛋(-)$iname(565)(-)は
ここから東の橋を渡った 雪原にありますじゃ。 |
||
⛋(-)$iname(2109)(-)は そのときにわたる
川の中に よく生えておりますよ。 |
||
Cutscene Number 3115 | ||
ミト「まあ!立派な救護室ですね!
ここなら治療をするのに 不足はないでしょう。 |
Esther | |
ミト「さっそく 治療を開始いたしますが
まずはその前に お礼をせねばなりませんね。 |
Esther | |
ミト「さあ これをお教えいたします。
これからの冒険に お役立てくださいね。 |
Esther | |
Cutscene Number 3118 | ||
あらくれA「ありがとうございます!
これで 治療を開始できますわ。 |
muscly man | |
もし ケガをされた方を発見されたら
同じように 救護室に寝かせていただければ 治療させていただきますよ。 |
||
それでは 早速治療を開始いたしますが
もちろん すぐに治るというものではありません。 しばらく お待ちくださいね。 |
||
そういえば お連れの方が
何か 言いたそうなご様子。 お話ししてみては? |
||
Cutscene Number 3119 | ||
農民A「よし それじゃいつものあれをやろう。
|
crafty crofter | |
何をって?
そりゃおめえ 新素材集めだよ! |
||
あんなボロい作業台じゃ
この先 ろくなもの作れないだろうしな。 |
||
新しい素材を 集めて
またいい感じのを 閃いてくれよな。 |
||
……ただ 何を集めればいいんだろうな?
今回 魔物との戦いに意識がいってたんで 正直 ちゃんと見回ってないのよな。 |
||
……よし そのへんのやつに
この島ならではの素材が何か 聞いてみるか。 |
||
麦わら帽子かぶったやつが いたろ。
あいつなんか いかにも地元住民って感じだ。 話を聞いてみようぜ。 |
||
Cutscene Number 3120 | ||
商人A「麦わら帽子かぶってるやつに
ちょっと話を聞いてみよう。 |
tireless trader | |
Cutscene Number 3121 | ||
おい そこのお前!
このあたりの 名産品を答えな! |
||
ひえっ なんだなんだ。
突然だなあ まあいいけど。 |
||
そうだなあ まずは⛋(-)$iname(427)(-)かな。
といっても このあたりは すっかり 掘りつくされちまった。 |
||
ただ ホークマンなんかが
自分の武器の手入れのために 持ち歩いてるみたいだ。 やっつけて拝借するのも 一手かもな。 |
||
ホークマンは 南の高台のあたりによくいるぜ。
東の橋を渡れば たどり着けるだろうさ。 |
||
あとは ⛋(-)$iname(1177)(-)かな。
いやこれは 最近あらわれはじめたもんだが。 |
||
戦いの中で使われた 魔法のチカラが
大地を汚した結果 生まれるものなんだとか。 |
||
激しい戦いが 行われたところほど
たくさん手に入れることができるだろうな。 |
||
なるほどなー。
それじゃあ ⛋(-)$iname(427)(-)と⛋(-)$iname(1177)(-)を 探しにいくか。 |
||
数はそれぞれ15個……
いや ⛋(-)$iname(1177)(-)は20個ぐらいか。 それぐらいあれば 何か思いつくだろ。 |
||
あっ せっかくだから教えておこう。
⛋(-)$iname(426)(-)や⛋(-)$iname(425)(-)は まだまだ採れるぞ。 |
||
あたりを探せば むかし掘られた坑道が
ちょいちょい見つかるはずだ。 この町の西のほうにも そんな坑道があるぜ。 |
||
Cutscene Number 3122 | ||
リック「だ 誰だ!?
|
Warwick | |
(敵が拠点近くから逃げていく)
|
||
アネッサ「どうやら 敵の偵察兵だったようだな。
|
Anessa | |
リック「ということは ヤツを追えば
敵の本拠地が わかるということだ! 行ってみるよ!! |
Warwick | |
(ドルアン、アインス、ツヴァイが離脱)
|
||
Cutscene Number 3126 | ||
ちょっとちょっと!
勝手な下船は こまりますよ! |
||
船長に 戻されたらしい……。
頭が クラクラする……。 |
||
Cutscene Number 3139 | ||
シドー「おおお あの洞窟から
生きて帰ってくるとは……。 どんな まほうを使ったんです? |
Malroth | |
Cutscene Number 3154 | ||
ミト「ミリヤムっす!
|
It's Miriam! | "Miriam" is a name used for randomly generated NPCs. The use of this line is unclear. |
Cutscene Number 3157 | ||
シドー「ヨーゼフで あります!(仮名)
|
My name is Joseph! (Alias) | A string for the name Joseph also exists with the unique character names, though it does not seem to be used. |
Cutscene Number 3159 | ||
ミト「にゃー
(テストプレイ時の ヒント 注意点について 説明します) |
Esther | It seems that at one point a cat NPC was present to explain things to game testers. The cat is talking about quest progression relating to Moonbrooke's storyline. |
魔法のじゅうたんを 使うにはコツがいります。
現状7×7の空洞がないと、部屋を出すことは できないので、しっかり周囲を確認してください。 |
||
城の床を作るために必要な「大理石」は
ロンダルキア中にある 洞窟の中にあります。 ちょっと茶色い土(ブロック発注中) |
||
ワープ処理が入るらしいので、それの代わりに
テストプレイでは収納箱にある「ホミロンの像」 を置くと、ロンダルキアにワープできます。 |
||
※ただし、山間の橋砦を攻略して
自分で ロンダルキアに到達してから 使うようにしてください。 |
||
感謝ポイント周りは未調整です。
実行したい ビルダーベル効果があったら デバッグ実行で ご自由にどうぞ。 |
||
防衛力周りは 未実装です。
防衛力強化のミッションをクリア条件は以下です。 大弓、トゲワナ、バリアピラーを計50マス配置。 |
||
Cutscene Number 3169 | ||
ホッホ「おおっ (-)$iname(1889)(-)は
無事だったようじゃな! おぬしたちに頼みたいことは 他でもない、 |
Jeremiah | A tutorial for making blueprints that seems to take place on Moonbrooke. The final game teaches this to you after finishing Khrumbl-dun, which is much earlier. |
ムーンブルク城に 戻ってきたいま
我々が やるべきことは1つ! |
||
にっくき ハーゴン軍を けちらして
この大地を 再び 我々のものにするのじゃ! |
||
そのためには その(-)$iname(1889)(-)が
必要不可欠でな。 |
||
理由は おいおい話すとして……。まずは
これの 使い方を 教えよう。 (-)$iname(1889)(-)とはな……。 |
||
2つの石を置いて 石を調べると
石と石の間を 設計図にすることができる ビルダーにとって 夢のようなアイテムなのじゃ! |
||
ぬっふっふ。そうじゃろ そうじゃろ。
すごいじゃろ? |
||
で……な!? まず おぬしたちには
これの扱い方に慣れてもらいたい。 |
||
肩ならしに (-)$iname(1889)(-)で
簡単な 設計図をつくってみるとするかの。 |
||
見張り台は ほれ あそこじゃ。
|
||
今回は 特別に(-)$iname(1889)(-)を
置く場所に 目印をつけてやるからの。 ありがたく 思うがよいぞ! |
||
実際に使ってみれば おぬしにも
(-)$iname(1889)(-)の 素晴らしさが 身にしみてわかるであろう。 |
||
本題は それからじゃ。
では やってみるがよい! |
||
次は こっちじゃ。
ついてこい! |
||
Cutscene Number 3170 | ||
ホッホ「(-)$iname(1889)(-)を使って
そこのモニュメントをスキャンしてみるのじゃ! |
Jeremiah | More blueprint tutorial. |
そうすれば おぬしにも(-)$iname(1889)(-)の
素晴らしさが 身にしみてわかるであろう。 |
||
本題は それからじゃ。
では やってみるがよい! |
||
うん? 使い方がわからない?
おぬし センスないのう。 |
||
今回は 特別に 目印をつけてやったから
2つの目印に (-)$iname(1889)(-)を 置いてみるのじゃ! |
||
石を 置いた後に 石を調べることで
見張り台を 設計図として 手に入れることができるはずじゃ! |
||
Cutscene Number 3171 | ||
ホッホ「うむ。うまく (-)$iname(1889)(-)を
扱えたようじゃな。 |
Jeremiah | More blueprint tutorial. |
ホッホ「おぬしも いっぱしのビルダーなら
このアイテムの すごさがよーくわかったじゃろう。 |
Jeremiah | |
(-)$iname(1889)(-)を使えば
気に入った 建物や地形を そっくりそのまま、 |
||
自分で 好きな場所に作り出すことが
できるのじゃ! すごいのう。すごいのう。 |
||
ここ ムーンブルク城より 南の山を
越えた先の場所の名前は…… ロンダルキア! |
||
そう かつてハーゴンが 支配しておった
忌まわしき 土地じゃ!! |
||
……………………。
……ぬっふっふっふっふ。 とうとう わが宿願を 果たす時がきたのう。 |
||
これで 準備は整った!
さあ 次なる我らの 目的を 言い渡す! |
||
心して わしに 話しかけるがよいぞ!
|
||
Cutscene Number 3174 | ||
未使用405「(海底チュートリ_達成)
海底プレイ時のチュートリアル 達成じゃわい! |
||
Cutscene Number 3176 | ||
シドー「(破_ストーリー襲撃②_ヒント)
敵が迫ってきてるぜ ビルド 戦う準備はできたか? |
Malroth | |
シドー「そうか わかった
城の守りも含め 戦いの支度がととのったら 教えてくれ オレも暴れてやるぜ! |
Malroth | |
シドー「よし! どんな戦いになるか 楽しみだ
行くぞ ビルド! |
Malroth | |
Cutscene Number 3181 | ||
アネッサ「この 洞窟は むかし 人間がつくった
ロンダルキア攻略拠点の 最後の1つさ。 いまは ハーゴン教徒が 居座ってるがね。 |
Anessa | |
アネッサ「おおお お前さん。まさか
この 洞窟の中に 入ろうってんじゃ ないだろうねえ。 |
Anessa | |
アネッサ「やめときな。この中は 身も凍る
吹雪が吹き荒れる極寒の 洞窟さ。 命がいくつあっても 足りやしねえ。 |
Anessa | |
まあ 部屋でも 持ち込めるってんなら
話は別だが……。 ははははは。そんなこと できるわけねえか。 |
||
さあ 命が惜しけりゃ 帰った帰った。
|
||
Cutscene Number 3182 | ||
アネッサ「(戦旗誘導_ヒント)
かつての戦場跡に ⛋(-)$iname(1135)(-)があります それを 取ってきてください |
Anessa | Seems to be an instruction for obtaining the War Banner, here it seems you would have simply picked it up off the battlefield. It's possible this is just a quick scenario for testing. |
Cutscene Number 3183 | ||
アネッサ「(戦旗誘導_達成)
⛋(-)$iname(1135)(-)があれば この先の戦い 兵士が一丸となり 立ち向かえるというもの |
Anessa | Obtaining the War Banner, seems to go with the above entry. |
アネッサ「貴殿のはたらきに 感謝いたします
|
Anessa | |
Cutscene Number 3188 | ||
シドー「(破_ストーリー襲撃③_ヒント)
戦いの準備はいいか? |
Malroth | |
シドー「そうか わかった
城の守りも含め 戦いの支度がととのったら 教えてくれ オレも暴れてやるぜ! |
Malroth | |
シドー「よし! どんな戦いになるか 楽しみだ
行くぞ ビルド! |
Malroth | |
Cutscene Number 3190 | ||
ぬっふっふっふっふ。
あやつら がんばっておるようじゃのう。 |
||
よし。決めたぞい!
この勢いにのるのじゃ! |
||
才能のあるものを どんどん
兵士として 登用し 兵力を高めるぞ! |
||
ふっふっふ。これで わが軍は
より一層 強くなってしまうわい。 |
||
待っておるがよい ハーゴン軍よ!
わが軍の力で 圧倒してやるぞ! |
||
ぬーっふっふっふっふっふ!
ぬーーーーーふっふっふっふっふ!!! |
||
これでひとつめの命令 クリアか。
まだまだ先は長いな。 |
||
Cutscene Number 3191 | ||
ぬっふっふっふっふ。
よしよし 順調順調。 |
||
あやつらにも 何か褒美をやらんと
いかんのう。ぬーっふっふっふ。 |
||
この調子なら わが軍が
天下を 取る日も近い! |
||
笑いが とまらんわい!
|
||
ぬーっふっふっふっふっふ!
ぬーーーーーふっふっふっふっふ!!! |
||
これでふたつめの命令クリアだな。
ぜんぜん終わる気がしないな。 |
||
Cutscene Number 3192 | ||
ぬっふっふっふっふ。
みな わしのために がんばっておるのう。 かわいいやつらじゃ。 |
||
ここまで がんばられてしまったら
仕方がない。とうとう わしの出番かの? |
||
わしみずから 拠点を守るために
戦ってやろうではないか! |
||
ま ビルドが どうしてもと
言うのならば……じゃがな! |
||
わしの 研ぎ澄まされた ギラを
使う日が また訪れようとは。 若き日を 思い出すのう。たぎってきたわい! |
||
これでみっつめの命令クリアか。
もう実質全クリアみたいなもんだな。 |
||
Cutscene Number 3193 | ||
よっしゃあ! やったな ビルド。
これで わがままな 王さま野郎の お願いを ぜんぶクリアしてやったぜ。 |
||
さんざん 威張り散らしやがって。
よし。あいつが びっくりする顔を 拝みにいってやろうぜ! |
||
Cutscene Number 3194 | ||
よっしゃあ! やったな ビルド。
これで わがままな 王さま野郎の お願いを ぜんぶクリアしてやったぜ。 |
||
さんざん 威張り散らしやがって。
よし。あいつが びっくりする顔を 拝みにいってやろうぜ! |
||
Cutscene Number 3198 | ||
すっげーーー!
こんな でっけえものまで スキャンできちまうんだな! |
||
よし。さっさと 城へもどって
おっさんに 見せてやるか。 |
||
Cutscene Number 3208 | ||
シドー「母ちゃーん!
|
Malroth | |
いろいろ あったけど
俺 戻ってきたよ! 心配かけて ごめんよ! |
||
このバカ! 人様に迷惑ばかりかけて!
それに 怪盗ってのは要は泥棒だろう! どうしてそんな風に なっちまったんだか…… |
||
シドー「ま 待ってくれよ。
俺だって ムーンブルクのために…… |
Malroth | |
言い訳は聞かないよ。
せめて まっとうな仕事に ついてからいうんだね! |
||
Cutscene Number 3210 | ||
シドー「おい 無事か? ビルド。
激しい 戦いだったな……。 |
Malroth | |
(ムーンブルク軍と ハーゴン軍など
設定的な 物語を語る予定) |
||
Cutscene Number 3211 | ||
シドー「ビルド! 鈍感なお前でも
さすがに わかるだろ? 来るぜ 大軍がよ。 |
Malroth | |
俺たちも 派手に動き始めたからな。
敵も 黙って見ていては くれねえみたいだ。 |
||
シドー「この島は 戦争をやってんだ。
これからも 戦いは激しさを増すだろう。 |
Malroth | |
しっかりと 城の守りは固めておけよ。
余ってる兵器があるなら 全部置いちまえ。 |
||
それと 兵士たちの装備にも
気を使っておいたほうが いいぜ! |
||
シドー「さあ あまり時間はないみたいだ。
準備はいいか? ビルド |
Malroth | |
まだ 準備が整っていねえのか?
しっかりと 守りを固めておけよ。 |
||
よし。俺たちの 軍のちから
見せてやろうぜ。行くぜ! ビルド! |
||
Cutscene Number 3212 | ||
シドー「ぜえぜえ…… 無事か? ビルド。
激しい 戦いだったな……。 |
Malroth | |
シドー「(ムーンブルク軍と ハーゴン軍など
設定的な 物語を語る予定) |
Malroth | |
Cutscene Number 3213 | ||
ホッホ「ビルド! まさか あのネコが
将軍とはな…… びっくりしたぜ。 |
Jeremiah | |
まあ 前から 元に戻してくれ……とか
なんとか 言ってて 変なネコだなー とは 思ってたんだけどな。 |
||
敵が来るぜ。
|
||
この島は 戦争をやってんだ。
これからも 戦いは激しさを増すだろう。 |
||
しっかりと 城の守りは固めておけよ。
余ってる兵器があるなら 全部置いちまえ。 |
||
それと 兵士たちの装備にも
気を使っておいたほうが いいぜ! |
||
さあ あまり時間はないみたいだ。
準備はいいか? ビルド |
||
まだ 準備が整っていねえのか?
しっかりと 守りを固めておけよ。 |
||
よし。俺たちの 軍のちから
見せてやろうぜ。行くぜ! ビルド! |
||
Cutscene Number 3214 | ||
フィーア「ぜえぜえ…… 無事か? ビルド。
激しい 戦いだったな……。 |
Fiyere | |
(ムーンブルク軍と ハーゴン軍など
設定的な 物語を語る予定) |
||
Cutscene Number 3215 | ||
王「ハーゴン三兵団を 倒すべし。
|
King | |
王「デーモン兵団
飛行兵団 そして 獣魔兵団 この 三兵団を倒さねば われらに 勝利はない。 |
King | |
王「ムーンブルクの
終わらぬ戦いの宿命を 断ち切るためにも みなで チカラをあわせ 三兵団を 倒すのだ! |
King | |
Cutscene Number 3216 | ||
拠点Lv4になった!
|
||
Cutscene Number 3220 | ||
未使用320「ビルドは (-)$iname(1170)(-)を
のぞきこんだ。 |
Seems to be a scene where you use the Mirror of Ra on a human traitor? Nothing like this exists in the final game, even though there is a human traitor. | |
しかし とくに変わったものは
うつっていないようだ。 |
||
こ これはいかなこと!
魔物でないとすると お前は…… |
||
ゲホッ ゲホッ……
くくく 本当にお前たちは 救いがたいな…… |
||
ハーゴン教団と 決別しても
結局 やっていることといえば 戦にあけくれ この島を荒廃させること…… |
||
やはり 人間の本性とは
破壊することである。 |
||
数々の砦を攻める中で
俺は そう悟ったのだ。 |
||
ゆえに 俺はハーゴン教団に
情報を 売る道を選んだのだ。 教団に 戻るためにな。 |
||
なんということを……!
ドルアンさま! このような裏切り者は 即刻 切り捨てましょうぞ! |
||
いえ 今はそんな場合ではありません。
幸い この密書の情報で 敵の位置は判明しました。 今なら 奇襲も能うでしょう。 |
||
ビルドどの ご準備できましたら
私に 話しかけください。 |
||
事は 一刻を争います。
くれぐれも 優先順位を違えませぬよう お願いいたしますね。 |
||
Cutscene Number 3221 | ||
未使用320「ビルドどの。
先ほどの密書で すべてが明らかになりました。 |
||
この襲撃を 操っているのは
教団の重鎮 あくましんかん! |
||
奴は なんと樹林砦の奥の
隠し部屋の中で 指揮をしているようなのです。 |
||
覚えていらっしゃいますか?
我々が まだムーンペタにいたころに 攻めおとした砦です。 |
||
あの砦の どこかにある
ステンドグラスの裏が 隠し部屋に なっているようなのです。 |
||
そうだとすれば 納得ができます。
そこで……私は 賭けに出ようと思います。 |
||
そう……受けから 攻めに回るのです。
私の読みでは 敵の新しい拠点は この城から そう遠くない場所にあるはず。 |
||
おそらく ロンダルキアのほうではない……。
北……かしら。 |
||
まさか 攻め込まれるとは思っていない
敵のふところに 飛び込んで この戦いに 終止符をうつのです。 |
||
いうまでも ありませんが
この作戦は 時間との戦いです。 余計なことを している時間はありません。 |
||
さあ 行きましょう!
|
||
Cutscene Number 3222 | ||
未使用316「ビルドどの。
先ほどの密書で すべてが明らかになりました。 |
||
この襲撃を 操っているのは
教団の重鎮 あくましんかん! |
||
奴は なんと樹林砦の奥の
隠し部屋の中で 指揮をしているようなのです。 |
||
覚えていらっしゃいますか?
我々が まだムーンペタにいたころに 攻めおとした砦です。 |
||
あの砦の どこかにある
ステンドグラスの裏が 隠し部屋に なっているようなのです。 |
||
そうだとすれば 納得ができます。
そこで……私は 賭けに出ようと思います。 |
||
そう……受けから 攻めに回るのです。
私の読みでは 敵の新しい拠点は この城から そう遠くない場所にあるはず。 |
||
おそらく ロンダルキアのほうではない……。
北……かしら。 |
||
まさか 攻め込まれるとは思っていない
敵のふところに 飛び込んで この戦いに 終止符をうつのです。 |
||
いうまでも ありませんが
この作戦は 時間との戦いです。 余計なことを している時間はありません。 |
||
さあ 行きましょう!
|
||
Cutscene Number 3224 | ||
未使用321「誰じゃ?
私の 祈りを じゃまする者は? |
||
おろかものめ!
私を あくましんかんと 知っての おこないか!? |
||
ならば ゆるせぬ!
おのれの おろかさを 思い知るがよい! |
||
では おぼえておくがよい。
私が 偉大なる 教団の重鎮 あくましんかんさまじゃ! |
||
ものども であえであえ!
|
||
Cutscene Number 3225 | ||
未使用284「やりましたね!
さあ ムーンブルク城に 凱旋といきましょう! |
||
グフふふふ……。
気になって 見に来てみれば…… あくましんかんの オロカものめ。 |
||
まんまと 敵に見つかり
やられおって……。 |
||
やはり キサマなぞが
ハーゴンサマの 側近をツトめようなど 百万年早かった ということよ。 |
||
グフふふふ……。
ハーゴンサマに 歯向かおうとする オロカな 人間どもよ。 |
||
ジャマな あくましんかんを
消してくれたことに カンシャして この場は 引いてやろう……。 |
||
次は このオレ自ら
キサマらの ちっちゃなシロを ぶちこわしにいくから 待っているがいい。 |
||
くっ……。まだ あんなやつが
この地に 残っていたとは。 間違いありません。 |
||
あれは…… アトラス…!
かつて ハーゴンの側近として あくぎゃくの限りをつくした という、 |
||
悪霊の神々のうちの 1人です。
こうしては いられません。 早く王さまに お伝えしなくては。 |
||
ビルドたちは いそいで 城に戻り
王に 起きたことを 話した。 |
||
戦いでの勝利 (-)$cname(269)(-)将軍の復活を
喜ぶ間もなく 城中の人間は 恐怖に包まれた。 |
||
そして 夜があけた……!
(そしてムーンブルク・破は ここまでです) |
||
Cutscene Number 3227 | ||
未使用475「(いくら裏切っていたとはいえ
同じ人間なので ケガを治して的な依頼。 まずはエムを説得する必要がある) |
||
Cutscene Number 3228 | ||
未使用317「(いくら裏切っていたとはいえ
同じ人間なので ケガを治して的な依頼。 まずはエムを説得する必要がある) |
||
Cutscene Number 3229 | ||
未使用317「ハーゴン教団のものを
私に治せというのですか? |
||
(やってくれることになった。
治療室を作りヌルを寝かそう) |
||
ですよね
|
||
Cutscene Number 3230 | ||
未使用317「(やってくれることになった。
治療室を作りヌルを寝かそう) |
||
Cutscene Number 3231 | ||
フィーア「(やってくれることになった。
治療室を作りヌルを寝かそう) |
Fiyere | |
Cutscene Number 3233 | ||
フィーア「治療させてやっても構わない
|
Fiyere | |
Cutscene Number 3235 | ||
未使用604「お礼の品を 預かってますよ
|
||
Cutscene Number 3236 | ||
未使用604「ヌルはこれを落としていったようです
|
||
Cutscene Number 3238 | ||
ホッホ「新しい魔法アイテムを つくるため
(-)$cname(265)(-)を 探してきてくれい。 |
Jeremiah | |
なあに あやつのことだ。
くたばっているはずがない。 |
||
ロンダルキアのどこぞで
研究にでも 没頭しておるのだろう。 |
||
Cutscene Number 3265 | ||
さあ早く お城に連れていっておくれ!
|
||
Cutscene Number 3270 | ||
商人A「……くんくん。
そっ それはっ! ⛋(-)$iname(2332)(-)ではないかっ! |
tireless trader | |
商人A「た 頼む。それを オレにくれえ!
腹ペコで 死んじゃいそうなんだよ! |
tireless trader | |
商人A「あ…………。
オレ 死んじゃうかも……。 |
tireless trader | |
商人A「たっ 助かるぜ!
では ありがたく……。 |
tireless trader | |
商人A「もぐもぐっ!
う……うまいっ! うますぎる……!!! |
tireless trader | |
商人A「いやー まいったまいった。
危うく 死ぬとこだったぜ。 |
tireless trader | |
商人A「判断を間違えちまった。
先に 腹を満たしておきゃあなあ。 |
tireless trader | |
商人A「そうだ 自己紹介が まだだったな!
俺の名前は 大怪盗(-)$cname(267)(-)! |
tireless trader | |
商人A「かつて ムーンブルク中の 金持ちを
恐怖のどん底に 陥れた(-)$cname(267)(-)さまよ! |
tireless trader | |
商人A「ん? 大怪盗が こんなところで
何をしているんだって? |
tireless trader | |
商人A「よく 聞いてくれたぜ!
お前 すぐそこにある氷の洞窟が かつて ムーンブルクの拠点だったのは 知ってるか? |
tireless trader | |
商人A「それが どうだ。
あっさりと 敵にぶんどられちまいやがった。 |
tireless trader | |
商人A「いまじゃ 敵が操る 吹雪のせいで
まともに中にいることも できやしねえ。 |
tireless trader | |
商人A「ぶんどられちまったなら ぶんどり返すのが
俺の役目だと 思ってな。 |
tireless trader | |
商人A「この洞窟を攻略するのに うってつけの
魔法道具があるって聞いたもんで、 |
tireless trader | |
商人A「ちいっと それを拝借してきたんだが
どうにも俺には 使いこなせねえ。 |
tireless trader | |
商人A「あんちゃん ぶんどってきたこれを
くれたやるから 俺の代わりに 氷の洞窟を ぶんどり返してきてくれねえか? |
tireless trader | |
商人A「なあに 使い方は簡単だ。
これから 教えてやるよ! |
tireless trader | |
Cutscene Number 3278 | ||
未使用617「お見事です!
素晴らしい 火計でありますな! |
||
この騒ぎのなかなら
逃げ出しても バレないでしょう! |
||
それでは 先導よろしくであります!
|
||
Cutscene Number 3280 | ||
ゆっ 夢にまで見た ムーンブルク城!
ぼくも今日からここで 兵士として がんばるでありますよ! |
||
シドー「えっ? そんな話はしてない……?
そっ それでは ぼくはまだ兵士ではない ということで ありますか!? |
Malroth | |
そ そんなあ……。
|
||
未使用632「でも ぼくは あきらめないでありますよ!
しっかりアピールして 兵士になってやる ……で ありまあす! |
||
Cutscene Number 3281 | ||
未使用635「王は 城の守りを固めろと仰せですか。
城に戻ってきたのです。 さすがの ご判断ですね。 |
||
防衛力強化の 方法は
この私に おまかせください。 |
||
まずは 防衛のための施設が必要です。
いわゆる 詰め所 ってやつですね。 |
||
未使用635「詰め所の中に 兵士がいれば
敵襲にも 動じることなく対処できるはずです。 |
||
さあ まずは詰め所を作ってください。
これがなくては 何もはじまりません。 |
||
そうですね……。
まず ⛋(-)$iname(2424)(-)と そのうえに ⛋(-)$iname(2423)(-)が必要です。 |
||
そして ⛋(-)$iname(1305)(-)などの
武具を 置いてくれれば 兵士の詰め所として 使えると思います。 |
||
部屋が 完成したら
(-)$cname(272)(-)の部屋になるように カベかけを 置いてください。 |
||
彼は 攻めるより守るほうが
得意な 兵士なのです。 |
||
Cutscene Number 3287 | ||
未使用637「気づいておいででしょうか?
最近の襲撃は いよいよもって 苛烈さを増しているようです…… |
||
未使用637「いままでの守りでは
とても耐えきれぬでしょう。 |
||
そこで 詰所に詰める兵士を
3人以上に増やし 防衛力を高めてはいかがでしょう。 |
||
連れていける兵士を
減らすことになりますが これも城を守るためです。 ご一考を。 |
||
Cutscene Number 3292 | ||
未使用607「ふむふむ。では 次。オマエに依頼をした
この砦のボス べビルさまの ツノの色は 黒で 合っているか? |
||
Cutscene Number 3293 | ||
未使用607「よし。最後の 質問だ。
俺たちの 総大将さまの肌の色は オレンジ これで合ってるか? |
||
Cutscene Number 3296 | ||
未使用607「では 黄色か?
|
||
Cutscene Number 3297 | ||
王「よし! それでは おぬしに
やってもらいたいことを 言いわたす! 心して聞くがよい! |
King | |
なんと 王様は すさまじい勢いで
城のあちこちに 看板を立てていった! |
||
王「ぜいぜい…… 待たせたのう。
では 改めて…… 心して聞くがよい! |
King | |
Cutscene Number 3299 | ||
シドー「ふう。
まさか あんなタイミングで へんげが解けちまうとはな……。 |
Malroth | |
シドー「間が悪すぎるぜ。
そういえば (-)$cname(269)(-)さんよ。 おまえ さっき戦ってなかったよな? |
Malroth | |
アネッサ「ええ すいません。
ちょっと 足をくじいてしまいまして。 以後 気をつけますわ。 |
Anessa | |
シドー「ふーん。ま いいけどよ。
まったく この調子じゃ 先が 思いやられるぜ。 |
Malroth | |
アネッサ「気を取り直して まいりましょう。
氷の塔は きっとすぐそこですわ。 |
Anessa | |
Cutscene Number 3300 | ||
王「おお! 無事にもどったか!
して…… どうであった? |
King | |
アネッサ「はっ! ビルドさまとともに
無事 敵のアジトを発見し これを 撃破してまいりました。 |
Anessa | |
王「うむ! 敵の襲撃も落ち着いたから
やってくれたと 思っておったぞ! |
King | |
王「よくやってくれた。
(-)$cname(269)(-) そしてビルドよ! |
King | |
王「これで 敵をこの地から
しりぞけるのも 時間の問題であろう! |
King | |
王「ぬーーっふっふっふっふっふ!
ぬーーーーーーーっふっふっふっふっふ! |
King | |
王「…………ぬ?
なな なんじゃ!? この揺れは!? |
King | |
アネッサ「何かが 近づいてくる気配……!?
ま……まさか!? |
Anessa | |
王「あっ あれを見よ!!
|
King | |
Cutscene Number 3303 | ||
王「なんと ⛋(-)$iname(2267)(-)とは。
(-)$cname(257)(-)め。考えたのう。 |
King | |
王「これで アトラスの攻撃でも一撃で
破壊されることは なかろう! |
King | |
Cutscene Number 3304 | ||
王「アトラスには なまはんかな
攻撃など 効かぬじゃろう。 |
King | |
王「可能性があるとすれば
勇者の力くらいのもの……か。 |
King | |
Cutscene Number 3305 | ||
シドー「おお やったな!
これで アトラスに立ち向かえるってワケだ。 |
Malroth | |
シドー「俺にも わかるぜ。
(-)$iname(2266)(-)から すげえチカラが 溢れてやがる。 |
Malroth | |
シドー「だけど おれは あのチカラ
なんだか 好きになれねえな。 |
Malroth | |
Cutscene Number 3306 | ||
王「おお……!
(-)$iname(2266)(-)に 真のチカラを 取り戻すことが できたのじゃな! |
King | |
王「この伝説の 勇者のチカラがあれば
きっと アトラスとも戦えるはずじゃ! |
King | |
Cutscene Number 3312 | ||
アネッサ「お見事です!
……さあ ちょうど来たようですよ!! |
Anessa | |
シドー「うおおっ! すっげー!!
こりゃあ すげえエネルギーだな! |
Malroth | |
シドー「よし。早速 ぶっ壊して
持って帰ろうぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 3313 | ||
アネッサ「なんて 敵の数……。
しかも 溶岩に囲まれているとは。 |
Anessa | |
アネッサ「あれを うまく利用できれば
戦いも楽になるでしょうが……。来ます! |
Anessa | |
Cutscene Number 3314 | ||
シドー「お? この部屋には 階段がねえぜ。
どうやって 進めばいいんだ? |
Malroth | |
シドー「天井には 穴が空いてるみたいだが……。
高ぇなあ なんかこうズビューンと 飛び上がりたいもんだぜ。 |
Malroth | |
(このイベントはカットして、適当な場所に
トランポリンを置いておく感じにするかも) |
||
Cutscene Number 3315 | ||
……………………。
………………………………。 |
||
ばーか。
|
||
ぷっ。こいつの 間抜け面 おもしれ。
|
||
Cutscene Number 3316 | ||
未使用323「ばーか。
……ぷっ。こいつの 間抜け面 おもしれ。 |
||
未使用323「へっへーん。悔しかったら
こっちに 来てみなよ! |
||
未使用323「ま 来れないだろうけどね。
ぷぷぷぷぷっ。 |
||
未使用323「…………へぷちっ!
うう さむ。ちょっと 泳ぎすぎたな……。 |
||
未使用323「おっと なんでもないよっ。
ばーか。 |
||
Cutscene Number 3317 | ||
未使用322「げっ。秘密の通路に 気づかれちった。
へへん。にいちゃん なかなかやるじゃん。 |
||
未使用322「にいちゃん この塔で 探しもの?
見つかるかなー? |
||
未使用322「この塔は ぼくちんが 暇つぶしに
大改造してやったんだ! |
||
未使用322「ぼくちんの お気に入りは
3階の 名付けて 空中迷路! |
||
未使用322「3階の床を よーく見ないと
ぼくちんのしかけには 気づけないかもね! ぷぷぷ。 |
||
未使用322「ま せいぜい がんばってみてよ。
ぷぷぷぷぷっ。あー おもしれ。 |
||
Cutscene Number 3322 | ||
ミト「ああ…… ビルドさま。
もう 戦いを 止めることはできないのですね。 |
Esther | Seems to be a sidequest for collecting healing items to use after defeating Atlas. |
ミト「みなさまの お体が心配です。
どうか お願いです。 |
Esther | "Quest not complete" dialogue for the above entry. |
ミト「⛋(-)$iname(3)(-)を 10個
私に くださらないでしょうか。 |
Esther | |
ミト「アトラスとの戦いのあと
すぐに みなさまを治療できるように 準備をしておきたいのです。 |
Esther | |
ミト「この準備さえ終われば
私も 心置きなく……。 いえ それは後で話しましょう。 |
Esther | |
Cutscene Number 3323 | ||
ミト「アトラスとの戦いのあと
すぐに みなさまを治療できるように 準備をしておきたいのです。 |
Esther | |
ミト「⛋(-)$iname(3)(-)を 10個
私に くださらないでしょうか。 |
Esther | |
Cutscene Number 3324 | ||
ミト「(-)$iname(3)(-)を 集めていただけたのですね。
それを 私にいただけますか? |
Esther | Quest completion dialogue for the above. Interestingly, the NPC says you can designate them as a fighter using the Builders Bell. This is not a feature in the final game. While the characters name is never stated, this dialogue was likely for Esther or another nun character. |
ミト「ありがとうございます。
これで 思い残すことはございません。 |
Esther | |
ミト「ええ……。
ビルダーベルで 命じてくだされば わたくしも 戦いますわ! |
Esther | |
ミト「魔物さまをなぐることは できませんが
戦闘中に 傷ついたみなさまを 回復魔法で 癒やすことはできます。 |
Esther | |
ミト「おお…… 神よ。
戦うシスター (-)$cname(258)(-)と その仲間にご加護を! |
Esther | |
ミト「そうですか……。
残念ですわ。 |
Esther | |
Cutscene Number 3325 | ||
おっ ビルドさん。
元気してるっすか? |
Dialogue for fortifying the castle against Atlas. | |
なーんか 大変なことに
なってきちゃったみたいっすねえ。 |
||
アトラスに 効果があるほどの兵器は
さすがの あたしでもお手上げっす。 |
||
それでも 守るばかりじゃなくって
倒してやるって心意気は グッドっすよね! |
||
こないだのアトラスが きた時のこと
しっかり覚えてますか? |
||
ホッホ「アトラスの他にも 空にも地上にも
たーっくさんの手下が いたっすよね? |
Jeremiah | |
ホッホ「アトラスにばっかり 気を取られてちゃ
足元を すくわれちゃうっすよ! |
Jeremiah | |
⛋(-)$iname(2447)(-)じゃ アトラスには
ダメージを 与えられないと思うっすが 手下には 効果があるはずっす。 |
||
そこで ビルドさん。
手下をげいげきするために 正門に 兵器を 置いて欲しいんすよ! |
||
うーん そうっすねえ。
あたしのオススメとしては、 |
||
空の敵への対策として 左右の塔の上に
ヒャド弾と ⛋(-)$iname(2447)(-)をセットで 1つずつの合計2セット! |
||
それから 地上の敵への対策として
城門のどこかに ギラ弾と⛋(-)$iname(2447)(-)を セットで3つほど 置いてくれませんか? |
||
アネッサ「まあ 置く場所は ビルドさんに
おまかせするっす! |
Anessa | |
戦うのは ビルドさんたちですし!
あたしは 小刻みに震えるくらいしか できないのが 残念っす。 |
||
頼みましたよ!
ビルドさん! 要約すると、 |
||
⛋(-)$iname(2447)(-)と ヒャド弾のセットを2つ。
ギラ弾とのセットを3つ。 城門に 置いてほしいっす! |
||
(デバッグ:ヒャド弾未実装なので
まほうの大弓×5、ギラ弾×2を置けば クエストクリアです) |
||
Cutscene Number 3327 | ||
プット「お ビルドさん。あざっすっすー。
(-)$iname(2447)(-)を 配置してくれたんすね! |
Haydin | |
プット「これで 手下への対策はバッチリ。
いい感じっすよ! |
Haydin | |
プット「あと あたしにできることは
怯えて逃げ惑う ことだけっす。 |
Haydin | |
プット「戦いは 兵士さんたちに バッチリ
おまかせするっすよ! |
Haydin | |
プット「なーに ビルドさんたちなら 大丈夫!
あたし 信じてるっすから! |
Haydin | |
Cutscene Number 3329 | ||
シドー「設計図を 完成させるためには
⛋(-)$iname(2328)(-)が 必要じゃ。 |
Malroth | It seems there used to be a quest item in the church basement in Moonahan. The basement still exists in the final game, but is optional and does not have unique treasure. |
⛋(-)$iname(2328)(-)は 大切な宝。
今も ムーンペタの地下室に 保管してあるはずじゃ。 |
||
適当な 錠前をガチガチに固めて
扉を閉じてしまったため 取り出せずに 持ってこれなかったんじゃが、 |
||
おぬしが 持っておる その
(-)$iname(2268)(-)があれば 錠前も 外すことができるかもしれん。 |
||
しばらく 使っておらんから
本来の力を失っておらんか 心配なところではあるが……。 |
||
とにかく 頼んだぞ。ビルドよ。
⛋(-)$iname(2328)(-)を手に入れ 城門の上部にある設計図を 完成させてくれ! |
||
Cutscene Number 3330 | ||
王「なんと……。
(-)$iname(2328)(-)は 力をうしなっておったか。 |
King | |
王「ううむ……。
わし一人の力では 勇者の力を 発動することができん。 |
King | |
王「頼む。ビルドよ。
(-)$cname(269)(-)と 協力し (-)$iname(2328)(-)の力を 取り戻してくれい! |
King | |
Cutscene Number 3331 | ||
王「ごくろうじゃった!
この さいだんがあれば わしにも 勇者の力を 使うことができるはずじゃ。 |
King | |
王「アトラスを倒すための 具体的な
作戦については 後ほど(-)$cname(257)(-)から 説明してもらうとしよう。 |
King | |
Cutscene Number 3334 | ||
アネッサ「ビルドさま。
アトラスとの戦いへの ご助力 本当に ありがとうございました。 |
Anessa | |
アネッサ「部外者のあなたを 戦いに
巻き込んでしまったこと。 本来は 恥じるべきなのでしょうが、 |
Anessa | |
アネッサ「私は あなたがたとともに
戦うことができて 本当に良かった。 |
Anessa | |
アネッサ「うふふ。このままでは
しんみりしてしまいますね。 |
Anessa | |
アネッサ「どうでしょう? ビルドさま。
ぱーっと お祭り騒ぎでもしませんか? |
Anessa | |
アネッサ「そうですね。
ムーンブルク名物 打ち上げ花火は いかがでしょうか? |
Anessa | |
アネッサ「色とりどりの花火を空高く打ち上げれば
今までの戦いに散っていった 兵士たちにも きっと……届くと思うんです。 |
Anessa | |
アネッサ「⛋(-)$iname(2125)(-)を 染色がまで着色すれば
色とりどりの花火が 作れるでしょう。 |
Anessa | |
アネッサ「それから 打ち上げ花火には
⛋(-)$iname(2272)(-)も 必要です。 |
Anessa | |
アネッサ「⛋(-)$iname(2272)(-)を3つ作って
お城の中に配置してください。 |
Anessa | |
アネッサ「3色の(-)$iname(2125)(-)を作って
(-)$iname(2272)(-)を3つ配置したら 教えてくださいね。 |
Anessa | |
Cutscene Number 3335 | ||
アネッサ「⛋(-)$iname(2125)(-)を 染色がまで着色すれば
色とりどりの花火が 作れるでしょう。 |
Anessa | |
アネッサ「それから 打ち上げ花火には
⛋(-)$iname(2272)(-)も 必要です。 |
Anessa | |
アネッサ「⛋(-)$iname(2272)(-)を3つ作って
お城の中に配置してください。 |
Anessa | |
3色の(-)$iname(2125)(-)を作って
(-)$iname(2272)(-)を3つ配置したら 教えてくださいね。 |
||
Cutscene Number 3336 | ||
アネッサ「まあ なんてキレイな花火でしょう。
これで 花火大会を開くことができますね。 |
Anessa | |
アネッサ「さあ 王さまに話しかけてください。
花火大会の合図を 出してもらいましょう! |
Anessa | |
アネッサ「あ その花火は
花火大会まで 大事に持っていてくださいね。 |
Anessa | |
Cutscene Number 3337 | ||
ほう 花火大会をやりたい……とな。
さすがは (-)$cname(269)(-)将軍。 粋な はからいじゃの! |
||
なんと! すでに準備はできおるのか。
さすがは ビルドじゃ! |
||
では もう花火大会を
はじめて 良いかの? |
||
ホッホ「では 花火大会のはじまりじゃ!
|
Jeremiah | |
たーまやーーー!
|
||
うむ。では はじめたくなったら
もう一度 声をかけてくれい! |
||
Cutscene Number 3339 | ||
ミト「ああ…なんて素晴らしい 写真でしょう!
さすが 救世主ビルドさま……。 |
Esther | |
ミト「私 この写真を見て 決めましたわ。
あなたがたの島に ついてまいります。 |
Esther | |
ミト「このムーンブルクを救ってくださった
ご恩を お返しします! |
Esther | |
Cutscene Number 3342 | ||
ミト「(感動的な台詞&私も島へついていきます)
|
Esther | |
ミト「そうですわ!
こちら お使いになってくださいまし! |
Esther | |
Cutscene Number 3343 | ||
プット「(感動的な台詞)
|
Haydin | |
プット「本当に ありがとうございました!
そうだ これあげるっすよ! |
Haydin | |
Cutscene Number 3344 | ||
クラリッサ「(感動的な台詞)
|
Clarissa | |
クラリッサ「本当に ありがとうねえ。
そうだ これ持っておいき。 たくさん食べて 大きくなってね。 |
Clarissa | |
Cutscene Number 3349 | ||
王「うむ。うむうむうむ!
よい 祭りであった。 |
King | |
王「こんなに楽しい気分は
いつぶりであろうか。 |
King | |
王「われらの力で 勝ち取った
この平和……必ず 守り抜いて みせようぞ。 |
King | |
王「さて……。
えんもたけなわじゃ。 |
King | |
王「もう 花火大会を
終わりにしてもよいかの? |
King | |
王「ぬっふっふ。
まだ 祭りを楽しみたいのじゃな。 |
King | |
王「よかろう よかろう。
存分に 楽しむがよいぞ! |
King | |
王「うむ!
これにて花火大会は お開きじゃの。 |
King | |
王「では 気を取り直して……
二次会じゃあ!! |
King | |
その日は国中を上げて
夜おそくまで祝賀のうたげがもよおされた。 |
||
人々はあるいは歌い あるいは踊り
この日のよろこびをわかちあった。 |
||
そして 夜があけた……!
|
||
Cutscene Number 3350 | ||
王「おぬしたち 防衛の技術を
身につけにきたのじゃろう。 |
King | |
王「であれば ぜひとも
⛋(-)$iname(2267)(-)を 持っていってくれ。 |
King | |
王「あれがあれば きっと
おぬしたちの島でも 役に立つじゃろう。 |
King | |
王「さあ ⛋(-)$iname(2267)(-)を
取り外して 持ってくるのじゃ。 |
King | |
Cutscene Number 3362 | ||
王「配下たちに 材料を集めさせておくぞ。
設計図が5%くらい進めば たぶん 材料集めも終わるじゃろう。 |
King | |
(コマンドで一旦キャラを消しておく
アインス、フィーア、ヌル) |
||
王「3つの紋章か……。
何やら 過去の遺物のようじゃが……。 |
King | |
王「それらがどこにあるかも
(-)$cname(257)(-)に探らせておこう。 とにかくまずは5%設計図を進めるのじゃ! |
King | |
Cutscene Number 3364 | ||
農民A「ビルドさん!
俺 考えたんだ! このままじゃいけないって! |
crafty crofter | |
いや俺だけじゃないぞ。
ジーモンも 同じ気持ちなんだ。 なあ! |
||
ええ その通りです。
みなさんが 傷つきながら戦ってるのに 私たちは 守られてばかり…… |
||
だから ドルアン将軍に
俺たちを 鍛えてくれるよう それとなく 頼んでくれないか? |
||
俺たちが直接言うと
気を遣わせちゃうかもだからな。 |
||
Cutscene Number 3365 | ||
町人A「ドルアン将軍に 口利きをお願いします。
|
carefree commoner | |
Cutscene Number 3366 | ||
農民A「ドルアン将軍に 口利きをお願いします。
|
crafty crofter | |
Cutscene Number 3367 | ||
アネッサ「ほう そのようなことが。
ならば 私も一肌脱ぎましょう。 今の状況では 一人でも多くの兵が必要ですしね。 |
Anessa | |
アネッサ「どなたを鍛えればよいかを
教えていただければ 私が特訓をいたしましょう。 |
Anessa | |
アネッサ「特訓は およそ半日はかかりますが
その間 私はかかりきりとなります。 外に出撃する際は ご注意を。 |
Anessa | |
アネッサ「さあ まずはどなたを鍛えましょう?
|
Anessa | |
Cutscene Number 3368 | ||
町人A「やったよ!
(-)$cname(269)(-)さまに 一人前の兵士として 認められたよ! |
carefree commoner | |
(-)$cname(266)(-)は 兵士に転職した!
|
||
Cutscene Number 3369 | ||
親を安心させるために 兵士になりたい話
|
||
Cutscene Number 3370 | ||
親を安心させるために 兵士になりたい話
|
||
Cutscene Number 3371 | ||
商人A「これで俺も 一人前の兵士だ!
どんなもんだ! |
tireless trader | |
(-)$cname(267)(-)は 兵士に転職した!
|
||
なにか騒がしいとおもったら……
ゲッツや これはどういうことだい? |
||
俺 兵士になったんだ!
これほど まっとうな職業はねえだろ! 母ちゃんも 安心してくれよな! |
||
お前も 立派になったもんだ。
でも くれぐれも命だけは大事にね。 |
||
Cutscene Number 3372 | ||
あらくれA「やったぞ!
(-)$cname(269)(-)さまに 一人前の兵士として 認められたぞ! |
muscly man | |
(-)$cname(263)(-)は 兵士に転職した!
|
||
Cutscene Number 3373 | ||
農民A「やった!
(-)$cname(269)(-)さまに 一人前の兵士として 認められた! |
crafty crofter | |
(-)$cname(264)(-)は 兵士に転職した!
|
||
Cutscene Number 3403 | ||
アン「玉座の間建設予定地
|
Anne | |
Cutscene Number 3404 | ||
アン「なんだお前らは! 帰れ帰れ!
|
Anne | |
Cutscene Number 3405 | ||
未使用314「うわー火事だ! 大変だ大変だ!
|
||
Cutscene Number 3407 | ||
ご助力感謝いたします。
ところで いったいなぜこんな島へ? |
||
ははあ なるほどそのようなご用件で……
……む! |
||
王「これは ハーゴン軍の襲撃の前兆!
私は 急ぎ王のもとに 向かわねばなりません。 |
King | |
王「あなたがたは どこかに隠れるのです。
|
King | |
俺たちも 手伝うぜ!
|
||
なんと 心強い。
では 我らの王のもとまで案内いたします。 |
||
王様は呪文の使い手。
ともに戦えばきっと勝てましょう。 |
||
Cutscene Number 3412 | ||
王「そちの働きに 期待しておるぞ。
|
King | |
Cutscene Number 3413 | ||
アネッサ「さあ ⛋(-)$iname(1135)(-)をお取りください。
|
Anessa | |
Cutscene Number 3416 | ||
これはちょうどよいところに。
実は お願いがあるのです。 |
||
ご存知と思いますが
ムーンブルクとは ロトの血筋を 受けつぐ国のひとつなのです。 |
||
そのため 国旗として
⛋(-)$iname(2431)(-)を掲げており それが国民皆の誇りでもありました。 |
||
ですが この町を見ても分かる通り
敗走を続ける中で 我らは旗を失ってしまいました。 |
||
先ほど手にした⛋(-)$iname(1135)(-)が
兵の希望とするならば ⛋(-)$iname(2431)(-)は 民草の希望です。 |
||
お願いです!
⛋(-)$iname(2431)(-)を作って この町に置いていただけないでしょうか? |
||
なにも いちから作れとは申しません。
⛋(-)$iname(2432)(-)を材料にすれば 多少は 楽に作れましょう。 |
||
⛋(-)$iname(2432)(-)は
ムーンブルク軍が かつて敗れた場所にあります。 |
||
火炎砦や樹林砦に向かえば
おのずと 見つけられましょう。 |
||
おい ビルド。
そんな 安請け合いしていいのか? |
||
さっきちらっとみたが
ここにある作業台は すげえしょぼいぜ。 |
||
⛋(-)$iname(2431)(-)みたいな 立派なものは
とてもじゃないが 作れそうにないぞ。 |
||
いや いつものあれをやればいいか……
うん そうしようぜ。 |
||
Cutscene Number 3417 | ||
ありがとうございます!
これで住民の気持ちも 前向きになりましょう。 |
||
おお そういえば
敵の砦を制圧するのに なにかシンボルを お探しでしたね。 |
||
それならば この⛋(-)$iname(2431)(-)が
うってつけではないでしょうか? |
||
ハーゴン軍の制圧している砦には
⛋(-)$iname(1136)(-)が 立てられています。 |
||
砦のハーゴン軍を 倒した暁には
代わりに ⛋(-)$iname(2431)(-)を立ててやりましょう! |
||
そのためには 砦を攻略する際には
⛋(-)$iname(2431)(-)を 事前に持っていく必要がありますね。 わすれないよう 注意しましょうね。 |
||
Cutscene Number 3418 | ||
はあ? ここが毒の沼地かって?
バカ言っちゃいけねえよ。 もっとでかいのがあらあ。 |
||
このまま奥に進んで 橋を渡るんだ。
そしたら 見えてくるぜ。 |
||
Cutscene Number 3419 | ||
こっちに進んでも 毒の沼地しかねえぞ。
お前たちには 用のない場所だと思うぜ。 |
||
Cutscene Number 3420 | ||
ホッホ「おや 観光客ですかな。
さもありなん ここは絶景ですからな。 |
Jeremiah | |
ここは たくさんのちいさな毒沼から
四方八方から 毒が流れ込むことで できた 珍しい毒の沼地なのです。 |
||
ですから ちいさな毒沼からの流れが
もし断ち切られてしまえば すっかり干上がってしまうでしょうな。 |
||
⛋(-)$iname(1016)(-)があるあたりが
ちいさな毒沼です。 堰き止めたりしないよう 注意してくだされ。 |
||
Cutscene Number 3422 | ||
勝てたのう! いやよかったよかった。
……やや! あれを見よ! |
||
あんなところに
⛋(-)$iname(1136)(-)が あるようじゃ。 |
||
⛋(-)$iname(2431)(-)は 忘れておらぬな?
あの目障りな⛋(-)$iname(1136)(-)をどかし ⛋(-)$iname(2431)(-)を 代わりに立てるのじゃ! |
||
Cutscene Number 3423 | ||
シドー「目障りな⛋(-)$iname(1136)(-)をどかし
⛋(-)$iname(2431)(-)を 代わりに立てるのじゃ! |
Malroth | |
Cutscene Number 3424 | ||
シドー「ビルドは (-)$iname(1170)(-)を
のぞきこんだ。 |
Malroth | |
しかし とくに変わったものは
うつっていないようだ。 |
This seems to be wrong on the files. The text is misplaced. This is Anessa speaking. | |
こら ビルド!
余を 偽物とでも思うたか! まったく不敬なやつよ。 |
This is Malroth speaking | |
Cutscene Number 3430 | ||
王「アトラスとは これは大物だぞ。
対策を練らねばなるまい。 |
King | |
Cutscene Number 3441 | ||
シドー「お目当ての素材を 落としていったみたいだぜ。
|
Malroth | |
シドー「拠点に帰ろう
|
Malroth | |
Cutscene Number 3442 | ||
シドー「お目当ての素材を 落としていったみたいだぜ。
|
Malroth | |
シドー「拠点に帰ろう
|
Malroth | |
Cutscene Number 3472 | ||
王「拠点を修復するのだ!
|
King | |
Cutscene Number 3474 | ||
王「皆の者! ムーンブルクを復活せよ!
|
King | |
おぉー!!!
|
||
Cutscene Number 3581 | ||
アネッサ「来ました。
アトラスの軍勢です。 まだ アトラス自身は来ていないようですが。 |
Anessa | |
アネッサ「強力な軍勢であることは 間違いありません。
全力で 立ち向かいましょう。 |
Anessa | |
アネッサ「ムーンブルク軍 将軍としての力
しかと お見せいたしましょう。 |
Anessa | |
Cutscene Number 3582 | ||
アネッサ「やりましたね!
後は 準備を万全にして アトラスを 迎え撃つのみです……! |
Anessa | |
アネッサ「ビルドさま。
ロンダルキアで 手に入れた (-)$iname(242)(-)を使い、 |
Anessa | |
アネッサ「アトラスに対抗するための
設計図を お願いします! |
Anessa | |
Cutscene Number 3650 | ||
アインスが戻ってきて兵士1と兵士2が魔物に
殺されたと説明。実際は自分で殺してる。 |
||
リック「陛下!
アインス ただいま戻りました! |
Warwick | |
王「おお アインスも よくぞ戻った!
して 敵の本拠地は わかったのか? |
King | |
リック「本拠地はわかりあせんでしたが
ムーンペタ南の毒沼に 多数のモンスターが 出現したとの 情報を入手いたしました! |
Warwick | |
王「そうか ご苦労であった。
…ところで 他の兵士たちはどうしたのじゃ? |
King | |
リック「それが… 敵を追う途中
魔物に見つかり…… 彼らは… 殺されてしまいました |
Warwick | |
リック「申し訳ありません!
俺だけ おめおめと 逃げ帰ってしまい… |
Warwick | |
王「…よくぞ 無事に帰ってきてくれた。
|
King | |
リック「陛下……!
もったいないお言葉! |
Warwick | |
王「亡くなった者たちのためにも
我らは 戦い続けねばならぬ。 みな 覚悟はできておるな? |
King | |
Cutscene Number 3701 | ||
アトラス「グガッハッハッハッハ!
ちっぽけな塔が 三つ 建ったか! この程度とは 完成をまって 損をしたぞ! |
Atlas | |
アトラス「あくましんかんめが
小細工をしておったようだが それにはおよばん! ただ ひねりつぶすのみ!! |
Atlas | |
アトラス「さあ! こざかしい 塔もろとも
コナゴナにしてやろう! |
Atlas | |
Cutscene Number 3723 | ||
リック「……ややっ?
|
Warwick | |
リック「おお! これで
ひとつ目の設計図が 完成したみたいだ。 |
Warwick | |
Cutscene Number 3724 | ||
リック「……ややっ?
|
Warwick | |
シドーも除外なので注意!
|
||
リック「おお! これで
2つ目の設計図も 完成したらしい。 |
Warwick | |
Cutscene Number 3738 | ||
プット「だだだ 誰です あなたたち!
|
Haydin | |
プット「ああ! ついに!
処刑される日が 来たのだ! 破壊神さま どうか ぼくを お導きください! |
Haydin | |
シドー「おい ビルド。
どうやら ヘンゲをとかなきゃ ダメみたいだぜ? |
Malroth | |
Cutscene Number 3745 | ||
アネッサ「ビルド!
ミナデイン砲は うまくつかえているか? |
Anessa | |
(ミナデイン砲の使い方解説
|
||
(ミナデイン砲の使い方解説
|
||
アネッサ「たのむぞ ビルド!
うまく チャンスをとらえて ミナデイン砲を うちこんでくれ! |
Anessa | |
Cutscene Number 3804 | ||
(-)$cname(258)(-)がんばれを実行しました
(-)$cname(258)(-)が料理をするようになります |
||
Cutscene Number 3805 | ||
アネッサ「お呼びですか ビルドどの。
|
Anessa | |
アネッサ「なるほど……あの者を兵士に……
承知いたしました。 それでは 早速指導をしてまいります。 |
Anessa | |
アネッサ「およそ一日程度で終わりますので
しばし お待ちくださいませ。 |
Anessa | |
Cutscene Number 4057 | ||
ハーゴン「シドーに会いたいか?
なら儀式の準備を 祭壇の前にこの邪神の像を置くのだ |
Hargon | |
Cutscene Number 4088 | ||
イワミ「これが みんなをのせる 箱舟なのね!
とっても ステキ! |
rockbomb | |
イワミ「アタシ アタシ!
メガ… メガ… メガ…。 |
rockbomb | |
イワミ「目が点よ!
こんな乗り物 見たことないもの! |
rockbomb | |
イワミ「こんなもの 見せられたら アタシ…。
メガ… メガ… メガ…。 |
rockbomb | |
イワミ「メガシラが あつくなっちゃう!
ビルダーと ハーゴン教団のみんなが こんな物を作ったなんて! |
rockbomb | |
イワミ「今日から アタシも
ここに おいてちょうだいね! ばくはつしないように 気をつけるから! |
rockbomb | |
ばくだんいわが 仲間に加わった!
|
||
Cutscene Number 4129 | ||
キッシム「ビルド。
オマエが作ったものを 早く 見てみたい。 箱舟ってヤツに 連れて行ってくれ! |
Griswold | |
キッシム「箱舟へ連れて帰ってくれ!
|
Griswold | |
Cutscene Number 4130 | ||
スカルナイト「ビルド。
早く 箱舟ってヤツに われわれを 連れて行ってくれ! |
chasmonaut | |
キッシム「箱舟へ連れて帰ってくれ!
|
Griswold | |
Cutscene Number 4135 | ||
イワミ「どこまでもついていくわ。
あなたのためなら なんでもするわ。 |
rockbomb | |
Cutscene Number 4151 | ||
メタッツ「わわ!
⛋(-)$iname(454)(-)を 手に入れたんだね! |
Arisplotle | |
メタッツ「ひょっとしたらそれ
料理の材料に できるかもしれない。 お腹がすいたら つかってみるといいかもね! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4152 | ||
メタッツ「うわわ!
⛋(-)$iname(752)(-)を 手に入れたんだね! |
Arisplotle | |
メタッツ「食べると おなかの中から
絶叫が聞こえてくる 魔物食材らしいけど…。 よかったら 料理につかってみてね! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4153 | ||
メタッツ「わあ!
⛋(-)$iname(715)(-)を 手に入れたんだね! |
Arisplotle | |
メタッツ「それ! ボクの大好物なんだ!
料理にも つかえると思うから ビルドも 食べてみてね! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4156 | ||
グリムン「空飛ぶ乗り物の 設計図を 思いついたら
まずは 地面においてみなよ。 箱舟の設計図と かさならないようにな! |
Gremville | |
Cutscene Number 4178 | ||
イワミ「これが みんなをのせる 箱舟なのね!
とっても ステキ! |
rockbomb | |
イワミ「アタシ アタシ!
メガ… メガ… メガ…。 |
rockbomb | |
シドー「ぐうっ 頭が…
|
Malroth | |
シドー「……………
|
Malroth | |
シドー「壊す全部壊す 壊す壊す壊す壊す
壊す壊す壊す壊す壊す壊す壊す壊す壊す全員壊す |
Malroth | |
シドー「うぬぐごおおおおおおおおおおおおおお
|
Malroth | |
イワミ「目が点よ!
こんな乗り物 見たことないもの! |
rockbomb | |
イワミ「こんなもの 見せられたら アタシ…。
メガ… メガ… メガ…。 |
rockbomb | |
イワミ「メガシラが あつくなっちゃう!
ビルダーと ハーゴン教団のみんなが こんな物を作ったなんて! |
rockbomb | |
イワミ「今日から アタシも
ここに おいてちょうだいね! ばくはつしないように 気をつけるから! |
rockbomb | |
ばくだんいわが 仲間にくわわった!
|
||
Cutscene Number 4179 | ||
ドラーラ「破壊の聖堂へ 案内するでゲス!
|
Drackson | |
ドラーラ「さあ!
クルマに乗って 北へ向かうでゲス! |
Drackson | |
Cutscene Number 4186 | ||
ドラーラ「ウヒイイ!
あのウデでゲス! よけてくれでゲス! |
Drackson | |
Cutscene Number 4192 | ||
メタッツ「成長した 小麦を 壊したら
先にすすめたね。 |
Arisplotle | |
メタッツ「命あるものを 壊す…。
これが 教団の考えってことなのかなあ…? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4193 | ||
メタッツ「ここが 破壊の神殿の 地下室かあ。
|
Arisplotle | |
メタッツ「ジゴックさんは ここに
破壊神さまに ささげられた 物作りの素材があるって 言ってたけど…。 |
Arisplotle | |
メタッツ「……あ! 見て ビルド!
あそこに 宝箱がある! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4194 | ||
メタッツ「……あれ?
この宝箱 からっぽだね…。 |
Arisplotle | |
メタッツ「ひょっとしたら
まだ 先があるのかなあ? |
Arisplotle | |
メタッツ「今までと同じなら
なにか壊せば 道がひらけそうだけど…。 |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4196 | ||
メタッツ「畑に… あれは 小麦かな。
どうしてこんな地下で 育ててるんだろう? |
Arisplotle | |
メタッツ「先にすすむカギは
教団の考えを 理解すること…。 ビルド わかりそう? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4197 | ||
メタッツ「あ…! あれ 教団のはただよ。
やっぱりカッコイイなあ! ビルドも 見たことあるよね? |
Arisplotle | |
メタッツ「…あれ?
なんであれが こんなところに あるんだろう? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4198 | ||
メタッツ「見て ビルド!
宝箱があるよ! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4204 | ||
ドラーラ「ここから 西の 岩の塔に
ジゴックさまや ヨージスさまと 同じカンジの ソレっぽい マモノがいるでヤス。 |
Drackson | |
ドラーラ「あの ソレっぽさなら
ゼッタイ トクベツな素材を もってるでヤスよ! |
Drackson | |
Cutscene Number 4205 | ||
グリムン「ケケケ ビルド!
箱舟の 2つ目の設計図が 完成したな。 なんだか とんでもねえもの 作っちまったぜ! |
Gremville | |
グリムン「ところで
ひとつ 気になるんだけどよ…。 箱舟の正面にある あれは なんだ? |
Gremville | |
グリムン「えれべーたー…… って なんなんだよ?
どうやって つかうんだ? その ⛋(-)$iname(947)(-)を 押すのか? |
Gremville | |
グリムン「あー わからねえ!
オマエちょっと つかってるところを 見せてくれよ! |
Gremville | |
Cutscene Number 4206 | ||
グリムン「見てたぜ ビルド!
あの えれべーたーってヤツ 勝手に動いてたな!! |
Gremville | |
グリムン「ありゃあ たしかにすげえけど…。
階段じゃ だめなのか? 自動じゃなきゃ だめなのかよ? |
Gremville | |
キラーG「ホッホッホ!
わかっておらんのう グリムン。 ああいう ぎみっくこそ ろまんなのじゃ! |
N04H | |
グリムン「ぎみっく? ろまん?
オイラには よくわからねえが…。 |
Gremville | |
グリムン「オイラなんだか あらためて
物作りの すごさを見た気がする…。 破壊より 物を作るほうが ダンゼンすげえ! |
Gremville | |
グリムン「オイラ 決めた!
これから 物作りだけに 生きていく…。 破壊なんか クソくらえだ!! |
Gremville | |
キラーG「……さて ビルド。
これで 箱舟の 本体は 完成したが…。 ほかにひつようとなるものは ないのか? |
N04H | |
Cutscene Number 4207 | ||
グリムン「エレベーターってやつの
使い方を みせてくれ! |
Gremville | |
Cutscene Number 4212 | ||
メタッツ「なっ なんてはやさだ…。
ビルド! 超スーパーカーで 追いかけよう! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4239 | ||
ハーゴン「シドーに会いたいか?
なら祭壇の前に邪神の像を置くのだ |
Hargon | |
Cutscene Number 4243 | ||
未使用573「うう シドーに殺された
やつは 青い光の方へ逃げた… |
||
Cutscene Number 4244 | ||
未使用574「うう シドーに殺された
やつは 青い光の方へ逃げた… |
||
Cutscene Number 4245 | ||
未使用577「うう シドーに殺された
やつは 青い光の方へ逃げた… |
||
Cutscene Number 4246 | ||
うう シドーに殺された
やつは青い光の方へ逃げた |
||
Cutscene Number 4247 | ||
未使用577「うう シドーに殺された
やつは 青い光の方へ逃げた… |
||
Cutscene Number 4272 | ||
メタッツ「今度は… 岩場が 4つ?
わざわざ 外から 運んだのかなあ? |
Arisplotle | |
メタッツ「先にすすむカギは
教団の考えを 理解すること だったよね。 うーん なんだろう…? ビルド わかる? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4273 | ||
メタッツ「キラキラ光った
コウセキを壊したら 道がひらけたね。 ……せっかく キレイな 石だったのに。 |
Arisplotle | |
メタッツ「……あ これって ひょっとしたら
心をまどわすものを壊せってことなのかな? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4303 | ||
ごろつき「ぬわにぃいー!?
世界の終わりから 生きのこるための 箱舟を作ってるだとぉおおーー!? |
hood | |
ごろつき「よっ よし!
じゃあ オレも そこに行こう! オマエの 箱舟とやらに 連れて行ってくれ!! |
hood | |
Cutscene Number 4305 | ||
アデン「この近くの 3つの場所で
教団を信じる あいくるしい魔物たちが ほろびのときを まっておる。 |
Adamn | |
アデン「そやつらを 説得し
キサマの箱舟に のせてやってくれ。 そうすれば ⛋(-)$iname(582)(-)を くれてやろう。 |
Adamn | |
アデン「説得したら
一度 箱舟に連れ帰り 仲間にするのだ。 すべて終わったら 報告に来い! |
Adamn | |
Cutscene Number 4306 | ||
アデン「ぬおお!?
よもや 本当に 魔物たちを 箱舟に あつめてくれたのか? |
Adamn | |
アデン「ビルダーと 教団は
本来は 相反する存在…。 にもかかわらず 教団の魔物を助けるとは…! |
Adamn | |
アデン「グッハッハッハ!
オマエは バカだ! オオバカモノだぞ ビルダーよ! |
Adamn | |
アデン「まずは 約束の礼をしよう。
これを 受け取るがいい。 |
Adamn | |
アデン「では ワタシも
オマエが作った 箱舟とやらに 行かせてもらうとしよう。 |
Adamn | |
アデン「……フフフ。
まさか こんなデカい魔物が いっしょに住むの? ……オマエは今 そう思ったであろう!? |
Adamn | |
アデン「そのまさかだ!
さあ! オマエの箱舟に ワタシも 連れて行ってくれ! |
Adamn | |
Cutscene Number 4310 | ||
アデン「……フフフ。
まさか こんなデカい魔物が いっしょに住むの? ……オマエは今 そう思ったであろう!? |
Adamn | |
アデン「そのまさかだ!
さあ! オマエの箱舟に ワタシも 連れて行ってくれ! |
Adamn | |
Cutscene Number 4329 | ||
マンドリル「ウホッ? これが 箱舟ウホか!?
これにのれば 死なずにすむウホ? |
badboon | |
グリムン「ああ そのとーりだ!
だがな まだ 箱舟は完成じゃねえ。 オマエにも 箱舟作りを 手伝ってもらうぜ! |
Gremville | |
グリムン「死にたくねぇってんなら
イヤとは言わせねえからな。 いまは 少しでも多くの手を借りてえんだ。 |
Gremville | |
マンドリル「ウッ ウホォオ…。
わかったウホ… オデも 物を作るウホ。 だから ここに おいてほしいウホ…! |
badboon | |
Cutscene Number 4336 | ||
メタッツ「うわああ!
|
Arisplotle | |
メタッツ「すごい!
エンジンの設計図が 書けたんだ。 これを作りあげれば 箱舟を 動かせるんだね! |
Arisplotle | |
グリムン「ケケケ!
お次は エンジン作りか…。 コイツはまた ワクワクするな! |
Gremville | |
グリムン「……それにしても
物作りってのは こんなにも おもしれえのに…。 どうして ハーゴンさまは 憎むんだろうな? |
Gremville | |
グリムン「レイセイに 考えりゃあ
世界がほしいならともかく ほろぼすだなんて…。 ちょっと おかしな 考えだぜ。 |
Gremville | |
グリムン「聞いた話によりゃあ
なににでも 理由ってモンがあるらしい。 ハーゴンさまは いったい どんな理由で…。 |
Gremville | |
メタッツ「ねえねえ そんなことより!
エンジン部分を 完成させるための 素材をあつめてこなきゃ! |
Arisplotle | |
キッシム「カッカッカ! 安心しろ!
オマエたちが 目玉をさがしている間に オレサマたちで 用意しておいた! |
Griswold | |
キッシム「ぜんぶ あそこの
⛋(-)$iname(121)(-)に 入れておくぜ。 あとは オレサマたちで 組みあげるだけだ! |
Griswold | |
キラーG「……そういえば。
今さらながら ふと 考えてしまったのじゃが…。 |
N04H | |
キラーG「箱舟が完成しても
誰が 操縦するのじゃ? ワシは 船など あやつれぬぞ? |
N04H | |
メタッツ「たっ たしかに!
それは 考えてなかったね。 いったい どうしたら いいんだろう…。 |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4339 | ||
メタッツ「見て ビルド!
……これは 船? なんだかボロボロだけど。 |
Arisplotle | Arisplotle dialogue for finding Whitebones's ship. Check how this differs from final. |
メタッツ「あ! あそこに 誰かいる!
あの ウデのバケモノに おそわれてるよっ!! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4342 | ||
グリムン「えれべーたー ってのは どう使うんだ?
⛋(-)$iname(947)(-)を 押すってのか? ちょっと 使ってるところを 見せてくれよ! |
Gremville | NPC asking you to show them how to use the magnet elevator on the Ark. |
Cutscene Number 4347 | ||
船長「うおおおお…!
|
Captain Whitebones | |
船長「操縦席が できあがったな。
これで 箱舟も 完成だ! |
Captain Whitebones | |
船長「……なに? まだ完成じゃない?
最後のしあげとして ⛋(-)$iname(2444)(-)を 箱舟の中に かかげる だとぉおお!? |
Captain Whitebones | |
船長「キサマ
そのために それをもってきたのか? しかし… ビルダーのキサマが そんなはたを!! |
Captain Whitebones | |
船長「……ケッケッケ まあいい。
キサマがそうしたいなら スキにしろ。 |
Captain Whitebones | |
船長「では 箱舟の中の 好きな場所に
⛋(-)$iname(2444)(-)を かかげるがいい! |
Captain Whitebones | |
Cutscene Number 4404 | ||
ぷるぷるぷる。
|
Malhalla dialogue from someone celebrating Doom's Day. | |
きれいだなあ。
|
||
これが ほろびの日かあ…。
|
||
Cutscene Number 4407 | ||
船長「ケッケッケ!
|
Captain Whitebones | Laying the last blueprint for the Ark in Malhalla. |
船長「よくやったぞ ビルダー!
操縦室の 設計図を 書けたんだな! |
Captain Whitebones | |
グリムン「ケケケ…。
どうやらこれが 最後の設計図みてえだな! |
Gremville | |
キッシム「素材は いつものように
⛋(-)$iname(121)(-)に 入れてある。 あとは 組みあげるだけだぜ! |
Griswold | |
メタッツ「よおし!
それじゃあ この設計図を 完成させよう! |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4408 | ||
船長「よくやったぞ ビルダー!
操縦室の 設計図を 書けたんだな! |
Captain Whitebones | |
船長「素材は ここの魔物たちが すでに
⛋(-)$iname(121)(-)に 入れたそうだな。 よし…! オレも 組みあげに参加しよう! |
Captain Whitebones | |
船長「……ジブンの船は どうにも ならなかったが
ここで キサマといっしょなら フシギと 物作りができるような 気がしてくるな。 |
Captain Whitebones | |
船長「さあ ビルダー!
オマエの船を いっしょに完成させよう! |
Captain Whitebones | |
Cutscene Number 4409 | ||
メタッツ「ビルド! この部屋すごいね!
こんなに 宝箱があるなんて!! |
Arisplotle | Seems to be an alternate of the dialogue where you find building materials behind Zebadee's altar. |
メタッツ「……あれ?
それは なあに? |
Arisplotle | |
メタッツ「とっても かたそうな石だね!
素材にすれば 強い武器や防具が 作れそう! |
Arisplotle | In the final game you just find gold here. The very hard stone may be in reference to the magnet ore used for the removed elevator on the Ark, which was cut from this sequence the final game. |
メタッツ「でもどうして
そんなものが 祭壇の奥に…? |
Arisplotle | |
メタッツ「宝箱の中身を ぜんぶ取ったら
ヨージスさんに 聞いてみよう! |
Arisplotle | ヨージス is Zebadee in the English version. |
Cutscene Number 4439 | ||
メタッツ「宝物神殿の オタカラは
ちゃんと ぜんぶ 手に入れた? |
Arisplotle | Continuation of above scene. |
メタッツ「モンダイないなら
戻って ヨージスさんに 報告しよう! |
Arisplotle | |
メタッツ「…でも ここから
のぼって戻るのは ちょっと 大変そうだね。 |
Arisplotle | |
メタッツ「…ん?
ビルド どうかしたの? |
Arisplotle | |
Cutscene Number 4597 | ||
船長「こっちだ!
足場のいい 砂浜でむかえうつぞ! |
Captain Whitebones | |
Cutscene Number 4803 | ||
シドー「ウグッ…!?
ウガァアアアアーーーーーーーッ!! |
Malroth | Rough draft of the first Malroth fight? |
ハーゴン「シッ シドーさま!?
|
Hargon | |
ハーゴン「おのれ…。
こっ このようなことが…!! |
Hargon | |
Cutscene Number 4807 | ||
ボス戦後フェードアウト用
|
For fade-out after boss battle | |
Cutscene Number 4826 | ||
ハーゴン「どうだ きさまら。
これが 破壊神の真のチカラだ! |
Hargon | Rough draft for the final boss sequence? |
シドー「シドー少年が反論
|
Malroth | |
ハーゴン「かーっかっかっ。
どんなへりくつを ならべたところで このチカラのさが くつがえることはないぞ! |
Hargon | |
シドー「いろいろあって論破
|
Malroth | |
ハーゴン「まさかっ!
|
Hargon | |
シドー「あんな くちだけのやろうに負けてたまるか!
どうにかして 解決のいとぐちをみつけるぞ。 それまで なんとかたえるんだ! |
Malroth | |
Cutscene Number 4827 | ||
ハーゴン「どうだ!
どんなへりつくをならべようが このチカラの違いは くつがえせまい! |
Hargon | Rough draft for the final boss sequence? |
シドー「シドー少年が反論
|
Malroth | |
ハーゴン「かーっかっかっ!
何が なかまのきずなだ。 ばかばかしい。 |
Hargon | |
シドー「いろいろあって論破。
|
Malroth | |
ハーゴン「まさかっ!
|
Hargon | |
ハーゴン「お おのれ くちおしや…。
この ハーゴンさまがまたしても… またしても…!! |
Hargon | |
ハーゴン「しかし 私を倒しても今度こそ世界は救えまい!
終わりだ 終わりだ 終わりだあああ! |
Hargon | |
ハーゴン「ぐふ!
|
Hargon | |
シドー「ハーゴンを 倒せたのは良いが
あのバケモノを どうにかする手段がないぜ… |
Malroth | |
シドー「どうにか
あいつに対抗する手は思いつかないか? |
Malroth | |
レーザーに神木のチカラがやどった!
|
||
シドー「これであいつと戦える。
最終決戦に前にこれでかいふくしろ! |
Malroth | |
シドー「よし!
ここから反撃だぜ! |
Malroth | |
Cutscene Number 4828 | ||
シドー「車を強化したい。
何か思いついてくれ。 |
Malroth | Dialogue discussing a laser upgrade for the player's vehicle. The Buggy Buggy in the final game does get a laser weapon. |
レーザー強化
|
||
シドー「これでいける。
|
Malroth | |
Cutscene Number 7895 | ||
へんじがない。
ただの しかばね のようだ。 |
||
ハーゴン「この世界 滅ぼさん。
|
Hargon | |
ハーゴン「なーんてな!
|
Hargon | |
ハーゴン「ビルダー!
何かひらめけ! |
Hargon | |
Cutscene Number 7896 | ||
ジゴック「ふう ようやく着いたな。
|
Hellen | |
ジゴック「……そうそう 船の中で 船長にもらった
ふくろってやつ さっそく 使ってみろよな。 素材をたくさんしまえて べんりらしいぜ。 |
Hellen | |
テスト
|
Test | The below text seems to be a heavily trunctuated rough draft of the opening narration. |
ジゴック「この世界 滅ぼさん。
|
Hellen | |
on>われらが <教団の主
大神官 ハーゴン様は そう 決意された。 |
||
ジゴック「ハーゴンさまは その軍勢で
世界を 恐怖のどん底に たたきこみ 野望を果たそうと なされたのだが…。 |
Hellen | |
ジゴック「復活させた 破壊神 シドー もろとも
ロトの血を引く 3人の勇者によって 倒されてしまったのだ。 |
Hellen | |
Cutscene Number 7897 | ||
テスト用
|
For testing | As evident by the self decleration, a sequence of test dialogue. The entire entry's scenario roughly matches when the player is wrapping up the tutorials on the Isle of Awakening. The main thing of note is Malroth's characterization is a bit different here, being a bit more overtly "evil overlord" flavored than he usually is. |
よし!
魔物をぶっ倒せたな ビルド ケガはないか? |
||
これで オマエも あの女も
安心して寝られるな。 オマエが作った部屋に もどるとしよう。 |
||
…… ……。
|
||
……ビルド
今日は いろいろ作ってくれて助かった。 見習いにしちゃ 上出来だ ほめてやるぜ。 |
||
物作りってヤツは
なかなか おもしろい。 こんなにゾクゾクしたのは 生まれて初めてだ。 |
||
物を作る ビルダー か…。
|
||
……そうだ! ビルド
いいことを 思いついたぞ。 オマエを オレの子分にしてやろう! |
||
オレが 魔物から守ってやるかわりに
オマエは 物を作るんだ。 どうだよ? 悪い話じゃないだろ? |
||
どうだ ビルド
この シドーさまの 子分になるか? |
||
はーーーっはっはっは!
ビルド! えんりょは いらないぜ。 自分の気持ちに 素直になれよ! |
||
たった今から
オマエは オレの子分だ。 せいぜい 物作りに はげめよな! |
||
……そのかわり
ピンチのときは オレがオマエを 助けてやる。 オレの名と 命にかけて。 |
||
よし 今日のところは
部屋にもどって 寝るとしよう。 夜が明けたら 島の中を くまなく探検しようぜ! |
||
Cutscene Number 7898 | ||
吾輩が こんしんの ギャグを言おう!
ふとんが ふっとんだ! |
||
…… ……。
|
||
おお! なんだその
苦虫を 口の中で すりつぶしたような顔は! |
||
テスト用
|
For testing | |
実は ボクも この監獄島から
ぬけ出したいんだ。 ボクと いっしょに 脱獄計画を立てないかい? |
||
そうこなくっちゃ!
ボクは この島の 秘密を知っているんだ。 かならず キミの 役に立つよ! |
||
え? そんなこと言わずにさ
ねえ いいだろう? いっしょに 脱獄計画をねろうよ! |
||
ボク キミに 運命を感じているんだ。
ビルダーのキミの牢屋が ここだなんて だって この部屋は…… …… ……!? |