We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!

Hyper Bishi Bashi Champ

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Hyper Bishi Bashi Champ

Developer: Konami AMD
Publisher: Konami
Platform: Arcade (Konami System 573)
Released internationally: August 1998?


DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
TextIcon.png This game has unused text.
RegionIcon.png This game has regional differences.
Carts.png This game has revisional differences.


And you were just a scroll away from being fired too...
Oh dear, I do believe I have the vapors.
This page contains content that is not safe for work or other locations with the potential for personal embarrassment.
Such as: Vulgar slang.

The third of the mainline Bishi Bashi games. Gameplay-wise, it's not much different from its precedessors; simply just button-mashing minigames which may or may not include weird premises.

Unused Graphics

Test Graphic

A test graphic of some sorts, which doesn't appear even in the game's operator menu.

Hyperbishibashi-test.png

Attract Sequence

These graphics are found near the Attract Sequence assets, but are not displayed. They were left untranslated in the Asia/Europe localizations, and their slots were blanked out in the Korean releases.

Hyperbishibashi-attract1.png
Hyperbishibashi-attract2.png
Hyperbishibashi-attract3.png
Hyperbishibashi-attract4.png
Hyperbishibashi-attract5.png

Time Up!

A "Time Up!" graphic. It is never used, and is even left untranslated in the game's localizations.

Bishibashispecial2-timeup.png

(Source: tikal.)

Unused Text

First Revisions

The first revisions of the game have a time notation after the build date text, but it's not displayed.

Asia, Rev. 1 Europe, Rev. 1 Korea, Rev. 1
offset 0xF17D4
1998.07.05.18:20
offset 0xF17EC
1998.07.07.11:00
offset 0xF2EF4
1998.07.21.18:40

Second Revisions

The second revision releases still have some text from currently undocumented earlier versions:

Japan, Rev. 2 Korea, Rev. 2
offset 0xF7000
G*876   JBA VERSION 1998.07.16. 15:10
offset 0xF7674
G*876   KAA VERSION 1998.07.10.17:00
(Source: tikal.)

Version Differences

There are five documented versions of the game, spanning two revisions:

  • hyperbbca an Asian localization of the first revision; the earliest release of this game documented in MAME.
  • hyperbbc is an European localization of the first revision, with no known differences compared to hyperbbca.
  • hyperbbck is a Korean localization of the first revision.
  • hypbbc2p is the original Japanese release of the game's second revision, released roughly a year after the original.
  • hypbbc2pk is a Korean localization of the second revision.

General

  • While the first revisions are loaded from flash ROMs, the second revisions are loaded from a CD.
  • The game's first revisions have a limit of 3 players per cabinet; this limit was shortened to 2 in the second.

Title Screen

  • The Konami logo was updated in the second revisions.
Earlier Later
Hyperbishibashi-oldkonami.png Hyperbishibashi-newkonami.png

Name Entry

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Each of the game's regional variants contain different name choices, with the Japanese version having 64, the Korean versions 60, and the Asia/Europe versions 52. The names are identical between the first and second revisions.

Japan
[Translation]
Korea
[Translation]
Asia/Europe
さくら
[Sakura]
갑순이
[Gabsun-i]
Rose
三四郎
[Sanshirou]
갑돌이
[Gabdol-i]
Jack
イチロー
[Ichirou]
삼손
[Samson]
Hank
あらし
[Arashi]
타잔
[Tarzan]
Colt
ハカセ
[Hakase]
게임박사
[Game Doctor]
Doc
マリリン
[Marilyn]
향단이
[Hyangdan-i]
Marilyn
ソリマチ
[Sorimachi]
놀부
[Nolbu]
Leo
ヒロスエ
[Hirosue]
흥부
[Heungbu]
Diana
ロドリゲス
[Rodriguez]
이몽룡
[Yi Mongryong]
Texan
アントニオ
[Antonio]
성춘향
[Seong Chunhyang]
Newyorker
九州男児
[Kyushu man]
싸모님
[Wife]
Ace
江戸っ子
[Edo child]
사장님
[Boss]
Big Boss
関西人
[Kansai person]
왕비
[Queen]
Queen
道産子
[Hokkaido child]
왕자
[Prince]
King
エースのジョー
[Joe the Ace]
구미오
[Nine-tailed fox]
Gaia
鉄心
[Thunderleg]
왕서방
[Wang Seobang]
Samurai
ガメッツ
[Gamets]
황진이
[Hwang Jin]
Axl
西川くん
[Nishikawa]
우주제왕
[Space King]
Napoleon
ビジュアル系
[Visual kei]
아기공룡
[Baby dinosaur]
John Doe
いいひと
[Good person]
영구
[Eternal]
Bikini Queen
飯野
[Iino]
어우동
[Uhwudong]
Martian
監督
[Manager]
변강쇠
[Byeongangsoe]
Stud
社長
[President]
옥녀
[Ognyeo]
Caligula
女王様
[Queen]
땡칠이
[Ttaeng Chil]
Grizzly
王様
[King]
팔등신
[Eight heads]
Atlas
王子様
[Prince]
서울뜨기
[Seoul Knit]
Geek
オレ様
[Me (arrogant)]
육체파
[Flesh wave]
Brutus
風林火山
[Fuurinkazan]
개구장이
[Elf]
Cobra
借金王
[Debt King]
이쁜은정
[Pretty Eunjeong]
Magnum
宇宙帝王
[Space Emperor]
땡칠이
[Ttaeng Chil]
Joy
外人
[Foreigner]
뺑덕어멈
[Ppaengdeok's Mother]
Medic
宇宙人
[Alien]
비서
[Secretary]
Secretary
オッパイ星人
[Boobs Alien]
신용
[Trust]
Honey
スケベ男
[Lewd Man]
허리케인
[Hurricane]
Love Hunter
スケベ女
[Lewd Woman]
악마
[Demon]
Angel Heart
ヘンタイ
[Pervert]
꺼벙이
[Idiot]
First Lady
オタク
[Otaku]
시오리
[Shiori]
Pudding Eater
絶倫
[Unequaled]
콩쥐
[Kongjwi]
Dog Lover
名器
[Formidable vulva]
안방마님
[Inner room woman]
Hunk
馬なみ
[Big-dicked]
얼큰이
[Spicy]
Lisa
剛毛
[Bristles]
똘이장군
[General Ttoli]
Pepperoni
羽毛
[Feathers]
밤순님
[ ]
Rice Cooker
まいっちんぐ
[Maicching]
짜장맨
[Jjajangmyeon]
Android
ナイスバディ
[Nice body]
당근이지
[Of course]
Chapter 2
ラブラブ
[Love Love]
물산아씨
[ ]
Sleeper
テクニシャン
[Technician]
촌놈
[Country man]
Angel
へたくそ
[Unskilled]
불가사리
[Starfish]
Muse
武闘派
[Martial-type]
개구리
[Frog]
Dancer
頭脳派
[Brain-type]
뚱보아짜
[ ]
Discotic
肉体派
[Body-type]
연과장
[Senior Manager]
Jazz Man
ゴッドハンド
[God Hand]
차대리
[Assistant Manager]
King of Pop
ビートマニア
[Beatmania]
바람둥이
[Playboy]
Punk Rocker
パンゲア
[Pangaea]
천사
[Angel]
ハルキゲニア
[Hallucigenia]
백조
[Swan]
アバンギャルド
[Avant-garde]
공주병
[Princess complex]
インドメタシン
[Indomethacin]
왕자병
[Prince complex]
ルーズソックス
[Loose socks]
안달족
[Andals]
ファッチューチョン
[Buddha Jumps Over the Wall]
뽀뽀뽀
[Kissing]
エロマンガ
[Erotic manga]
대원군
[Daewongun]
ビッグマグナム
[Big Magnum]
아소짱
[ ]
はんごろし
[Half-dead]
ヒゲボイン
[Beard and big breasts]
初心者
[Beginner]
2回目
[Second time]

Credits

  • Konami's Amusement Machine Division is not mentioned in the Korean versions, whereas in the others its logo or text is included.