Junior Island Adventure
Junior Island Adventure |
---|
Developer: CyberPlanet Interactive[1]
|
Contents
Unused Graphics
Rock Blast Leftovers
003.MWT and 004.MWT, the only contents of the folder MENU, when decompressed, reveal themselves to be leftovers from Rock Blast, one of CyberPlanet's previous games.
There are also more leftovers at files CHARSET_NM.MWT and CHARSET_HI.MWT, located in the folder EDITNAME. Both refer to a button that would switch between regular and special characters.
Demo Leftovers
The folder DEMO contain some leftover assets from a demo version of the game, including an early rendition of the game's map that has placeholder level names.
Early Map
Unused MAP\LOWERBG.MWT / UPPERBG.MWT |
Final SELECTSTAGE\LOWERBG.MWT / UPPERBG.MWT |
---|---|
![]() |
![]() |
MAP\JOURNEY_1.MWT | MAP\TOWN_1.MWT | MAP\JOURNEY_2.MWT |
---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
MAP\TOWN_2.MWT | MAP\JOURNEY_3.MWT | MAP\TOWN_3.MWT |
![]() |
![]() |
![]() |
Early Level Descriptions?
The directory SELECTSTAGE\Nitro1 contains several compressed files labeled UP_SCR, which have level descriptions. It's worth noting that none of the mentioned places exist anywhere in the final game.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Maya Wizard
The folder TEMPLATE contain assets for what seems to be an unused demonstration screen of sorts, depicting an airplane (AIRPLANE.MWT) flying over the sky (SKY.MWT). The third graphic, LOGO.MWT, credits a graphic animation tool to the company Maya Wizard, which is known to have some ties with CyberPlanet Interactive. However, the true extent of the company in this game's development is currently unknown.
Thumbnail Image
Throughout the game's filesystem, many Thumbs.db files, which are used for archiving image thumbnails in older versions of Windows, can be found. One of them, located in MAINMENU\Nitro, is particularly interesting, as it has a leftover from...
a cancelled DS port of Zuma Deluxe. According to the file's metadata, the thumbnail belonged to BgUpscreen.bmp, which was last modified December 8, 2009, almost two years before Junior Island Adventure's release. Given the background image is exactly the same, barring the logo and an additional text box in the final rendition, it's likely that most assets from the cancelled port were eventually repurposed for this game.
Unused Text
The folder Text contains many leftover text strings from Rock Blast, as well as a couple from Burger Bot. There are also some strings that indicate that an European release of the former game was planned; it's important to note that the translated text seen here has a much better quality than the text found unused within Underwater Attack. In addition, translated credits strings can also be found unused.
Rock Blast Leftovers
Text\JoinRoom.txt
Contains leftover text from the game's Battle Mode. Only has one string, labeled as GROUP.
English | Spanish | Italian | French | German |
---|---|---|---|---|
Group | Grupo | Gruppo | Groupe | Gruppe |
Text\MainMenu.txt
Strings from the game's main menu. The strings in all other languages are the same, though they have an additional section denoting what language they should be in.
English | Other Languages | |
---|---|---|
WELCOME | Welcome | Welcome |
BTN_STORY | Earn money to unlock special supporters that will aid you during your mission. | You have to destroy lava rock to the target amount in order to pass each level. You can collect money and unlock Supporters that can aid your mission. |
BTN_SURVIVAL | Try to survive as long as you can. The game will get more difficult as time progress. |
Try to survive as long as you can. The game will get more difficult as time progress. |
BTN_TIMEATTACK | Try to achieve the highest score possible within the given amount of time. | During a limited time how many score you can gain. |
BTN_PUZZLE | Destroy the lava rocks with the least number of rocks possible. | Destroy all the lava rock using as least number of rocks as possible. |
BTN_CONTINUE | You can resume playing from the last play. | You can resume playing from the last play. |
BTN_NEWGAME | If you start a new game, the previous save game data will be deleted. | If you start a new game previous save game data will be delete. |
Text\NetworkMode.txt
Also contains leftover text from the game's Battle Mode.
English | Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|---|
MODE_VERSUS | Battle against a friend. Destroy the lava rocks and send them to your opponent. The survivor will be victorious. | Lucha contra un amigo. Destruye las rocas de lava y lo envíaselas a tu oponente. Quien sobreviva saldrá victorioso. |
Combatti contro un amico. Distruggi le rocce di lava e lanciale all'avversario. Il sopravvissuto vince. |
Affronte un ami. Détruis les rocs de lave et envoie-les sur ton adversaire. Il ne peut en rester qu'un. |
Kämpfe gegen einen Freund. Zerstöre das Lavagestein und schicke es zum Gegner. Der Überlebende gewinnt. |
MODE_TIMEBATTLE | Try to achieve as highest score as possible within the given amount of time. | Intenta conseguir la mayor puntuación posible en el tiempo establecido. |
Cerca di raggiungere il massimo punteggio possibile nel tempo stabilito. |
Essaie d'obtenir le meilleur score possible dans le temps imparti. |
Versuche, innerhalb der vorgegebenen Zeit möglichst viele Punkte zu sammeln. |
Text\Story.txt
Contains text from the game's opening cutscene.
English | Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|---|
story_01 | In Rockville, cavemen and dinosaurs live together in peace and happiness. | En Rockville, los trogloditas y los dinosaurios conviven en paz y armonía. |
A Rockville, cavernicoli e dinosauri vivono insieme in pacee felicità. |
À Rocville, les hommes des cavernes et les dinosaures vivaient ensemble. |
In Steindorf leben Höhlenmenschen und Dinos friedlich miteinander. |
story_02 | Everything changes when the village volcano erupts and disrupts the harmony. Massive Earthquakes have split the land in half and the magma lava continues to rise and flood the village. | Todo cambia cuando el volcán de la ciudad entra en erupción y destruye la calma. Los enormes terremotos han resquebrajado el suelo, la lava sigue saliendo y está inundando la ciudad. |
Tutto cambia quando il vulcano del villaggio erutta e distrugge l'armonia. Potenti terremoti hanno spaccato la terra in due e la lava continua a invadere il villaggio. |
L'harmonie fut perturbée par l'éruption du volcan du village. D'énormes tremblements de terre coupèrent le pays en deux et la lave continue toujours à monter et menacer le village. |
Doch das ändert sich, als der Vulkan ausbricht und die Harmonie zerstört. Heftige Erdbeben rissen das Land entzwei, die Lava steigt kontinuierlich und fließt in das Dorf. |
story_03 | While the villagers shake in fear, a heroic caveman and his dinosaur friends try to get a chance to cool down the magma. | Mientras los habitantes son presas del pánico, un valiente troglodita y sus amigos dinosaurios intentan enfriar el magma. |
Mentre gli abitanti tremano dalla paura, un eroico cavernicolo e i suoi amici dinosauri cercano di raffreddare il magma. |
Alors que les villageois tremblent de peur, un héros des cavernes et ses amis dinosaures tentent de refroidir le magma. |
Die Dorfbewohner fürchten sich, doch ein heldenhafter Höhlenmensch und seine Dinofreunde versuchen, die Lava abzukühlen. |
story_04 | Your most important mission now begins ! |
Ahora empieza tu misión más importante. |
La tua missione più importante inizia ora! |
Ta mission la plus importante commence ! |
Nun beginnt deine wichtigste Mission! |
Text\Upgrades.txt
Contains descriptions for each of the game's upgrades.
English | Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|---|
NEXT_LEVEL | Next Level | siguiente nivel | Livello successivo | Niveau suivant | Nächstes Level |
MAX_LEVEL | Max Level | Máximo nivel | Livello max. | Niveau max. | Max. Level |
CHAR_BLACKCHIO | Push down the lines of lava rocks. The number of lines will increase at higher levels. |
Haz bajar las líneas de rocas de lava. El número de líneas aumenta en los niveles superiores. |
Abbassa le linee di roccia di lava. Il numero di linee aumenta ai livelli superiori. |
Fais disparaître les lignes de rocs de lave. Le nombre de lignes augmente selon le niveau. |
Drücke die Lavasteinlinien herunter. Die Anzahl der Linien steigt in höheren Leveln. |
CHAR_MAMMOTH | Stop the time for a short period. It will freeze longer at higher levels |
Congela el tiempo durante un momento. En los niveles superiores dura más tiempo. |
Ferma il tempo per un po', lo stop ha maggiore durata ai livelli superiori. |
Arrête le temps un instant. Cela dure plus longtemps selon le niveau. |
Halte die Zeit kurz an. In höheren Leveln steht sie länger still. |
CHAR_TERANODON | Destroy lava rocks with bombs. Number of rock destroyed will increase at higher levels. |
Destruye las rocas de lava con bombas. El número de rocas destruidas aumenta en los niveles superiores. |
Distruggi le rocce con le bombe. Il numero di rocce distrutte aumenta ai livelli superiori. |
Détruis les rocs de lave avec des bombes. Le nombre de rocs détruits augmente selon le niveau. |
Zerstöre Lavagestein mit Bomben. Die Anzahl der zerstörten Steine steigt in höheren Leveln. |
CHAR_TREX | Shoot out lava rocks. The power will increase at higher levels. |
Dispara a las rocas de lava. La potencia aumenta en los niveles superiores |
Respingi le rocce di lava. La potenza aumenta ai livelli superiori. |
Tire des rocs de lave. La puissance de tir augmente selon le niveau. |
Schieße Lavagestein heraus. Die Kraft steigt in höheren Leveln. |
CHAR_TRISERATOP | Perform a lightning strike. The number of lightning strikes will increase at higher levels |
Realiza un golpe relámpago. El número de golpes relámpago aumenta en los niveles superiores. |
Esegui un attacco lampo. Il numero di attacchi lampo aumenta ai livelli superiori. |
Envoie un éclair. Le nombre d'éclairs augmente selon le niveau. |
Lasse einen Blitz einschlagen. Die Anzahl der Blitzeinschläge steigt in höheren Leveln. |
Burger Bot Leftovers
The files Parent.txt and Map.txt, which contain internal labels for the minigames and world map, also contain leftover text strings from Burger Bot, more specifically, the descriptions for each of the six ingredients.
Just sandwich these pieces of extra soft bread of metal, and what you will get is the best burger no one can resist. |
This chicken is well seasoned and when grilled with a bit of fire, you then can sense good smell from it. just imagin putting it into your burgers? What a yummy! |
They are well known for their pungent smell. Even though our tears are always dried up while slicing them, they, however, are worthwhile for your recipe. |
These well-baked baguette are crisp outside but soft inside. They are perfect choice for you to add some brand new tastes to your burgers. |
Fresh fish from the sea. They contain both easily absorbing protein and minerals. If used to make hamburgers, they can provide must nutrition to the consumer. |
Coming from the farm directly to your chicken, these bright red tomatoes have perfectly sweet and sour taste that should be put into your burgers right away. |
Credits Strings (Text\Credits.txt)
Spanish | Italian | French | German | |
---|---|---|---|---|
THE_END | El Final. | La Fine. | La Fin. | Das Ende. |
CREDIT | CREDITOS | CREDITI | CRÉDITS | MITWIRKENDE |
COPYRIGHT | Copyright©2011 | Copyright©2011 | COPYRIGHTS©2011 | URHEBERRECHTE©2011 |
PROJECT LEADER | Lider de Proyecto | Progetto Principale | Chargé de projet en chef | Projektleitung |
ART DIRECTOR | Director de Arte | Direttore Artistico | Directeur artistique | Der Kunstdirektor |
CO_NAME | CyberPlanet Interactive. | |||
LEAD CHARACTER DESIGNERS | Diseñadores de Caracteres | Designer dei Personaggi | Designer des personnages | Charakter-Entwerfer |
RIGHTS_RESERVED | Todos los derechos reservados | Tutti i diritti riservati | Tous droits réserves | Alle Rechte vorbehalten |
EXECUTIVE_PRODUCERS | Productors Ejecutivos | Produttori esecutivi | Producteur exécutif | Geschäftsführende produktion |
PRODUCER | Productor | Produttore | Producteur | Produktion |
LEAD_PROGRAMMER | Programador Lider | Programmatore principale | Programmeur en chef | Leitungsprogrammierer |
PROGRAMMER | Programador | Programmatore | Programmeur | Programmierung |
ART_DIRECTOR | Director de Arte | Direttore Artistico | Directeur artistique | Der Kunstdirektor |
CHARACTER_DESIGNER | Diseñadores de Caracteres | Designer dei Personaggi | Designer des personnages | Charakter-Entwerfer |
GRAPHIC_DESIGNER | Diseñador Gráfico | Designer Grafico | Conception des graphismes | Grafikgestaltung |
LEAD_GAME_DESIGN | Diseñadores de Juego | Designer del Gioco | Designers du jeu | Spielentwerfer |
GAME_DESIGN | ||||
CREATIVE_DIRECTOR | Creativo de Sonido | Sound Creative | Concepteur du son | Sound-Gestaltung |
SOUND_AND_MUSIC | ||||
VOICE_CASTING | Selección de Voces | Casting Voci | Voix et Casting | Das Stimmengussteil |
MARKETING | Marketing | Marketing | Mise en marché | Marketing |
MARKETING_TEAM | ||||
QA_PROJECT_LEAD | Lider de Proyecto QA | QA Progetto Principale | Chargé de projet en chef | QA-Projektleitung |
QA_LEAD_TESTER | Verificadores Lideres QA | QA Tester Principali | Testeurs en chef de la qualité | QA-Leitungsprüfer |
QA_TEAM_LEAD | ||||
HEAD_TESTER | Verificadores Principales | Tester Fondamentali | Testeurs en chef | Hauptprüfer |
TESTER | Equipo de gestión de calidad | Team QA | Équipe assurance-Qualité | Team Qualitätssicherung |
References
Games > Games by content > Games with unused graphics
Games > Games by content > Games with unused text
Games > Games by developer > Games developed by CyberPlanet Interactive
Games > Games by platform > Nintendo DS games
Games > Games by publisher > Games published by Maximum Games
Games > Games by release date > Games released in 2011
Games > Games by release date > Games released in August
Games > Games by release date > Games released in August > Games released on August 16