If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Kirby & the Amazing Mirror/Diferencias Regionales

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Kirby & the Amazing Mirror/Regional Differences and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎español • ‎한국어

This is a sub-page of Kirby & the Amazing Mirror/Regional Differences.

Este juego no es de cambiar muchas cosas para los mercados internacionales, pero aún así hay varias cosas que ver.

Nombres de Áreas

La versión japonesa del juego usa nombres en ingles para sus áreas. La versión europea traduce todo a los idiomas que contiene.

Japonés e inglés Francés Alemán Italiano Español
RAINBOW ROUTE ROUTE ARC-EN-CIEL REGENBOGENROUTE SENTIERO ARCOBALENO RUTA ARCO-IRIS
MOONLIGHT MANSION MANOIR DE LUNE MONDSCHEINVILLA DIMORA SELENE MANSIÓN LUZ DE LUNA
CABBAGE CAVERN CAVERNE DES CHOUX KOHLKAVERNE CAVERNA DE' CAVOLETTI GRUTA DEL REPOLLO
MUSTARD MOUNTAIN MONT MOUTARDE SENFMASSIV MONTE MOSTARDA MONTAÑA MOSTAZA
CARROT CASTLE CHATEAU CARROTE KARROTENKASTEL CASTELLO CAROTA CASTILLO ZANAHORIA
OLIVE OCEAN OCEAN OLIVE OLIVENOZEAN OCEANO OLIVA MAR DEL OLIVO
PEPPERMINT PALACE PALAIS MENTHE PFEFFERMINZPALAST PALAZZO MENTA PALACIO DE LA MENTA
RADISH RUINS RUINE RADIS RETTICHRUINEN ROVINE DEL RADICCHIO RUINAS DEL RÁBANO
CANDY CONSTELLATION ETOILES BONBON HONIGGALAXIE STELLE BONBON GALAXIA PASTEL

Nombres de Enemigos

Al contrario de otros juegos de la serie, este juego contiene nombres de enemigos encima de sus barras de salud. Los nombres fueron algo cambiados cuando se tradujeron del japonés.

Enemigos Normales
Japonés Inglés Francés Alemán Italiano Español
Dockorn (ドッコーン) Bang-Bang Missilator Torpedor Rombo Misilín
Batty (バッティー ) Batty Darky Dark Soul Batty Plecotus
Big Waddle Dee (ビッグワドルディ) Big Waddle Dee Gros Waddle Dee Gr. Waddle Dee Waddle Dee Grande Gran Waddle Dee
Blipper (ブリッパー) Blipper Fugubul Fugini Glubglu Fugur
Burokkun (ブロックン) Blockin Fobloc Blocknor Terizio Bloker
Bomber (ボンバー) Bomber Bombinet Bombio Bomber
Desshī (デッシー) Boxin Pittbox Boxin Boxy Kickboxi
Bronto Burt (ブロントバート) Bronto Burt Buzzy Brut Rammse Brontottero Bronto
Chip (チップ) Chip Hoppsala Cip Bolita
Kokkun (コックン) Cookin Cuistoc Pfannibal Chef Volovan Cocinillas
Annie (アニー) Cupie Cupidard Amorion Al Cupido Cupi
Droppy (ドロッピー) Droppy Copigoutte Droppin Gocciola Gotita
Flamer (フレイマー) Flamer Shuriflam Glumine Flamer
Foley (フォーリー) Foley Grenady Fallnit Granado Fruma
Giant Rocky (ジャイアントロッキー) Giant Rocky Choiroc Géant Grobstein Giga Rocky Gran Pedroso
Glunk (グランク) Glunk Crachémone Spuckwat Glunk Anemonía
Galeb (ガレブ) Golem Tad'brik Gragant Golem Galeb
Gordo (ゴルドー) Gordo Minérisson Gordow Bombospino Gordo
Hari (ハリー) Haley Picdur Pieksi Alonda Erina
Heavy Knight (ヘビーナイト) Heavy Knight
Hot Head (ホットヘッド) Hot Head Brultête Glutifer Testacalda Hot Head
Jack (ジャック) Jack Diabloty Kanony Jack Mechus
Laser Ball (レーザーボール) Laser Ball Lasérator Laser Ball Palla Laser Boláser
Lip (リープ) Leap Bisetout Maulipp Tirabaci Muax
Metal Guardian (メタルガーディアン) Metal Guardian Gardien Métal Stahlgarde Metal Guardian
Mini (ミニー) Minny Minipec Minimax Minimini
Miran (ミラン ) Mirra Mirargot Spiegula Pecchio Spegula
Noddy (ノディ) Noddy
Pengy (ペンギー) Pengy
Prank (プランク) Prank Farsetaf Dämonor Taccolo Deimon
Rocky (ロッキー ) Rocky Choiroc Feinstein Rocky Pedroso
Kororon (コロロン) Roly-Poly Roulboul Rollnit Ruzzolo Girinus
Scarfy (スカーフィ) Scarfy
Shooty (シューティ) Shooty Rafaly Jetnik Shooty Voladrón
Shotzo (シャッツォ) Shotzo Kanonor Shotzo
Sir Kibble (サーキブル) Sir Kibble Duc Hache Viande Sir Kibble Duc de' Zac Sir Kibble
Biruge (ビルゲ) Snooter Morvux Schluckwatt Skizzy Babosín
Soara (ソアラ) Soarar Picoplane Jetsky Ronzo Soarar
Sparky (スパーキー) Sparky Eléctark Brizzel Gneis Chispón
Squishy (スクイッシー) Squishy
Sword Knight (ソードナイト) Sword Knight Edge Knight
Twister (ツイスター ) Twister Tornicoton Trombino Twister Vórtor
UFO (ユーフォー) UFO OVNI U.F.O UFO Ovni
Waddle Dee (ワドルディ) Waddle Dee
Waddle Doo (ワドルドゥ) Waddle Doo
Wheelie (ウィリー) Wheelie Roulli Wheelie Ruotaccio Wheelie
Especial
Japonés Inglés Francés Alemán Italiano Español
Shadow Kirby (シャドーカービィ) Shadow Kirby Kirby Ombre Shadow-Kirby Kirby Ombra Shadow Kirby
Stoppy (ストッピー) No tiene entradas para nombre en las otras localizaciones.
Minijefes
Japonés Inglés Francés Alemán Italiano Español
Batafire (バタファイア) Batafire Chauve Quifeu Lodermaus Zampillo Quirobat
Aerostar (エアロスター) Bombar Bombardur Jetstar Trop Gun Aeburón
Bonkers (ボンカース) Bonkers
Bau Fighter (バウファイター) Box Boxer Kung Fouah Hau-Wau Bauzer Kan-Foo
Boxy (ボクシィ) Boxy Kadoboom Schachtula Donato Regampa
Master Hand (マスターハンド) Master Hand Créa Main Meister Hand Master Hand
Mister Frosty (ミスター -フロスティ) Mr. Flosty Frigor Efik Dr. Eisbart Dadopagos Sr. Mórzes
Phan Phan (ファンファン) Phan Phan
Jefes
Japonés Inglés Francés Alemán Italiano Español
King Golem (キングゴーレム) King Golem Roi Golem König Gragant Re Golem Rey Galeb
Moley (モーリィ) Moley El Topator Talpar Talpy Talpator
Kracko (クラッコ) Kracko
Mega Titan (メガタイタン) Mega Titan Méga Titan Mega-Titan Mega Titano Mega Titan
Titan Head (タイタンヘッド) Titan Head Tête de Titan Titanini Testa di Titano Titan Head
Gabriel (ガブリエル) Gobbler Moerfal Pirator Galeandro Tiburino
Wiz (ウィズ) Wiz Magyx Magico Kissà Josè Wiz
? ? ?
Crazy Hand (クレイジーハンド) Crazy Hand Dé-Mainiaque Crazy Hand
Dark Meta Knight (クレイジーハンド) Dark Meta Knight Meta Knight Nero Dark Meta Knight
Dark Mind (ダークマインド) Dark Mind Psychédiablik Dark Mind

Pantalla del Título

Además de haber recibido un nuevo diseño para su logo, las versiones internacionales cambian el color del texto de azul marino a negro puro, y reemplazan el símbolo de "registrado" al símbolo de "trademark". La versión europea también añade la habilidad de cambiar idiomas, así que los gráficos de "PRESS START" tuvieron que ser removidos. Adicionalmente, el color de las estrellas verdes fue cambiado a amarillo para las versiones internacionales. Finalmente, el texto "PRESS START" fue movido hacia abajo en la versión estadounidense para darle más espacio al logo nuevo.

Japón Europa Estados Unidos
KirbyAmazingMirror-TitleOfficial.png Kirby & The Amazing Mirror EUR Start Screen.png KirbyAdvance2title.png

Daño de Proyectil

La Habilidad Proyectil hace diferentes cantidades de daño dependiendo de la versión del juego. Hace 6 (golpe directo) y 2 (explosión) de daño en la versión japonesa, mientras que en las versiones internacionales, hace 4 (golpe directo) y 1 (explosión) de daño.

Glitch de la Pantalla Congelada

En la versión japonesa, si usas el teléfono móvil justo antes de morir al caer por un abismo o al tocar superficies peligrosas (como fuego o picos), la lógica del juego dejará de funcionar. El glitch también puede ser activado cuando otro Kirby usa la ruleta de la Habilidad Brujito y consigue una habilidad al azar. Este glitch fue arreglado en todas las versiones internacionales.

Orden de Multijugador

En la versión japonesa del juego, los archivos del modo multijugador muestra el número del jugador seguido de la letra “P”. En las versiones internacionales inglesas, el orden fue movido, pues ahora la letra P viene antes del número.

Japan International
Kirby & The Amazing Mirror Multiplayer Files JP.png Kirby & The Amazing Mirror Multiplayer Files EN.png

Los gráficos que aparecen al vincular consolas también tienen este cambio.

Japan International
Kirby & The Amazing Mirror Player Number JP.png Kirby & The Amazing Mirror Player Number EN.png

Gráficos del Museo

Algunos gráficos del Museo fueron cambiados para las versiones internacionales.

Primero, los fotogramas de la animación del botón "A" que aparece cuando se cambia el color de Kirby fueron modificados. El primer fotograma tuvo su línea exterior oscurecida, mientras que el segundo fotograma tiene tonos de azul completamente diferentes en las versiones internacionales.

Japón Internacional
Kirby & The Amazing Mirror Collection A JP.gif Kirby & The Amazing Mirror Collection A INT.gif

Luego, el texto que aparece al usar el pulverizador se cambió de "COLOR" a "CHANGE COLOR" en las versiones internacionales en inglés.

Japón Internacional
Kirby & The Amazing Mirror Color JP.png
Kirby & The Amazing Mirror Color INT.png

Botones del Menú de Pausa

En las versiones japonesas y estadounidenses del juego, los botones del menú de pausa tienen puntos pequeños a los lados. Fueron removidos en la version europea.

Japón Estados Unidos Europa
Kirby & The Amazing Mirror JP Pause Graphics.png Kirby & The Amazing Mirror Pause Graphics B.png Kirby & The Amazing Mirror US Pause Graphics.png

La misma cosa sucedió con los botones vacíos.

Japón y Estados Unidos Europa
Kirby & The Amazing Mirror Orange Pause Button JP.png Kirby & The Amazing Mirror Orange Pause Button INT.png

Nombres de los Mapas

Por alguna razón, los mapas de las áreas alteraron ciertos píxeles de las letras "B" y "R", donde se reemplazaron los píxeles de color gris oscuro en la versión japonesa del juego, a negro puro en las versiones internacionales en inglés. Este cambio apenas se puede notar, y se desconoce por qué sucedió.

Japón Internacional
Kirby & The Amazing Mirror Rainbow Route JP.png Kirby & The Amazing Mirror Rainbow Route US.png
Kirby & The Amazing Mirror Cabbage Cavern JP.png Kirby & The Amazing Mirror Cabbage Cavern US.png
Kirby & The Amazing Mirror Proto Mustard Mountain.png Kirby & The Amazing Mirror Mustard Mountain US.png
Kirby & The Amazing Mirror Carrot Castle JP.png Kirby & The Amazing Mirror Carrot Castle US.png
Kirby & The Amazing Mirror Peppermint Palace JP.png Kirby & The Amazing Mirror Peppermint Palace US.png
Kirby & The Amazing Mirror Radish Ruins JP.png Kirby & The Amazing Mirror Radish Ruins US.png

Daño Elemental

En la versión Japonesa, cada vez que Kirby toma daño elemental, su icono "NORMAL" cambia su texto para reflejar el tipo de daño que sufrió. Su icono muestra el texto ビリビリ! (¡Electrocutado!) cuando es golpeado por un ataque eléctrico, ひやっ!! (¡¡Helado!!) cuando es golpeado por un ataque de hielo, y あちっ!! (¡¡Caliente!!) cuando es quemado por un ataque de fuego.

Kirby & The Amazing Mirror Ouch JP.png

Este lindo detalle fue desafortunadamente removido de las versiones internacionales, aunque gráficos para los diferentes idiomas de la versión europea fueron hechos, pero se quedaron sin usar. En vez de usar texto único para cada elemento, el gráfico normal de daño aparece, solo que con diferentes colores dependiendo del daño.

Inglés Alemán Francés Italiano Español
Kirby & The Amazing Mirror Unused Ouch EN.png Kirby & The Amazing Mirror Unused Ouch GR.png Kirby & The Amazing Mirror Unused Ouch FR.png Kirby & The Amazing Mirror Unused Ouch IT.png Kirby & The Amazing Mirror Unused Ouch ES.png
(Fuente: Vyroz)

¡Son los jefes!

El texto que aparece cuando ganas la batalla final en “¡Son los jefes!” es diferente en las versiones internacionales en inglés comparadas con la versión japonesa.

Japón Internacional
Kirby & The Amazing Mirror You are Champion JP.png
Kirby & The Amazing Mirror You're the Champion US.png

Game Over

El gráfico que aparece cuando un jugador pierde una partida en multijugador de ¡Son los jefes! es el mismo en todos los idiomas, con la excepción del francés. En francés, el gráfico fue cambiado a "PERDU", que se traduce a "PERDIÓ".

Todos Francés
Kirby & The Amazing Mirror Game Over LANG.png Kirby & The Amazing Mirror Perdu.png

Temporizador de Puño de Hierro

El punto en el temporizador del minijuego Puño de Hierro se cambia a una coma cuando se juega con configuraciones francesas.

Todos Francés
Kirby & The Amazing Mirror Normal Timer Dot.png
Kirby & The Amazing Mirror French Timer Dot.png