We just reached 25,000 articles on this wiki! 🥳
If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
This article has a talk page!

Mafia II

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Mafia II

Developer: 2K Czech
Publishers: 2K Games (360/PS3/Windows), Feral Interactive (Mac)
Platforms: Xbox 360, PlayStation 3, Windows, Mac OS X
Released in JP: August 27, 2010
Released in US: August 24, 2010
Released in EU: August 27, 2010
Released in AU: August 26, 2010


GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
ModelsIcon.png This game has unused models.
TextIcon.png This game has unused text.
PiracyIcon.png This game has anti-piracy features.


PrereleaseIcon.png This game has a prerelease article

The ambitious follow-up to Illusion Softworks' previous mob life experience, Mafia II covers Vito Scaletta's attempt to climb up the blood-soaked rungs of the mob ladder.

It's notorious for being a game that promised a lot prior to release but ended up being rushed to quickly get the game out the door, resulting in many broken promises and some bad initial reactions.

Hmmm...
To do:

Lots of other stuff, including:

  • Test level in Joe's Adventures
  • Various unused areas (usually in Joe's Adventures)
  • More stuff in tables.sds.
  • The Playboy magazines are censored in the Japanese version, make comparisons.

Subpages

TextIcon.png
Unused Text

Unused Textures

Mafia2UnknownTextureSheet.png
The texture for the cut Moscardo AS37 vehicle that was meant to appear in a scrapped part of Chapter 1.

Mafia2MannschaftstransportwagenTextureSheet.png
Texture sheet for the scrapped Chapter 1 vehicle Mannschaftstransportwagen.

Mafia2SubwayTrainTextureSheet.png
The texture for the cut subway train. One of the subway interiors was later readded in Joe's Adventures for use in the mission Save Marty, but the trains are still absent.

Mafia2BaseballBatHUDIcon.png
As seen in prerelease media, the game was planned to have melee weapons like the first Mafia but they were all cut.

This is the HUD icon for the baseball bat. While the model can be seen a few times throughout the game, it can never be used in-game.

Mafia2BrassKnuckelsHUDIcon.png Mafia2BrassKnuckelsTextureSheet.png
HUD icon and model texture for the cut brass knuckles melee weapon.

Mafia2KnifeHUDIcon.png Mafia2KnifeTextureSheet.png
HUD icon and model texture for the cut knife melee weapon.

Mafia2PendrekHUDIcon.png
HUD icon for the cut nightstick melee weapon.

Mafia2PipeHUDIcon.png Mafia2PipeTextureSheet.png
HUD icon and model texture for the cut pipe melee weapon.

Mafia2WrenchTextureSheet.png
Model texture the cut wrench melee weapon.

Mafia2M14TextureSheet.png
Model texture for a cut M14 gun.

Mafia2Model24HUDIcon.png
HUD icon for a cut Model 24 grenade that was meant to appear in Chapter 1.

File:Mafia2SubwayRemains.png|A section of an unfinished Subway tunnel. t

File:Mafia2SubwayRemains2.png|Another section of an unfinished Subway tunnel. t

Unused Models

Forklift model In-game appearance.
A forklift vehicle was to the files of the Joe's Adventures DLC. The model lacks its textures when put in-game, making it appear completely green. The motor sound is also present, but it doesn't play in-game.

Unused Sounds

The motor sound that was meant for the scrapped Joe's Adventures forklift.

Unused Mission Dialogue

Hmmm...
To do:
There's a lot more.

NOTE: Dialogue highlighted in blue means that a line is used, but it's there to give context to the unused lines. Also, this game doesn't have a Japanese or Polish dub, so only the subtitle text for those languages will be shown here.

Chapter 2: Home Sweet Home

m02_sounds_0.sds

The initial conversation between Vito and Joe was meant to be longer, but in the actual game, it ends after Vito asks to stop talking about his father.

sds_en

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Ah, five minutes, we're already talking about my deadbeat father. Can we change the subject please?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Alright, pal, sorry, you got it.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Alright, so where we headed?
02_99_01_2080.fsb
302012080:I was thinking we'd head down to Freddy's for old times' sake.
02_99_01_2090.fsb
302012090:You still hang out at that dump?
02_99_01_2100.fsb
302012100:It's under new ownership now. You should see the place. Got a whole different kind of clientele these days. You'll see.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Yeah? And would this new clientele have anything to do with this car you're driving?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Let's just say that a number of opportunities have presented themselves since you been away. What'd you expect me to go straight after you left?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Course not. Although without me here to keep you out of trouble, I half expected you to be locked up when I got back.
02_99_01_2140.fsb
302012140:What are you, nuts? Not this guy, chief. I'm a little too smart for that.
02_99_01_2150.fsb
302012150:Either that or you had a horseshoe up your ass.

sds_cz

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Jsme spolu pět minut a už mluvíme o mým zatraceným fotrovi. Co takhle změnit téma?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Dobře, kámo, promiň.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Tak jo a kam jedeme?
02_99_01_2080.fsb
302012080:Říkal jsem si, že se stavíme k Freddymu, kvůli starejm dobrejm časům.
02_99_01_2090.fsb
302012090:Ty pořád chodíš do tý hrozný díry?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Teď to má novýho majitele. Měl bys to tam vidět. Dneska tam chodí úplně jiný lidi. Však to vlastně uvidíš.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Jo? A ty noví lidi mají něco společnýho s károu, kterou řídíš?
02_99_01_2120.fsb
302012120:No řekněme, cos byl pryč, objevily se nový možnosti. Cos čekal, že se napravím, jen co tě odvezou?
02_99_01_2130.fsb
302012130:No jasně, ale beze mě. Pořád abych dával bacha, abys neseděl za mřížema.
02_99_01_2140.fsb
302012140:Zbláznil ses? Kdepak, já ne, panáčku. Na to jsem trochu moc chytrej.
02_99_01_2150.fsb
302012150:Buď, a nebo ti někdo narval do prdele pytel čtyřlístků.

sds_de

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Ahh, fünf Minuten und schon sprechen wir über meinen Alten. Können wir bitte das Thema wechseln?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Tut mir leid, Kumpel.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Gut, wohin fahren wir?
02_99_01_2080.fsb
302012080:Ich dachte, zu Freddy. Der alten Zeiten willen.
02_99_01_2090.fsb
302012090:Du hängst noch immer in diesem Saftladen rum?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Es hat nen neuen Besitzer. Schau's dir mal an. Sind jetzt ganz andere Leute drin. Du wirst sehen.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Ach ja? Und hat diese Kundschaft was damit zu tun, dass du diesen Schlitten fährst?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Sagen wir mal, es haben sich ein paar Dinge ergeben, seit du weg warst. Was hast du erwartet? Dass ich ehrlich werde?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Da ich nicht hier war, um dir aus der Patsche zu helfen, hatte ich eigentlich damit gerechnet, dass du im Knast sitzt, wenn ich zurück komme.
02_99_01_2140.fsb
302012140:Witzig. Ich doch nicht. Dafür bin ich einfach zu clever.
02_99_01_2150.fsb
302012150:Entweder das oder du hattest mehr Glück als Verstand.

sds_fr

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Putain, cinq minutes que je suis là, et on cause déjà de mon vieux. On peut changer de sujet s'il te plaît¤?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Bien sûr, oui¤! Désolé...
02_99_01_2070.fsb
302012070:Pas grave, alors on va où¤?
02_99_01_2080.fsb
302012080:J'avais pensé passer Chez Freddy en souvenir du bon vieux temps.
02_99_01_2090.fsb
302012090:Tu vas toujours dans ce rade pourri¤?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Ca a changé de propriétaire. Faut voir ce qu'ils en ont fait¤! Et du coup, les clients ont pas mal changé aussi. Tu vas voir.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Ah ouais¤? Et ces nouveaux clients, ça a quelque chose à voir avec la caisse que tu conduis¤?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Disons que des opportunités professionnelles se sont présentées à moi depuis que t'es parti. Tu croyais quoi, que j'allais prendre un boulot honnête¤?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Bien sûr que non. Mais, franchement, vu que j'étais pas là pour veiller sur toi, j'avais peur de te retrouver en taule à mon retour.
02_99_01_2140.fsb
302012140:Tu rigoles¤? Ca m'arrivera pas à moi, ça. Je suis trop malin.
02_99_01_2150.fsb
302012150:Soit ça, soit t'as une putain de veine de cocu¤!

sds_it

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Non sono passati neanche cinque minuti e già parliamo della morte di mio padre. Cambiamo argomento, ti va?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Scusa, amico, hai ragione.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Allora, dove si va?
02_99_01_2080.fsb
302012080:Volevo un salto al Freddy's, in onore dei vecchi tempi.
02_99_01_2090.fsb
302012090:Frequenti ancora quel cesso di posto?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Il proprietario è cambiato. Dovresti dare un'occhiata, adesso ha un tipo di clientela completamente diverso. Vedrai.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Ah sì? E per caso questa nuova clientela c'entra qualcosa con questa macchina?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Diciamo che da quando sei andato via mi si sono presentate alcune buone occasioni. Pensavi che avrei messo la testa a posto dopo la tua partenza?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Certo che no. Senza di me a tirarti fuori dai guai, ero quasi sicuro che al mio ritorno ti avrei ritrovato dietro le sbarre.
02_99_01_2140.fsb
302012140:Scherzi? Non io, amico. Sono troppo furbo.
02_99_01_2150.fsb
302012150:O magari hai un ferro di cavallo nel culo.

sds_jp

302012050:会って5分でロクデナシの↲親父の話かよ。↲話題を変えていいか?
302012060:分かった、すまん。そうしよう
302012070:で、どこに向かってんだ?
302012080:フレディーズにでも行って昔を懐かしむってのはどうだ?
302012090:まだあんなとこで飲んでんのか?
302012100:経営者が変わったんだ。見せてやるよ。最近じゃ客層もすっかり変わってる。見れば分かる
302012110:そうか? その客層はもしかして、この車に関係あんのか?
302012120:お前が戦争に行っちまってから、いくつかチャンスに恵まれた、とだけ言っとこう。お前がいなくなったら、俺が足を洗うとでも思ったか?
302012130:それはないな。もっとも、面倒見役の俺がいないんじゃ、帰る頃にゃブタ箱に入ってると思ってたけどな
302012140:分かってねえなあ。俺はそんなヘマはしねえさ
302012150:そうだといいがな。運が良かったってことも考えられる

sds_pl

302012050:Ech, pięć minut minęło i już mówimy o moim ojcu.  Możemy zmienić temat?
302012060:Dobra, stary.
302012070:Dobra, to gdzie idziemy?
302012080:Pomyślałem, że wpadniemy do Freddy's, jak za starych czasów.
302012090:Dalej przesiadujesz w tej spelunie?
302012100:Ma nowego właściciela. Nie poznasz tego miejsca. I zupełnie inna klientela. Sam się przekonasz.
302012110:Tak? A ta nowa klientela ma coś wspólnego z tym twoim wozem?
302012120:Powiedzmy, że od kiedy cię zamknęli, pojawiło się kilka atrakcyjnych okazji. Co, miałem zacząć legalne interesy, jak poszedłeś siedzieć?
302012130:Jasne, że nie. Ale bez mojej opieki spodziewałem się raczej, że zanim ja wyjdę, zamkną ciebie.
302012140:Pojebało cię? Nie mnie, stary. Jestem na to za szczwany.
302012150:Albo nosisz w dupie podkowę na szczęście.

sds_ru

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:Пять минут разговора и опять на папашу моего свернули. Может, сменим тему, а?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Ладно, прости, приятель.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Ладно, куда мы едем?
02_99_01_2080.fsb
302012080:Я думал, заглянем к Фредди, по старой памяти.
02_99_01_2090.fsb
302012090:Ты все еще ходишь в ту дыру?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Она сменила хозяев. Все вообще поменяли. Теперь там совсем другие люди. Увидишь.
02_99_01_2110.fsb
302012110:Да? А эти другие люди случайно не имеют отношения к твоей тачке?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Скажем так, после твоего отъезда подвернулась масса возможностей. Ты думал, я вступлю на путь исправления, когда ты уедешь?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Ну ясно, нет. Правда, я считал, что без меня ты сядешь - некому будет тебя вытаскивать.
02_99_01_2140.fsb
302012140:Ты что, сдурел? Только не я, шеф. Я же не такой дурак.
02_99_01_2150.fsb
302012150:Ну или это, или жареный петух клюнул.

sds_spa

Filename Audio Subtitles
02_99_01_2050.fsb
302012050:No han pasado ni cinco minutos y ya estamos hablando de mi dichoso padre. ¿Cambiamos de tema?
02_99_01_2060.fsb
302012060:Lo siento, amigo. Tienes razón.
02_99_01_2070.fsb
302012070:Vale, ¿adónde vamos?
02_99_01_2080.fsb
302012080:Había pensado en ir a Freddy's, por los viejos tiempos.
02_99_01_2090.fsb
302012090:¿Sigues yendo a ese garito?
02_99_01_2100.fsb
302012100:Tiene dueños nuevos. Deberías ver el local. En estos tiempos va clientela nueva. Ya verás.
02_99_01_2110.fsb
302012110:¿Sí? ¿Y la nueva clientela tiene algo que ver con el coche que conduces?
02_99_01_2120.fsb
302012120:Digamos que en tu ausencia se han presentado varias oportunidades. ¿Pensabas que me iba a reformar después de tu marcha?
02_99_01_2130.fsb
302012130:Claro que no. Pero sin mí para llevarte por el buen camino, pensaba que posiblemente te encontraría entre rejas.
02_99_01_2140.fsb
302012140:¿Estás chiflado? Ni de coña, tío. Soy demasiado listo.
02_99_01_2150.fsb
302012150:O eso o tienes una flor en el culo.

Chapter 7: In Loving Memory of Francesco Potenza

m07_sounds_10.sds

Hmmm...
To do:
Add the subtitles from the other language files.

The cut character Charlie was meant to be one of Vito's contacts that the player was meant to be able to visit in the first part of the chapter.

sds_en

Filename Audio Subtitles
07_99_01_0130.fsb
307010130:Hey, looks who's here! Long time no see. Coño, Vito! How long's it been? At least two or three years, no?
07_99_01_0140.fsb
307010140:More like six or seven, Charlie.
07_99_01_0150.fsb
307010150:Coño, the time, it passes away kind of fast, you know? So where you been?
07_99_01_0160.fsb
307010160:The Big House - where did you think?
07_99_01_0170.fsb
307010170:You were in a big house for seven years?
07_99_01_0180.fsb
307010180:No, you know - the can, the joint, the slammer... jail!
07_99_01_0190.fsb
307010190:Oh, coño, right, sorry, I completely forgot... But you're out now, right? Hey, congratulations!
07_99_01_0200.fsb
307010200:So, what can I do for you, Vito?

sds_cz


sds_de


sds_fr


sds_it


sds_jp

307010130:誰かと思えば! 久しぶりだな、ヴィト! 何年ぶりだ? 2、3年は経ってるか?
307010140:6、7年だな、チャーリー
307010150:時間が経つのは早いからな。で、どこ行ってたんだ?
307010160:塀の中さ。決まってるだろ?
307010170:塀のあるお屋敷に7年もいたのか?
307010180:いや、ブタ箱だよ、オリの中、刑務所だ!
307010190:あ! なるほどな、すまん。すっかり忘れてたよ。でも出て来たんだろ? おめでとさん!
307010200:で、何が必要なんだ、ヴィト?

sds_pl


sds_ru


sds_spa


Weapon Stats

Inside "pc\sds\tables\tables.sds" there's a file named "meleeweapons.XML", which is a list of the melee weapons and stats, as well as a list of NPCs and the melee weapons they can use. Since they were all cut, this file doesn't have a purpose in the actual game.

Note that "Pendrek" means "nightstick" when translated from Czech, and "Torch" refers to the Model 24 grenade.

CloseCombatWeapon		

	
Weapon Name	Prazdne ruce	
WeaponID	1	
DamageMultiplier	1	

	
Weapon Name	Knife	
WeaponID	22
DamageMultiplier	3.5
CounterAttackDamageMultiplier	1
MinSkill	30
MinAttackLevel	50
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Knuckleduster	
WeaponID	23
DamageMultiplier	1.5
CounterAttackDamageMultiplier	1
MinSkill	0
MinAttackLevel	20
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Wrench	
WeaponID	24
DamageMultiplier	2
CounterAttackDamageMultiplier	2
MinSkill	10
MinAttackLevel	10
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Pipe
WeaponID	25
DamageMultiplier	2.2
MinSkill	10
MinAttackLevel	20
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Chopper	
WeaponID	26
DamageMultiplier	3
CounterAttackDamageMultiplier	3
MinSkill	15
MinAttackLevel	70
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Crowbar	
WeaponID	27
DamageMultiplier	1.9
MinSkill	10
MinAttackLevel	40
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Pendrek	
WeaponID	28
DamageMultiplier	2
CounterAttackDamageMultiplier	2
MinSkill	0
MinAttackLevel	0
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Bottle	
WeaponID	29
DamageMultiplier	1.3
Breaks	true
BrokenWeaponName	BrokenBottle
MinSkill	20
MinAttackLevel	40
MinBlockLevel	0
		

	
Weapon Name	BrokenBottle
WeaponID	29
DamageMultiplier	1.7
MinSkill	20
MinAttackLevel	40
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Torch	
WeaponID	30
DamageMultiplier	1.7
MinSkill	10
MinAttackLevel	50
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Baseball bat	
WeaponID	32
DamageMultiplier	2.2
CounterAttackDamageMultiplier	2.2
MinSkill	0
MinAttackLevel	30
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Cue
WeaponID	33
DamageMultiplier	1.4
Breaks	true
BrokenWeaponName	BrokenCue
MinSkill	30
MinAttackLevel	20
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	BrokenCue
WeaponID	33
DamageMultiplier	1.3
MinSkill	30
MinAttackLevel	20
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Shovel
WeaponID	34
DamageMultiplier	1.6
MinSkill	20
MinAttackLevel	10
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Snow shovel
WeaponID	35
DamageMultiplier	1.5
MinSkill	20
MinAttackLevel	10
MinBlockLevel	0

	
Weapon Name	Broom
WeaponID	37
DamageMultiplier	1.4
MinSkill	30
MinAttackLevel	50
MinBlockLevel	0

	
PriorityList		
Type	CIVILIAN	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	FRIEND	
UsesWeapons	true	
Item	Knife	
Item	Chopper	
Item	Bottle	
Item	Knuckleduster	
Item	Baseball bat	
Item	Cue	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	
Item	Broom	

	
PriorityList		
Type	ENEMY	
UsesWeapons	true	
Item	Knife	
Item	Chopper	
Item	Bottle	
Item	Knuckleduster	
Item	Baseball bat	
Item	Cue	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	
Item	Broom	

	
PriorityList		
Type	GUARD	
UsesWeapons	true	
Item	Pendrek	
Item	Torch	

	
PriorityList		
Type	POLICE	
UsesWeapons	true	
Item	Pendrek	
Item	Torch	

	
PriorityList		
Type	DETECTIVE	
UsesWeapons	true	
Item	Knuckleduster	
Item	Pendrek	
Item	Torch	

	
PriorityList		
Type	CLEMENTE	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	FALCONE	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	BOMBERS	
UsesWeapons	true	
Item	Baseball bat	
Item	Cue	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Bottle	
Item	Knife	
Item	Chopper	
Item	Knuckleduster	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	
Item	Broom	

	
PriorityList		
Type	BIKERS	
UsesWeapons	true	
Item	Baseball bat	
Item	Cue	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Bottle	
Item	Knife	
Item	Chopper	
Item	Knuckleduster	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	
Item	Broom	

	
PriorityList		
Type	IRISH	
UsesWeapons	true	
Item	Bottle	
Item	Knife	
Item	Baseball bat	
Item	Cue	
Item	Knuckleduster	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Chopper	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	
Item	Broom	

	
PriorityList		
Type	CHINESE	
UsesWeapons	true	
Item	Chopper	
Item	Knife	
Item	Cue	
Item	Broom	
Item	Knuckleduster	
Item	Baseball bat	
Item	Wrench	
Item	Pipe	
Item	Crowbar	
Item	Shovel	
Item	Snow shovel	

	
PriorityList		
Type	SCRIPTED	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	VINCI	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	FMV	
UsesWeapons	false	

	
PriorityList		
Type	SELLER	
UsesWeapons	false

Anti-Piracy Feature

In the Windows version, if the game detects that a cracked version is being played, the player's health bar will every time get slowly drained entirely, leaving the player one hit of dying. Eating or drinking will just result in immediately starting to lose the regained health.