If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Development:killer7/Cutscenes

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Development:Killer7.

This cactus is UNDER CONSTRUCTION
This article is a work in progress.
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.
Remember when YT had a little indifferent face when a video went down? TCRF remembers.
This page or section has one or more broken YouTube links.
Please find an archived version of the video(s) or a suitable replacement.

See also: Prerelease:Killer7#Hand in Killer7

Design\Event\00

CharaGeki ID Screenshots or Videos Subtitles Translation Notes
00010101 Killer7-2016Leak-00-00010101.png
ガルシアン: 呆れた話だ
ガルシアン: 仲間殺しは禁止の筈だ
ミルズ: わかっているさ…
ガルシアン: わかっていて何故、頼む?
ミルズ: 見ただろう…
ミルズ: 眉間に一発
ミルズ: 両手両足の自由を奪って殺す…
ガルシアン: 手練れだな
ガルシアン: それだけの腕を持ってるのは
ガルシアン: アイツしかいない
ミルズ: カーティス・ブラックバーン
ガルシアン: “同業狩り”のカーティス…
ミルズ: この世界で“同業狩り”はご法度だ
ミルズ: それを承知であのオッサンは
ミルズ: アンタの仲間を獲った
ミルズ: 指くわえて見ているかい?
ガルシアン: 報酬は…
ミルズ: カーティスの首だ
ガルシアン: 割が合わんな
ミルズ: アンタらにとっちゃ、復讐のチャンスだ
ガルシアン: ダンの遺恨に興味はない
ガルシアン: ヤツの問題だ
ミルズ: キャットはどうなんだ?
ミルズ: あの死体をみても、なんとも思わんのかい?
ガルシアン: 私は、掃除屋だ
ガルシアン: 亡骸に情は無用だ
ミルズ: …アンタらとはまともな会話ができんよ
ミルズ: それでも殺し屋なのか?
ガルシアン: 何度も言わせるな
ガルシアン: 私は掃除屋だ
ミルズ: 詭弁だよ
ガルシアン: ちなみに聞くが
ガルシアン: カーティスはどこにいる?
ミルズ: まるで受精卵の中だよ
ミルズ: “笑う顔”が巣食ってやがる
ガルシアン: …巣はどこだ?
ミルズ: アレだよ
00010102 Killer7-2016Leak-00-00010102.png
ダン: いいな、ガルシアン
ダン: アレは俺の獲物だ
ガルシアン: 構わんよ
ガルシアン: 好きにしてくれ
ミルズ: 交渉成立だな
ダン: 待て…
ダン: 貴様の命の対価が今回の報酬だ
ダン: 幾ら積むんだ?
ミルズ: …どういうことだ?
ガルシアン: 命乞いだよ
ガルシアン: 払えば、殺さない
ミルズ: クソ…
ミルズ: 汚ねぇぞ!
ダン: 幾らだ?
ミルズ: 1万ドル…
ダン: ヒュー
ダン: …安い
ガルシアン: ダン、獲れ
ミルズ: 待て!
ミルズ: 2万だ、いや3万でどうだ?
00010103 Killer7-2016Leak-00-00010103-1.png

Killer7-2016Leak-00-00010103-2.png

ダン: 面白いね、そうでなくちゃいけねぇな
ミルズ: あれは、違う…
ミルズ: 俺はなにもしちゃいない
ミルズ: 成り行きでああなったんだよ
ダン: そのしょぼい銃で、オレを殺せると思うのか?
ミルズ: 強がるなよ
ミルズ: お前だって怖いはずだ
ミルズ: 殺される恐怖を感じただろう?
ダン: わかっちゃいねえな…
ダン: 殺しってのは、殺傷力の品位で決まるんだ
ダン: つまり、品格なんだよ
ダン: 貴様が束になろうと、オレは殺せんぞ
ダン: ほらっ、やってみろ?
ミルズ: 死ぬぞ…
ミルズ: いいのか?
ダン: ほらっ、無防備だぞ?
ダン: いいぞ、撃て!
ダン: 撃てよ、ヘタレ!
ミルズ: オマエは30年間に殺されたんだ!
ミルズ: また死にたいのか!?
ダン: 昔と今は違うぞ?
ダン: 過去に囚われるな
ダン: 新しい観念を持て!
ダン: さもないと、後ろから刺されるぞ
ダン: 人は変わり、時代は変わる
ダン: 変わっていないのは、オマエだけだ
ダン: あ? わかるか?
ミルズ: 変わっても、死ねば終わりだ
ミルズ: 見ろよ、銃だ!
ミルズ: 俺が撃てば、お前は死ぬんだ
ミルズ: この弾が、オマエの腹を貫く
ミルズ: 鈍い痛みを思い出せよ!
ダン: だから、撃てよ
ミルズ: ふざけるな!
ミルズ: 冷静なつもりか!?
ミルズ: むかつくんだよ、オマエは昔からそうだ!
ミルズ: 俺を見下して、いいように使いやがった
ミルズ: バーキンの仕事でもそうだ!
ミルズ: 俺をハメやがった!
ミルズ: 連中に狙われのは俺だけだ
ダン: それがどうした?
ダン: 現実から背くな
ダン: 俺を売ったのは、オマエだ
ミルズ: ああ、そうだ…
ミルズ: そうだよ!
ミルズ: オマエが死んで、清々したよ!
ミルズ: 正直、厄介で邪魔な存在が消えてすっきりした
ミルズ: 無残に死んでいるオマエを見て、
ミルズ: ザマアミロって笑ったよ
ミルズ: 無様な顔で死んでやがった…
ミルズ: ひでぇ顔してな
ミルズ: もう一回、殺されたいか!?
ミルズ: 強がるのもいい加減にしろ!
ミルズ: 本当にブチ殺すぞ!!
ダン: ピーピー咆えるな、早く撃てよ
ミルズ: 大口はそこまでだ…
ダン: いい球だ!
ダン: な? 人は一回死ぬと変わるんだ
00010104 Killer7-2016Leak-00-00010104.png
ミルズ: あれが連中の拠点になったら
ミルズ: この街は終わりだ
ミルズ: 見えるか、ガルシー
ガルシアン: よく見えるよ
ガルシアン: カーティスのニヤついた顔が…
00010105 Killer7-2016Leak-00-00010105-1.png

Killer7-2016Leak-00-00010105-2.png

ミルズ: 早くしてくれ…
ガルシアン: ああ…
ガルシアン: 惨いな
00010106 Killer7-2016Leak-00-00010106-1.png

Killer7-2016Leak-00-00010106-2.png

ミルズ: ウッ!
ミルズ: フゥ…
ミルズ: 危なねぇぜ、全く
ミルズ: 大丈夫かい? ガルシー
ダン: よぉ…
ダン: 相変わらず、ブサククな顔だな
ダン: え?
ミルズ: ダン…か?
ダン: 30年ぶりだな、ミルズ…
ミルズ: …戻ったのか?
ダン: あ?
ダン: なんだ、都合が悪いか?
ダン: オレがいちゃ具合が悪いことでもあるのか?
ダン: なあ?
ミルズ: …仲間は、オマエを許さんぞ
ミルズ: 裏切り者には、死あるのみだ
ダン: 裏切りだと…?
ダン: 貴様の口からその言葉が聞けるとは
ダン: 笑える…
ダン: 忘れてねぇぞ、30年前のアレは…
00010107 Killer7-2016Leak-00-00010107.png N/A
00010108 KIller7-2016Leak-00-00010108-1.png

KIller7-2016Leak-00-00010108-2.png

ダン: カーティスはどこだ?
ダン: 言え…
ミルズ: ガッ…
ダン: なんだ?
ダン: はっきり言え!
ダン: 聞こえねぇな
ミルズ: フガフガ…
ダン: は?
ダン: なに? 全然ダメだ
ミルズ: フンガフンガ…
ダン: …もういい
ダン: 死ね
ダン: カーティスは俺が獲る
ダン: いいな?
ミルズ: …ああ
00010109 Killer7-2016Leak-00-00010109.png
ミルズ: あ゛…
ダン: オマエ如きが、オレを殺せると思ったか?
ダン: 銃があれば誰でも殺せると思ってるだろう?
ダン: 銃があれば誰でも服従すると思ってるだろ?
ダン: チンピラが勘違いするな
ダン: 殺人の基礎ができちゃいない犯罪力の問題だ
Some of the data is missing.
00010201 Killer7-2016Leak-00-00010201.png
ダン: 因果なもんだな
ダン: 過去が引き寄せたか…
ミルズ: あ?
ミルズ: 聞こえねぇよ
ダン: バーキンはオマエが殺した…
ダン: 違うか?
ミルズ: …!?
ダン: “条約”の中身が問題だ
ダン: バーキンを消した理由だよ
ミルズ: 見たのか?
ダン: …さあな
00020101 Killer7-2016Leak-00-00020101-1.png

Killer7-2016Leak-00-00020101-2.png

Killer7-2016Leak-00-00020101-3.png

ダン: 送迎、ご苦労
ダン: …で、クライアントは誰だ?
ミルズ: 守秘義務だ
ダン: 死にたいか? あ?
ミルズ: ……
ミルズ: …国だよ
ミルズ: 役人からの仕事だ
ダン: カーティスめ…
ダン: 心底腐りやがったかッ!
ミルズ: 役所の管轄だ
ミルズ: このタワーもな…
ダン: ココで待ってろ
ミルズ: え?
ミルズ: どういうことだ?
ダン: 運転手はココで待ってろ
ダン: 死にたくなかったら、…いいな?
00020102 Killer7-2016Leak-00-00020102-1.png

Killer7-2016Leak-00-00020102-2.png

ダン: 血反吐、吐かしてやるわッ!!
00020102a Killer7-2016Leak-00-00020102A.png The car is blowing up.

Some of the data is missing.

00030101 Killer7-2016Leak-00-00030101.png
カウンセラーA: アナタ様の
貴重な時間をいただくことに感謝します
そしてこの時間が
悠久の欠片となることを強く望みます
さあ、語らいましょう!
00030102 Killer7-2016Leak-00-00030102.png
エキストラA男: 4年前に閉鎖された巨大ショピングモールも
今じゃこの有り様です
00030103 Killer7-2016Leak-00-00030103.png
カウンセラーB: ようこそ、「ホライゾン」へ
パーソナルトレーニングの申し込みを
お勧めします
日々の生活習慣を見直すことで
未来を手に入れませんか?
00030104 Killer7-2016Leak-00-00030104.png
カウンセラーC: ようこそ、「ホライゾン」へ
パーソナルトレーニングの申し込みを
お勧めします
日々の生活習慣を見直すことで
未来を手に入れませんか?
00030105 Killer7-2016Leak-00-00030105.png
カウンセラーD: [東の使い]をご存知ですか?
え、知らない?
そうですか、とても残念です
アナタとはこれ以上、話ができませんね
00030106 Killer7-2016Leak-00-00030106.png
カウンセラーD: アナタ様の
貴重な時間をいただくことに感謝します
そしてこの時間が
悠久の欠片となることを強く望みます
さあ、語らいましょう!
00030107 Killer7-2016Leak-00-00030107.png
カウンセラーF: [東の使い]をご存知ですか?
え、知らない?
そうですか、とても残念です
アナタとはこれ以上、話ができませんね
00030108 Killer7-2016Leak-00-00030108.png
サンダンス: ようこそ、スミス
懐かしい顔ぶれがキミを待っている
さあ…、目を閉じて…
00030109 Killer7-2016Leak-00-00030109.png
エキストラB男: 第3セクターから
我々「ホライゾン」に売却された物件です
…用途は秘密です
00030110 Killer7-2016Leak-00-00030110.png
エキストラC女: 間もなく完成のようです
生産性を考慮して
短期間のカリキュラムで組み上げています
…有益な戦力になることをお約束します
00030111 Killer7-2016Leak-00-00030111.png
エキストラD男: 気にするな、ただの不適合だよ
“タイマー”が中心になるとは…
心配しないでくれ、ケアレスミスだ
00030301 Killer7-2016Leak-00-00030301-1.png

Killer7-2016Leak-00-00030301-2.png

N/A
00030402
ダン: 古きは、無意味だ
ダン: なあ? 眩しいまでの活力で駆逐してやるよ
カーティス: 活力だと?
カーティス: ゾンビのオマエに、“活き”があるのか?
ダン: キサマを殺すためのな!
カーティス: 安っぽい復讐劇か…
カーティス: 相手をするのも、師の努めだ
カーティス: さぞや、ハーマンも苦労したに違いない
ダン: ああ、地獄の苦しみだったろうよ
ダン: キサマも同じ苦しみを感じろ、カーティス
カーティス: できるか?
カーティス: どこでもいいぞ、さあ撃て!
ダン: どうにも気に食わねぇな
カーティス: ワタシはハーマンとは違うぞ
カーティス: 殺られたフリなどしない
カーティス: どうした? 撃て
カーティス: さあ、しっかり狙うんだ
カーティス: 師弟関係とは永遠だ
カーティス: オマエには超えられんよ
カーティス: それとな…
カーティス: 30年前にオマエは破門した
カーティス: 目障りな男だ
00030501 Killer7-2016Leak-00-00030501.png
ガルシアン: 無様な死に様だ…
00030601 Killer7-2016Leak-00-00030601-1.png

Killer7-2016Leak-00-00030601-2.png

Killer7-2016Leak-00-00030601-3.png

ガルシアン: ダンは…?
ハーマン: カーティスへの怨念が消えぬ限り
ハーマン: ヤツの人格は開花しない
ハーマン: まだ死なせんよ
ガルシアン: 御意
ハーマン: ガルシアン、代われ
ハーマン: カーティス…逃がしはせん
サマンサ: 準備いたします
サマンサ: お気をつけください
サマンサ: 準備が整いました
サマンサ: 御発射くださいませ
00030602 Killer7-2016Leak-00-00030602-1.png

Killer7-2016Leak-00-00030602-2.png

Killer7-2016Leak-00-00030602-3.png

ハーマン: 勝ち負けの話をしているのではない…
カーティス: ?
ハーマン: オマエは、もう生きてはいない
カーティス: ヌァァァァァァァァァァァ!
ハーマン: 意志が、肉体を留めている
ハーマン: 見事な思念だ
カーティス: 馬鹿な…?
カーティス: すでに…、殺されていた?
ハーマン: 残念だ、カーティス
ハーマン: オマエがもう30若ければ、組み込んだものを…
カーティス: ハーマンを前にして
カーティス: ク、クソ…
ハーマン: ダン、キサマが幕を引け
ダン: 指図するな、死に底無いが…
ハーマン: 男の花道を歩め、カーティスよ
00030603 Killer7-2016Leak-00-00030603.png
カーティス: 聞かないのか?
カーティス: どうしてオマエを殺したか
カーティス: ワケを聞きたくないか?
ダン: 最後まで師匠面か…
ダン: 老いは人を太くするな
ダン: いいだろう、聞いてやる
カーティス: 謀るな、ダンよ
カーティス: 資質だ、オマエの資質が足りなかった
カーティス: この世界で生き抜く資質が
カーティス: 圧倒的に不足していた
カーティス: 惨めな思いで果ててゆくのであれば…
カーティス: 師の手により果てるがいいと
カーティス: せめてもの親心だよ
ダン: 納得できたよ…
ダン: 資質が足りないのは、キサマだ
00030604 Killer7-2016Leak-00-00030604-2.png

Killer7-2016Leak-00-00030604-3.png

ダン: 戻りやがったか…
ハーマン: 小悪党が!
00040101 Killer7-2016Leak-00-00040101.png
ミルズ: 遅いぞ!
ミルズ: 待たせやがって…
ダン: ミルズ…か?
ミルズ: 何をとぼけてやがる
ミルズ: オマエが呼び出したんだろ?
ミルズ: 何時間遅れてるんだ!
ダン: オレがか?
ミルズ: ダメだ、こりゃ
ミルズ: とうとうブッ飛びやがった
ミルズ: メキシコ物のやりすぎだろ?
ダン: あ?
ミルズ: 混じり物じゃ駄目だ
ミルズ: 天然モノだ、どうだ?
ダン: 待て
ダン: バーキンのシマに手をつけたのか…?
ダン: オマエを獲りにくるぞ!
ミルズ: なんだ、何が言いたい?
ミルズ: オマエが持ちかけた話だろ?
ダン: オレが?
ミルズ: カーティスが困ってたぞ…
ダン: カーティスだと!
ミルズ: オマエに捌きを頼まれたってな
ダン: 何!?
ミルズ: あそこで待ってる
00040201 Killer7-2016Leak-00-00040201.png
ミルズ: 酷いな…
カーティス: 後は始末しておけ…
ミルズ: 待てよ、その為にオレを呼んだのか?
カーティス: 報酬は後でやる
カーティス: できるだろ? 処理も
ミルズ: 仲間は処理できない
ミルズ: 自分でやってくれ
カーティス: そんな口が聞けるのか?
カーティス: じゃあ、相撃ちだ
カーティス: オマエがヤツを殺したんだよ
ミルズ: カーティス、キサマ…
カーティス: 運がいい男だ…
カーティス: 今度会ったら、オマエを殺す
カーティス: オレの視界に入らないよう
カーティス: 注意深く謙虚に生きろ
ミルズ: …
00040202 Killer7-2016Leak-00-00040202.png
ミルズ: …ダレだ
ガルシーか、丁度いい!
アンタの力を借りたい…
大変なことになっちまった
ダンが、ダンが目の前で…
おい! 待て!
ふざけるな、切るなよ!
00040203 Killer7-2016Leak-00-00040203.png
ミルズ: やっぱり来てくれたのか、ガルシー
ガルシアン: ああ
ミルズ: ?? ダレだ?
ハーマン: アナタがダン・スミス?
ミルズ: いや、これだよ
ハーマン: 酷い殺しだ
ハーマン: アナタが?
ミルズ: いや…
ハーマン: 料理してくれ
ミルズ: 何している?
ハーマン: あれ?
ハーマン: おかしいな…
ハーマン: ガルシアンを呼んだのは、ミルズさんでしょ?
ミルズ: ダンが…
ハーマン: それに、アナタが殺されそうだから
ハーマン: 助けてあげたんです
ミルズ: ダンが…
ハーマン: ちょっと、大丈夫ですか?
ミルズ: ダ…
00040203a Killer7-2016Leak-00-00040203a.png
ミルズ: アンタは何者なんだ?
ハーマン: こういった調査員です
ハーマン: 調査にご協力を、どうですアンケート?
ミルズ: ただの調査屋じゃないだろ?
ハーマン: どうしてです?
ミルズ: 死体を見て驚かない調査員がどこにいる?
ハーマン: 仕事柄、慣れですよ
ハーマン: 身元調査の場合、
ハーマン: 死体になっているケースがほとんどでしてね
ミルズ: アンタが死体にしているんだろ?
ハーマン: 面白い話ですね
ミルズ: 図星だな
ハーマン: すみません、サインをお願いします
ハーマン: えっと…
ミルズ: ミルズだ
ハーマン: ミルズさん、確認のサインを
ミルズ: なんの確認だ、殺し屋
ハーマン: この死体です
ハーマン: ダン・スミスを引き取ります
ミルズ: 断ったら…
ハーマン: アナタの死体も一緒に引き取りますよ
ミルズ: 拒否権はないようだな
ハーマン: ええ…
ハーマン: 恐縮です
ミルズ: ダンをどうするんだい?
ハーマン: さあ…
ミルズ: アンタに渡せば、
ミルズ: またダンに会える気がしてならない
ミルズ: 違うかい?
ハーマン: この男に会ったら
ハーマン: 今度こそ殺されますよ…
ミルズ: その緊張感がいいんだ
ハーマン: では…
ガルシアン: 準備は整いました
ハーマン: ダンよ、無茶はするな
ハーマン: まだまだオマエは顔じゃない
ガルシアン: では、しばらくは…
ハーマン: 骨を折ることになるな
ハーマン: お膳立てが必要だ
ガルシアン: マスター、少々厳しいのでは?
ハーマン: 所詮、小物だよ

Design\Event\Test\Test02

Person's name Japanese subs An English text for text-to-speech software
ガルシアン 呆れた話だ You must be kidding.
ガルシアン 同業者同士の依頼は禁止の筈だ You are not supposed to ask me for that. We are in same business.
ミルズ わかっているさ… I know.
ガルシアン わかっていて何故、頼む Then, why are you asking me for that?
ミルズ ガルシー、アンタだからこうやって相談しているんだよ I'm asking for that to you, Garcia.
ミルズ ダンに言ったら… If i ask Dan...
ガルシアン 殺されるな he will kill you.
ミルズ だろ? doesn't he?
ミルズ だからまあ、話しを聞いてくれや listen to me.
ガルシアン 報酬は? What is the reward?
ミルズ それは後で… I'll tell you later.
ガルシアン 先だ、提示がないなら交渉には応じない You have to tell me right now. or I don't listen.
ミルズ それが、まだ言えないんだ I can't say it yet.
ガルシアン そうか、なら帰らせてもらう All right, then. I've got no time.
ミルズ 待て! 待ってくれ Hey, wait. Please wait.
ガルシアン 駆引きは好まん I don't like playing your game.
ミルズ そうじゃない! Nothing like that.
ガルシアン 無駄話はやめてくれ Don't waste my time.
ミルズ そう焦らないでくれ take it easy.
ミルズ ちょっとした世間話さ Let's chat.
ミルズ いきなりじゃ、切り出しにくいだろ? I can't begin so soon.
ガルシアン 簡潔に話しをしたい what is your point?
ガルシアン ダンに代わろうか? or you talk to Dan, instead.
ミルズ すまない、本当に悪かったよ Sorry.
ガルシアン 報酬は? What is the reward?
ミルズ 首だよ The head.
ガルシアン …誰の? ...Who's head?
ミルズ カーティスだ Curtis's.
ミルズ カーティス・ブラックバーン Curtis Blackbarn.
ガルシアン カーティス…だと? Curtis.
ガルシアン “同業狩り”のカーティス… Brother hunter's Curtis.
ガルシアン どうする、ダンよ What's gonna do, Dan?
ダン どうするもなにも、まずは First,
ダン そこにいるクソ野郎を殺す! I will kill this bastard.
ガルシアン ミルズはどうしたい? What do you wanna do, Mills?
ミルズ ずっとそこにいたのか? Were you there?
ダン そこだと? There?
ダン そこじゃねぇよ、ここにいるよ I'm here, not there.
ダン 面白いね、そうでなくちゃいけねぇな hey, amusing. you crack wise.
ダン そのしょぼい銃で、オレを殺せると思うのか? You really think you can kill me with that Saturday-night Special?
ミルズ 強がるか? Whatever.
ダン わかっちゃいねえな… You don't understand.
ダン 殺しってのは、殺傷力の品位で決まるんだ Killing depends on the dignity of killing power.
ダン つまり、品格がものを言うんだ You see, dignity is the point.
ダン その程度の殺傷力じゃ、ゴキブリが精一杯だ your killing power is as best you kill bug.
ダン キサマが万人束になろうと、オレは殺せんぞ If there is a lot of Mills, it is impossible to kill me.
ダン ほらっ、やってみろ? Try it.
ダン ほらっ、無防備だぞ? I'm unarmed.
ダン いいぞ、撃て! 撃てよ、ヘタレ! Come on. Pull the trigger, punk.
ミルズ また死にたいか? You want to die, don't you?
ダン ピーピー咆えるな、撃てよ Stop barking. Just shoot me.
ミルズ 相変わらずのビッグマウスが… You are as bigmouth as ever.
ダン オマエ如きが、オレを殺せると思ったか? You thought you could kill me huh?
ダン 銃があれば誰でも殺せると思ってるだろう? You thought you could kill everybody with your gun, aren't you?
ダン 銃で誰でも服従すると思ってるだろ? You thought you could make people obey you with you gun,huh?
ダン チンピラが! You punk!
ダン そんなのがだいたいダメにするんだよ This kind of thought ruins everything.
ダン 殺人の基礎ができていないんだわ You don't have ABC of how to kill.
ダン 屈強な肉体があってこそ、殺害率が上がる you've got have a strong body and you can rise up.
ダン オレのような、弾丸を遮る筋肉が必要なんだ your percentage of your succeess of killing.
ダン わかったか? you got it?
ダン 依頼は受けた I will execute the commission.
ダン カーティスは、オレが殺る I'll kill Curtis.
ダン いいな、ガルシアン OK? Garcia?
ガルシアン 構わんよ OK,
ガルシアン キサマの仕事だ it's yours.
ダン 積年の恨みとはこのことだ… He owe me one.
ミルズ さすがに… Well…
ミルズ 目の当たりにすると、動揺するな… I was freaked out.
ミルズ にわかに信じがたいね、多重人格は I can't believe the multiple personality.
ガルシアン 間違えるな、我々は多層人格だ Don't miss understand.
ガルシアン 混じりっけのない、分離した個性体だ We are separated individuals.
ミルズ 違いなんてのはよくわかんねぇけど I don't understand.
ミルズ 凄ぇよ、アンタらは… but you guys are something.
ガルシアン マスターの力だ The power of the Master.
ミルズ しかしよ、ダンに殺されるようなハーマンじゃないはずだが But Harman can't be easily killed by Dan.
ガルシアン マスターは、眠っておられるだけだ Master is only asleep.
ガルシアン ダンの反目はいいきっかけに過ぎない Dan's antagonism is only a trigger.
ガルシアン しかし、解せない But I don't understand,
ガルシアン 今になってカーティスを殺す理由だ the reason to kill Curtis now.
ミルズ 「same face」の組織化が始まった “Same Face” organization is starting.
ミルズ カーティスは、そこに噛んでいる which Curtis is involved.
ガルシアン 「same face」…だと? ”Same Face”?
ミルズ いいか、ガルシー Look, Garcia,
ミルズ もうそろそろハーマンの起きる時間だ It's about time that Harman wakes up.
ミルズ 「same face」が最も恐れているのは… what “Same Face” is most afraid of...
ガルシアン 危険な兆候だ It is a bad sign.
ガルシアン すべては30年前に繋がっている It's all connect to the incident of 30 years ago.
ガルシアン マスターは知るべきではない Master should not know about it.
ミルズ 悠長なこった we can't sit complacent anymore.
ミルズ ヤツラが巣を創ったら、終わりだよ If they make the nest, we are all dead.
ミルズ 突発の自爆テロで済んでいる if “Same Face”
ミルズ 「same face」が組織化したら which has suicide bombing was organized,
ミルズ 戦術を学び軍備化される they will learn strategy
ミルズ 誰も太刀打ちできないだろうよ and be militarization.nobody will be no match for them.
ガルシアン 巣はどこだ? Where is thier nest?
ミルズ あれだよ There.
ミルズ あれががヤツラの拠点になったら if that become thier nest,
ミルズ この街は終わりだ this city is over.
ミルズ 見えるか、ガルシー Can't you see it Garcia?
ガルシアン よく見えるよ Yeah, i can see it.
ガルシアン カーティスのニヤついた顔が… Curtis's smiling face.…