We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!

Справка:Содержимое/Правила Перевода

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Help:Contents/Translation Rules and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎français • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎中文(中国大陆)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Мы приветствуем любую помощь связанную с переводом на вики. Однако, вы должны будете следовать нашим правилам, касающихся минимальных уровней свободного владения языков.

Запомните, что на вики существуют два типа текстов для перевода: маленькие куски неиспользованного текста, изображения и все что является частью текста побольше; или же полный перевод статьи. Тогда как правила для двух типов сильно не отличаются друг от друга, добавление перевода в статью не требует особых подготовок. Однако, при переводе страницы с помощью специального плагина, все же придется подготовится прежде чем приступить к переводу.

Основное Руководство

Владение Языком

Пожалуйста, переводите только на языки которыми вы владеете хорошо, или же являетесь его носителем. Не используйте Google Translate или другой тип переводчика. Если это сделать, прошлые два предложения будут выглядеть примерно так: "Использование нет Google translate и другие автоматические.. когда вы делает это, последний два срока выглядят". Не используйте инструменты OCR, за исключением того что если вы способны с ними работать, попутно проверяя изначальный текст, т.к. они не очень точны сами по себе.

Для перевода с других языков, вы должны знать язык достаточно хорошо, чтобы понимать рассматриваемый материал. Осторожнее с "починкой" или "улучшением" существующих переводов; они могут быть намеренно сформулированы так, чтобы отражать посыл изначального текста. Есть сомнения? Спрашивай!

Грамматика/Орфография

Всегда старайтесь использовать соответствующую грамматику, орфографию и пунктуацию все время. Старайтесь проверять результаты перевода перед сохранением статьи!


Перевод контента для статей

Расшифровка текста

Если у вас недостаточно познаний чтобы расшифровать текст с изображения, пожалуйста, вставьте это самое изображение в статью, и пометьте его этим шаблоном: {{needstranslation|lang=ja|Причина}} для Японского текста. Замените lang=ja кодом любой страны, который может быть применен, если исходный текст на другом языке. Например, lang=ko для Корейского, lang=fr для Французского и так далее. Замените Причина чем-нибудь понятным, например "Опции отладки должны быть переведены" или "Иероглифы в нижнем правом углу изображения должны быть переведены".

Перевод текста

Также, если у вас недостаточно знаний для перевода текста, вставьте его в статью, и пометьте этим шаблоном {{needstranslation|lang=ja|Причина}} следуя правилам выше. Не заменяйте неиспользованный текст который был извлечен из игры. Вместо этого, покажите рядом с оригинальном текстом его перевод. Это также применяется к изображениям.

Разметка таблиц для переводчиков

По возможности, добавьте желаемый текст для перевода в таблицу, оставляя сторону для перевода пустой. Это позволит переводчикам сфокусироваться на переводе разбираемого текста, вместо того чтобы тратить время на разметку таблицы.

Две таблицы-примера приведены ниже. Вкладчикам также рекомендуется приспосабливаться ради получения опыта

Code:
{|class="wikitable"
!Японский
!Перевод
|-
|Японский текст здесь
|(Оставьте место пустым для переводчиков)
|-
|Японский текст здесь
|
|-
|Японский текст здесь
|
|}
Code:
{|class="wikitable"
!Японский
|-
|Японский текст здесь
|-
!Перевод
|-
|(Пустое место для переводчиков)
|}

Перевод целых статей

На данный момент, мы переводим некоторые основные статьи TCRF (включая страницу справки, шаблоны, боковые панели, и основную страницу) на разные языки. Не смотря на то что мы только начинаем, мы можем добавить перевод целых статей в будущем. Если вы хотите помочь, пожалуйста, обратитесь к GlitterBerri или divingkataetheweirdo.

Прочтите следующие руководства прежде чем вы начнете переводить.

Обязательно к Прочтению

Прежде чем использовать плагин-переводчик, пожалуйста, прочтите всю документацию Плагина.

Обязательно прочесть - по меньшей мере - статьи Translation Tutorial и Best Practices.

Администраторы перевода также должны прочесть статью Page Translation Example.

Категории

Не переводите имена издателей и разработчиков. Убедитесь, что имена указанные в Bob'е совпадают с существующими категориями.

Перевод Подстраниц

При переводе шаблона {{subpage}}, НИКОГДА не переводите название! (текст между первыми и вторыми отметками |). Вместо этого, добавляйте тег |tr= в конце шаблона (после {{ и перед }}) с уже переведенным названием. Таким образом, {{subpage|Unused text|tr=Неиспользованный текст}} становится:

Blank.png
Неиспользованный текст

Но на самом деле будет ссылаться на Справка:Содержимое/Правила Перевода/Неиспользованный текст (при использовании в переведенных статьях).


Языковой Шаблон Личных Страниц

Чтобы помочь установить связь между пользователями говорящими на разных языках, на вашу личную страницу может быть добавлен шаблон чтобы отобразить ваше владение языками. Более подробная инструкция может быть найдена в статье о Babel extension.

Мы призываем всех пользователей, у которых есть хоть какие-нибудь знания связанные со вторым языком, добавить шаблон описанный выше на их страницу пользователя. Его добавить достаточно легко: {{#babel: en-N | ja-3 }}

Шаблоны

Вместо перевода названий шаблона, используйте {{template/lang}}, где template является английским названием шаблона, а lang - языком, который будет использован.

Нынешние Переводчики

Люди в списке ниже занесли себя в него в качестве переводчика на вики. Вы можете оставить им сообщение с просьбой о помощи, но учтите, что их время может быть ограничено, или же они не смогут ответить вам вовсе. Они простые волонтеры, как и все остальные на этой вики.

Bast - Обслуживающий и поддерживающий, японский
BreakingBenny - шведский
Centaurio - польский
divingkataetheweirdo - испанский
Espyo - европейский португальский
Gamma - испанский
GlitterBerri - японский
Gordon CMB - русский
inductor - японский
inetidkm - корейский
Kobosuke - японский
Laenthor - французкий
LuigiBlood - французкий
Mugg1991 - немецкий
Paul Jensen - японский
Sky Yoshi - японский
‎SMWHackedHACK - бразильский португальский
TempleofDreams - бразильский португальский
Ticamus - французкий
Yoxiz - французкий
zerojay - французкий
1468z - итальянский

Страницы нуждающиеся в переводе

Актуальный список статей в которых требуется перевод может быть найден в категории Category:Articles needing translation. Также, страницы которым нужна проверка их переводов могут быть найдены в категории Category:Articles needing proofread.