If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Iron Tank

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Iron Tank and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎español • ‎italiano • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎中文(简体)‎ • ‎日本語 • ‎한국어


Title Screen

Iron Tank

Also known as: Great Tank (JP)
Developer: SNK
Publisher: SNK
Platform: NES
Released in JP: July 29, 1988
Released in US: July 1988


DevMessageIcon.png This game has a hidden developer message.
RegionIcon.png This game has regional differences.


Iron Tank è un gioco programmato da uno dei più arrabbiati programmatori nella storia del NES.

Diatriba di KNT

Presente a 0x1B518 in entrambe le ROM americane e giapponesi c'è una diatriba abbastanza colorita di Yukio Kaneda, che ha anche programmato Guerrilla War. (Nota che i ritorni a capo sono stati aggiunti per migliorare la leggibilità; l'originale non ne ha nessuno.)

PROG. NO KNT DESU.
NINTENDO NO BOKE AHO-KASU SHINE TSUBURERO-
FAMICOM NANKA KIRAIDA-!
Aho no Mr.T!! Koroshitannen!
Originale Giaponese Traduzione
PROG. NO KNT DESU. PROGKNTです。 Sono il programmatore, KNT.
NINTENDO NO BOKE AHO-KASU SHINE TSUBURERO- 任天堂のボケ、アホ滓!死ね!潰れろ!- Questi stronzi idioti di una feccia della Nintendo! Morite! Andate in bancarotta!
FAMICOM NANKA KIRAIDA-! ファミコンなんか嫌いだ! Odio il Famicom!!
Aho no Mr.T!! Koroshitannen! 阿呆のMr.T!!殺したんねん! Quell'idiota, il signor T!! Lo ha fottutamente ammazzato!
(Traduzione in inglese: GlitterBerri, RahanAkero)

Regional Differences

Hmmm...
Da fare:
Croci, lo staff roll.
Giappone Stati Uniti
IronTank-Title-JP.png IronTankTitle.png

Lo schermo del titolo è stato ridisegnato.

Giappone Stati Uniti
IronTank-Swastikas1-JP.png
IronTank-Swastikas2-JP.png
IronTank-Swastikas1-US.png
IronTank-Swastikas2-US.png

Tutta l'iconografia nazista è stata rimossa nella release statiunitense. La magione malvagia nel finale è stata anche cambiata da rossa a blu.

Credits

The staff members used aliases in the Japanese version, but their real names were used in the USA version:

Role Japanese USA
- Art Design - WARA WARA Hideki Fujiwara
CRAZY GON GON GON Isamu Kawasaki
MADAKA Osamu Kamada
RSHANA Junko Satoh
- Program - KNT NO KINCHAN DEATH Yukio Kaneda
- Music Effect - J Masakazu Yuasa
BINCHAN TANAKA Toshikazu Tanaka
KENNY Kazuhiro Nishida
- Planning - VENRY Toshiyuki Nakai
Mr OBA Kohzi Obata
- Produce - Kawasaki Eikichi Eikichi Kawasaki
- Special Thanks - Kouno Kazuto Kazuto Kouno
Shiochan Minoru Minoru Shiota
Kita Kitsuteru Kituteru Kita

Also, the USA version adds Jim Hernandez to the Special Thanks list.