If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

도움말:콘텐츠/번역에 대한 규칙

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Contents/Translation Rules and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎español • ‎français • ‎lietuvių • ‎polski • ‎português do Brasil • ‎svenska • ‎русский • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎中文(台灣)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

이 위키의 내용들을 번역하는데 도움을 주시는 것을 환영합니다. 하지만, 최소한의 유창함을 요구하는 다음 규칙들을 지켜주시길 바랍니다.

이 위키에서 번역하는 작업은 두 가지로 나눌 수 있습니다. 하나는 사용하지 않은 텍스트, 이미지 등의 문서의 조각을 번역하는 경우이고, 다른 하나는 이들이 모인 문서 자체를 번역하는 경우입니다. 이 둘은 규칙상 크게 보면 같고, 특별한 준비는 필요하지 않습니다. 하지만, 번역 플러그인을 통해 문서 전체를 번역하고자 할 때, 작업 전 문서에 몇몇 준비가 필요합니다.

일반적인 가이드라인

유창함

어떤 언어 번역할 때는, 그 언어가 모국어이거나 그에 준하는 학위를 가지고 있을 때만 번역해주세요. 구글 번역이나 다른 기계 번역기를 사용하지 말아주세요. 앞 두 문장을 기계 번역을 사용해서 번역을 하게 되면,

'유일한 번역하십시오 에 당신은 기본적으로 말을, 또는 유창의 기본 학위를 가지고 언어. 구글 번역 또는 기타 자동 번역 사용하지 마십시오'.

와 같은 문장이 나올 수 있습니다. OCR(광학인식) 툴은 믿을 만한 결과를 얻어낼 수 있을만큼 정확하지 않으므로 원본을 정확하게 체크할 수 있지 않으면 사용하지 말아주세요.

어떤 언어 번역할 때는, 해당 내용을 이해할 수 있을 만큼 유창해야 합니다. 이미 있는 번역을 '고치거나' '개선하기' 전에 주의해주세요. 이들 번역은 원본 내용을 반영하기 위해 고민 끝에 해당 단어를 선택했을지도 모릅니다. 의심되면, 물어보세요!

문법/철자

항상 적절한 문법, 철자 및 구두점을 써주세요. 페이지를 저장하기 전에 쓴 내용을 체크해주세요!

문서의 내용을 번역하기

텍스트 옮겨쓰기

그림으로부터 텍스트를 옮겨쓰기에 언어가 유창하지 않다면, 올린 이미지를 알려주시고 일본어의 경우 {{needstranslation|lang=ja|이유}}로 표시해주세요. 'lang=ja'를 원본 언어에 따라 언어 코드를 이용하여 바꿀 수 있습니다(예: 한국어는 'lang=ko', 프랑스어는 'lang=fr' 등) '이유'에는 뭔가 참고사항을 쓰고싶을 때, '디버그 옵션 번역이 필요합니다' 또는 '그림 오른쪽 아래의 한자의 번역이 필요합니다'와 같이 쓰면 됩니다.

텍스트 번역하기

마찬가지로, 텍스트를 번역하는 데 유창하지 않다면, 원하는 원문 텍스트를 알려주시고 위와 비슷하게 {{needstranslation|lang=ja|이유}} 라고 표시해주세요. 게임에서 추출한 원본 텍스트를 바꾸지 말아주시고, 대신 번역문과 둘 다 같이 표기해주세요. 이는 그림 번역도 마찬가지입니다.

번역자가 사용하기 좋은 표 양식

언제든지 가능하면, 표를 이용하여 번역할 텍스트를 추가해주시고, 다른 한쪽에 번역문이 들어갈 빈 자리를 만들어주세요. 이는 번역가들이 페이지에 텍스트가 잘 들어가기 위해 쓸 시간을 줄여 번역에 집중할 수 있게 도와줍니다.

다음 두 표를 제공해드립니다만, 상황에 따라 적절히 조절할 수 있습니다:

코드:
{|class="wikitable"
!Japanese
!Translation
|-
|일본어 텍스트가 입력될 곳
|(번역가들이 집어넣을 수 있게 비워두는 곳)
|-
|일본어 텍스트가 입력될 곳
|
|-
|일본어 텍스트가 입력될 곳
|
|}
코드:
{|class="wikitable"
!Japanese
|-
|일본어 텍스트가 입력될 곳
|-
!Translation
|-
|(번역가들이 집어넣을 수 있게 비워두는 곳)
|}

페이지 전체 번역하기

TCRF에서는 몇몇 메인 페이지(도움말, 틀, 사이드바, 대문 포함)들을 여러 언어로 번역하고 있습니다. 막 시작한 단계이지만, 몇몇 문서들은 번역 가능 표시가 되어 있습니다. 도움을 주고 싶으면, GlitterBerricounterDiving에게 문의해주세요.

번역을 시작하기 전에 다음 가이드라인을 읽어주세요.

필독

위키의 번역 옵션을 사용하려고 하시기 전에, 번역 확장기능의 설명문을 읽어주십시오.

번역하시는 분께서는, 최소한 번역 튜토리얼최적의 연습법 페이지를 읽으셔야 합니다.

번역 관리자분들께서는, 페이지 번역 예시도 읽어주세요.

분류

개발사와 발매유통사 이름은 그대로 유지해야 하므로, 번역하지 말아주세요. Bob 틀에 있는 시스템(콘솔) 이름도 존재하는 카테고리에 들어갈 수 있도록 해주세요.

{{subpage}} 번역

{{subpage}} 틀을 번역할 때는, 절대로 제목을 번역하지 마세요(첫번째 |와 두번째 | 사이). 대신에, |tr=를 번역한 제목과 함께 끝(}} 이전)에 붙여주세요. {{subpage|Unused text|tr=사용하지 않은 텍스트}}를 입력하면

Blank.png
사용하지 않은 텍스트

와 같이 되지만, 위 링크는 Help:Contents/Translation Rules/Unused text를 가리킵니다 (번역문 페이지가 있을 때).

임시 번역 마킹

문서 헤더(제목)만 달랑 번역해놓는 것은 매우 권장하지 않으며, 임시 페이지와 똑같이 취급당할 수 있습니다. 헤더만 번역된 채 1주일을 넘기면 삭제될 것입니다.

설명문

번역 툴을 통해 설명문 영역을 사용하면 특정 부분의 내용 및 텍스트에 대한 메모를 달 수 있습니다. 이 부분에 쓰면 모두가 볼 수 있다는 점을 명심하셔야 하며 (번역 툴의 모든 언어에서 보입니다), 특정 언어의 번역에 대한 어떤 언급을 하면 다른 언어로 번역할 때 보이게 됩니다.

사용자 페이지 언어 틀

다국어로 소통하는 데 도움이 되기 위해, 사용자 페이지에 언어 구사 능력을 표시할 수 있습니다. 자세한 설명은 Babel 확장 페이지 에서 볼 수 있습니다.

여러분 모두의 사용자 페이지 위쪽에 제2언어 능력 수준이 표시되길 권장합니다. 단순한 예시로 {{#babel: en-N | ja-3 }} 이렇게 입력할 수 있습니다.

틀 제목 자체를 번역하는 대신, {{틀/언어}} 형태로 사용해주시기 바라며, 여기서 은 틀의 영어 이름, 언어는 사용할 언어로 적어주시면 됩니다.

번역가들

다음 목록에 있는 사람들은 이 위키의 번역가를 자처하는 사람들입니다. 언제든지 도움이 필요할 때 메시지를 남겨주시되, 시간 상 답장이 없을 수 있다는 점을 명심해주시기 바랍니다. 그들 역시 위키의 다른 분들과 같은 자원봉사자들입니다.

1468z - 이탈리아어
Bast - 관리 & 유지보수, 일본어
BreakingBenny - 스웨덴어
Comboy - 일본어
Centaurio - 폴란드어
counterDiving - 스페인어
Edness - 라트비아어
Espyo - 유럽 포르투갈어
Enrospv - 스페인어
Gamma - 스페인어
GarfLarf - 프랑스어
GlitterBerri - 일본어
Gordon CMB - 러시아어
inductor - 일본어
inetidkm - 한국어
Laenthor - 프랑스어
LuigiBlood - 프랑스어
Luna - 폴란드어, 프랑스어(꼭 필요한 경우에만)
Mugg1991 - 독일어
Paul Jensen - 일본어
Sky Yoshi - 일본어
‎SMWHackedHACK - 브라질 포르투갈어
TempleofDreams - 브라질 포르투갈어
Ticamus - 프랑스어
WaluigiBSOD - 이탈리아어
Yoxiz - 프랑스어
zerojay - 프랑스어

번역이 필요한 페이지들

번역이 필요하여 태그된 최신 문서 목록은 Category:Articles needing translation에서 볼 수 있습니다. 또한, 교정이 필요하거나 번역문의 확인이 필요한 문서 목록은 Category:Articles needing proofread에서 볼 수 있습니다.