NiGHTS: Journey of Dreams/Unused cutscenes
This is a sub-page of NiGHTS: Journey of Dreams.
Contents
- 1 Unused cutscenes
- 1.1 EH1021:
- 1.2 EH1061:
- 1.3 EH1080:
- 1.4 EH1110:
- 1.5 EH2011 and EK2110:
- 1.6 EH2040:
- 1.7 EH3020:
- 1.8 EH3020:
- 1.9 EH3070:
- 1.10 EH3080:
- 1.11 EH3110:
- 1.12 EH4010:
- 1.13 EH6000:
- 1.14 EH6001:
- 1.15 EH7020 and EK7020:
- 1.16 EH9002:
- 1.17 EK1021:
- 1.18 EK1022:
- 1.19 EK1070:
- 1.20 EK1071:
- 1.21 EK1080:
- 1.22 EK1110:
- 1.23 EK2060:
- 1.24 EK2070:
- 1.25 EK2080:
- 1.26 EK3060:
- 1.27 EK3070:
- 1.28 EK3080:
- 1.29 EK3110:
- 1.30 EK4010:
- 2 Cutscene oddities:
Unused cutscenes
EH1021:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
まずは 一部<r2,いちぶ>... 取<r1,と>り返<r1,かえ>したな え!? |
Okay. We've gotten one piece back. What do you mean? |
Bien. Nous avons regagné une partie. Qu'est-ce que tu veux dire ? |
OK. Ein Teil haben wir wieder. Was meinst du? |
Bene, abbiamo recuperato un pezzo. Cosa intendi? |
Vale, hemos recuperado un pedacito. ¿Qué quieres decir? |
EH1061:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
ヘレン! 無事<r2,ぶじ>だったんだな!ずいぶん探<r1,さが>したぜ... 私<r1,わたし>も 海<r1,うみ>の底<r1,そこ>で目<r1,め>を覚<r1,さ>ましたときはもうだめかと思<r1,おも>ったわ... でも ナイツやオウルが心配<r2,しんぱい>でとにかく必死<r2,ひっし>にのぼってきたの... 海<r1,うみ>の底<r1,そこ>!? |
Helen! You're all right! I've been looking all over for you. When I opened my eyes, I was underwater, and I thought I was finished. But I was worried about you, and Owl, so I made my way back to the surface. |
Helen ! Tu es saine et sauve !Je t'ai cherchée partout. Quand j'ai ouvert les yeux, j'ai réalisé que j'étais sous l'eau et j'ai cru que c'était la fin. Mais je me faisais du souci pour toi et Owl, alors j'ai nagé vers la surface. |
Helen! Gott sei Dank, es geht dir gut!Ich hab überall nach dir gesucht. Als ich die Augen aufmachte, war ich unter Wasser. Ich dachte, jetzt ist alles aus. Aber dann dachte ich an dich und Owl und nahm all meine Kraft zusammen, um wieder an die Oberfläche zu schwimmen. |
Helen! Stai bene? Ti ho cercata ovunque! Quando ho aperto gli occhi, ero sott'acqua. Pensavo fosse la fine. Ma ero preoccupata per te, e per Owl, così sono risalita in superficie. |
Helen! ¡Estás bien! Te he buscado por todos lados. Cuando abrí los ojos estaba bajo el agua, y pensé que todo había terminado. Pero estaba preocupada por ti y por Owl, así que conseguí volver a la superficie. |
EH1080:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
へぇ... お前<r1,まえ>らがここまで来<r1,く>るとは思<r1,おも>ってなかったよ へンッ! オマエこそ オレたちから逃<r1,に>げ回<r1,まわ>ってったんじゃないのか? |
Fascinating... I didn't think you'd be able to make it this far. Hah! More like you didn't think you'd fail so miserably at trying to get away from us. |
Pas mal... Je ne pensais vraiment pas que tu t'en sortirais cette fois. Ha ! Et tu ne pensais pas non plus qu'on te retrouverait si facilement. |
Faszinierend... Ich hätte nicht gedacht, dass du es so weit schaffen würdest. Hah! Du meinst wohl, du hättest nicht gedacht, dass du es nicht schaffen würdest, uns abzuhängen. |
Interessante... non pensavo che sareste arrivati fin qui. Vorrai dire che non pensavi di fallire così miseramente nello scappare da noi. |
Fascinante... no pensaba que fueras a<cFF0000ff> <c>llegar tan lejos. ¡Ja! Lo que no pensabas es que fueras a fallar estrepitosamente en tu intentona de escapar de nosotros. |
EH1110:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
純粋<r2,じゅんすい>な...心<r1,こころ> | A pure... heart. | Un coeur... pur. | Ein reines Herz. | Un cuore... puro. | Un corazón... puro. |
EH2011 and EK2110:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
知性<r2,ちせい>... | Intelligence... | L'Intelligence... | Klugheit... | Intelligenza... | Inteligencia... |
EH2040:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
こ これは いったい...!? ヤツらのしわざだ |
Wh... what in the...? The Nightmarens did this. |
Mais... Qu'est-ce que... ? C'est l'oeuvre des Nightmarens. |
W... was zum...? Das waren die Nightmarens. |
Eh? Che dia...? Sono stati i Nightmaren. |
¿P-pero qué de...? Han sido los Nightmarens. |
EH3020:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
ようこそ 我<r1,わ>がガラスの城<r1,しろ>へ... なにが 我<r1,わ>が城<r1,しろ>じゃ! ここを根城<r2,ねじろ>にして この世界<r2,せかい>を亡<r1,な>きものに |
Welcome to my palace of glass! Ha hoo! This place is not yours! You'll not use this castle to destroy this world! Not as long as NiGHTS and the Visitor with the Ideya of Courage are present! |
Bienvenue dans mon palais de verre ! Hou hou ! Cet endroit ne t'appartient pas ! Tu ne te serviras pas de ce château pour détruire ce monde ! Pas tant que NiGHTS et le Visiteur avec l'Ideya du Courage sont présents ! |
Willkommen in meinem Gläsernen Palast! Ha huuu! Dieser Ort gehört dir nicht! Du wirst ihn nicht dazu missbrauchen, diese Welt zugrunde zu richten! Jedenfalls nicht, solange NiGHTS und der |
Benvenuti al mio palazzo di vetro! Uh uuh! Questo posto non è tuo! Non userai questo castello per distruggere questo mondo! Non fino a che ci saranno NiGHTS e la Visitatrice con l'Ideya del coraggio! |
¡Bienvenidos a mi palacio de cristal! ¡Uhu! ¡Este lugar no te pertenece! ¡No usarás el castillo para destruir este mundo! ¡No mientras NiGHTS y el Visitante con el Ideya de Valor estén presentes! |
EH3020:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
うわぁ さっきは気<r1,き>づかなかったけど ここ... わたしが小<r1,ちい>さいころに よく遊<r1,あそ>んだ場所<r2,ばしょ>だわ! あれは たしか...6歳<r1,さい>くらいのときかな?よくお母<r1,かあ>さんに 連<r1,つ>れてきてもらったっけ... ヘレン こっちへ おいで... |
I didn't realise it before, but this is a place where I used to play when I was little. I must have been... six years old? My mum brought me here a lot. Helen! Come here! |
Je n'avais pas fait attention avant, mais c'est ici que j'avais l'habitude de jouer quand j'étais toute petite. Je devais avoir... six ans ? Ma maman m'emmenait souvent ici. Helen ! Viens ici ! |
Zuerst hab ich's gar nicht bemerkt... Aber an diesem Ort habe ich immer gespielt, als ich noch klein war. Wie alt muss ich da wohl gewesen sein... sechs? Meine Mama hat mich oft hierher gebracht. |
Non l'avevo notato prima, ma questo è il posto dove giocavo da piccola. Devo aver avuto... sei anni? La mia mamma mi portava qui spesso. Helen! Vieni qui! M... mamma? |
No me había dado cuenta, pero yo solía jugar en este lugar cuando era pequeña. Creo que tenía... ¿seis años? Mi madre me traía mucho aquí. ¡Helen! ¡Ven aquí! |
EH3070:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
まったく... 手<r1,て>のかかるヤツらだ... ピィーーー!! |
Keeping these guys happy is a lot of work, isn't it? Piiii! |
C'est pas chose facile de faire plaisir à ces petits, hein ?! Piiii ! |
Die Kleinen machen ganz schön viel Arbeit, was? Piiii! |
ccontentare questa gente è un duro lavoro, vero? Piiii! |
Cuesta mucho trabajo tener a estos chicos contentos, ¿no? ¡Piiii! |
EH3080:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
また会<r1,あ>ったねぇ... ビジター... わざわざ別<r1,べつ>の世界<r2,せかい>に 飛<r1,と>ばしてあげたのに まさか戻<r1,もど>って来<r1,く>るなんて 恐<r1,おそ>れ入<r1,い>ったよ... こいつが 私<r1,わたし>と同<r1,おな>じナイトメアンだってこと... 教<r1,おし>えてあげただろ? ナイツが どこの誰<r1,だれ>だって 関係<r2,かんけい>ない! ナイツは... わたしの 大切<r2,たいせつ>な友<r1,とも>だちだから! |
So, we meet again, Visitor. I must say that I'm flattered. I sent you all the way to another world, and you still came back to see me. Has NiGHTS finally admitted, then, to being a Nightmaren like me? It doesn't matter WHAT NiGHTS is... What matters is WHO NiGHTS is... And NiGHTS is my friend! |
Nos chemins se croisent à nouveau, Visiteur. Je suis très flatté. Je t'ai envoyé dans un autre monde, et tu reviens tout de même me voir. Est-ce que NiGHTS a fini par admettre qu'il est un Nightmaren comme moi ? Peu importe ce qu'est NiGHTS... Ce qui compte, c'est QUI il est pour moi... Et NiGHTS est mon ami ! |
Du schon wieder, Besucher. Sehr schmeichelhaft. Selbst der Weg aus einer anderen Welt ist dir nicht zu weit, um mir einen Besuch abzustatten. Hat NiGHTS also endlich zugegeben, dass er ein Nightmaren ist, wie ich? Es ist völlig egal, WAS NiGHTS ist... Mich interessiert nur, WER NiGHTS ist... Und NiGHTS ist mein Freund! |
Dunque ci rivediamo, Visitatrice. Sono lusingato. Ti ho spedita in un altro mondo e sei tornata ancora da me. Allora, NiGHTS ha ammesso di essere un Nightmaren come me? Non m'importa COSA è NiGHTS... L'importante è CHI è... ed è mio amico! |
Nos volvemos a ver, Visitante. Me siento halagado. Te envié a otro mundo y vuelves a visitarme. ¿Reconoce ya NiGHTS que es un Nightmaren como yo? No importa QUÉ es NiGHTS... sino QUIÉN es... ¡Y NiGHTS es mi amigo! |
EH3110:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
成長<r2,せいちょう>... | Growth... | La Croissance... | Wachstum... | Crescita... | Crecimiento... |
EH4010:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
きゃっ!
フッフフフフフ..... きゃあぁーーー |
Ah!
Ha ha ha ha ha! Aahhhh! |
Ah !
Ha ha ha ha ha ! Aahhhh ! |
Ah!
Ha ha ha ha ha! Aahhhh! |
Ah!
Ah ah ah ah ah! Aaaaah! |
¡Ah!
¡Jajajajajaja! ¡Aahhhh! |
EH6000:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
お母<r1,かあ>さん... ありがとう | Mum... thank you. | Maman... merci. | Mama... danke. | Mamma... grazie. | Mamá... gracias. |
EH6001:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
ハァ ハァ ハァ ハァ ヘレン... | (panting while running) Helen... | (hors d'haleine en courant) Helen... | (Keucht beim Rennen) Helen... | (In affanno per la corsa). Helen... | (corriendo y jadeando) Helen... |
EH7020 and EK7020:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
ヤツは この先<r1,さき>にいる... 行<r1,い>きましょう ナイツ! | He's through here. Let's go, NiGHTS. | Il est là-bas. Allons-y, NiGHTS. | Er ist dort drüben. Gehen wir, NiGHTS. | È qui dentro. Andiamo, NiGHTS. | Está por aquí. Vamos, NiGHTS. |
EH9002:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
キャッ !? クスッ ハハハッ 26 X 3 lines | Ah! Huh!? Hee... Ha ha ha! 52 X 3 lines | Ah ! Hein !? Hi hi... Ha ha ha ! 52 X 3 lines | Ah! Hä!? Hee... Ha ha ha! 52 X 3 lines | Ah! Eh?! Eh eh... Ah ah ah! 52 X 3 lines | ¡Ah! ¡¿Eh?! Jiji... ¡Jajaja! 52 X 3 lines |
EK1021:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
おっと! びっ びっくりした... この世界<r2,せかい>は いつもこんなに風<r1,かぜ>が強<r1,つよ>いの? いや... この冷気<r2,れいき>をおびた風<r1,かぜ>は 普通<r2,ふつう>じゃない... おそらく この世界<r2,せかい>のどこかにある イデアの力<r1,ちから>が 弱<r1,よわ>まっているからだろう... |
Whoa! That was intense! Is the wind in this world always this strong? No... This is too cold, too eerie... It's not usually like this. The Ideya in this world must be getting weaker. |
Ouah ! Quelle intensité ! Est-ce que le vent souffle toujours aussi fort dans ce monde ? Non... Il fait trop froid, j'ai des frissons... Ce n'est pas comme ça d'habitude. L'Ideya qui se trouve dans ce monde doit s'affaiblir. |
Uff! Das war knapp! Weht der Wind in dieser Welt immer so stark? Nein... Dieser Sturm ist zu kalt, zu gespenstisch... anders als sonst. Die Ideya in dieser Welt wird offenbar schwächer.
M-meinst du etwa... MEINE Ideya? |
Uoah! Era davvero potente! Il vento è sempre così forte su questo mondo? No... questo vento è troppo freddo e misterioso. In genere non è così. Le Ideya di questo mondo si staranno probabilmente indebolendo. |
¡Guau! ¡Qué fuerte! ¿Siempre sopla así de fuerte el viento en este mundo? No... hace demasiado frío, muy misterioso... Normalmente no es así. Los Ideya de este mundo deben de estar debilitándose.
¿T... te refieres a MIS Ideya? |
EK1022:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
世界<r2,せかい>が... 生<r1,う>まれた...!? ホホゥ... あれは「イデアの光<r1,ひかり>」を解放<r2,かいほう>した影響<r2,えいきょう>じゃな... |
A new world... is being born! Ho hoo! That is the result of your releasing the light of the Ideya! |
Un nouveau monde... est en train de naître !? Hou hou ! C'est la conséquence de la libération de la lumière de l'Ideya ! |
Neues Land... entsteht! Hu huu! Das liegt daran, dass du das Licht der Ideya freigesetzt hast! |
Un nuovo mondo... sta nascendo! Uuh Uuh! Questo accade perché hai liberato la luce dell'Ideya. |
¡Está naciendo... un nuevo mundo! ¡Uhuhuhu! ¡Ese es el resultado de liberar la luz del Ideya! |
EK1070:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
どうやら 無事<r2,ぶじ>... 助<r1,たす>けだせたみたいだな うん... それにしても... あんな姿<r1,すがた>に変形<r2,へんけい>できるなんて...すごいや! へへ... そうか? でもな... オレの能力<r2,のうりょく>は まだまだ こんなもんじゃないぜ |
I think they're all safe now. Yeah. But I didn't know you could transform like that! That was so cool! Heh heh... you think so? Still, that's only just a part of what I can do. |
Je pense qu'ils sont tous saufs, maintenant. Ouais. Je ne savais pas que tu pouvais te transformer de la sorte ! C'était super ! Hé hé... Tu trouves ? Pourtant, ce n'est qu'une infime partie de ce que je peux faire. |
Ich glaube mal, die sind jetzt alle in Sicherheit. Ja. Aber ich wusste gar nicht, dass du dich so verwandeln kannst! Das war ganz große Klasse! |
Penso che adesso siano tutti in salvo. Sì. Non lo sapevo che potevi trasformarti in quel modo! Che bello! Eh eh... sul serio? E pensa che è solo una delle tante cose che so fare. |
Creo que se encuentran a salvo. Sí. ¡No sabía que te podías transformar así! ¡Eso ha estado guay! Jejeje... ¿tú crees? Aun así, tan sólo es parte de lo que puedo hacer. |
EK1071:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
こいつが さっき落<r1,お>ちてきたヤツか... ナイツ... あんまり近<r1,ちか>づかない方<r1,ほう>がいいよ... |
This must be what we saw falling from the sky. Hey, NiGHTS? Maybe you shouldn't get too close... |
Ça doit être le truc qu'on a vu tomber du ciel. Hé, NiGHTS ? Il vaudrait peut-être mieux garder tes distances... |
Das muss das Ding sein, das wir vorhin vom Himmel fallen haben sehen. NiGHTS, vielleicht solltest du ihm nicht zu nahe kommen... |
Questo deve essere quello che abbiamo visto cadere dal cielo. Ehi, NiGHTS? Forse non dovresti avvicinarti così tanto... |
Esto debe ser lo que vimos caer del cielo. Oye, ¿NiGHTS? Creo que no debes acercarte tanto... |
EK1080:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
ククク...待<r1,ま>っていたよ 私<r1,わたし>からのプレゼント... 気<r1,き>に入<r1,い>ってもらえたかな? ナニ!?あの隕石<r2,いんせき>... オマエのしわざだったのか! |
Heh heh heh heh heh... I've been waiting for you. Did you like my little present? I put it together just for you! What? You were the one who made that meteor fall!? |
Hé hé hé hé hé... Je vous attendais. Tu as aimé mon petit cadeau ? Je l'ai emballé juste pour toi ! Quoi !? Ce météore... C'était donc toi ! |
He he he he he... Auf dich habe ich gewartet. Hat dir mein kleines Geschenk gefallen? Ich hab's speziell für dich ausgesucht! Was!? Dieser Meteorit... Das war dein Fehler!! |
Eh eh eh eh eh... Ti stavo aspettando. Ti è piaciuto il mio regalino? L'ho preparato apposta per te! Cosa!? Quel meteorite... è opera tua?! |
Jejejejejejeje... Te he estado esperando. ¿Te gustó mi regalito? ¡Lo mandé sólo para ti! ¡¿Qué?! Ese meteorito.. ¡¡Era todo culpa tuya!! |
EK1110:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
純粋<r2,じゅんすい>... | Purity... | La Pureté... | Reinheit... | La purezza... | Pureza... |
EK2060:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
うわぁ... 乾<r1かわ>いた砂漠<r2,さばく>が 緑<r1,みどり>のオアシスに... みごとな活躍<r2,かつやく>じゃったぞ! ビジターよ... おぬしたちの力<r1,ちから>によって この乾<r1かわ>いた砂漠<r2,さばく>も 潤<r1,うるお>いを取<r1,と>り戻<r1,もど>しつつあるようじゃ... じゃが... 失<r1,うしな>われた大地<r1,だいち>は まだ完全<r2,かんぜん>に復活<r2,ふっかつ>したわけではない! ナイトピアとは すなわち ビジターの心<r1,こころ>... おぬしの心<r1,こころ>が満<r1,み>たされん限<r1,かぎ>り... この世界<r2,せかい>が 完全<r2,かんぜん>に甦<r1,よみがえ>ることはないのじゃ |
Hey, look! The desert's turned into an oasis! Oh, well done, Visitor! Thanks to you, much-needed water is coming back to this parched desert. However, these lost lands have not been fully restored just yet. Nightopia is a reflection of your heart. Until your heart is complete once more, this world will likewise remain incomplete. |
Hé, regarde ! Le désert s'est transformé en oasis ! Hou, bien joué, Visiteur ! Grâce à toi, l'eau si précieuse revient enfin dans ce désert aride. Toutefois, ces terres perdues ne sont pas encore complètement rétablies. Nightopia est le reflet de ton coeur. Jusqu'à ce que ton coeur ne retrouve sa plénitude, ce monde demeurera incomplet. |
Sieh nur! Die Wüste ist zu einer Oase geworden! Gut gemacht, Besucher! Dank dir strömt wieder lebensspendendes Wasser in diese ausgedörrte Wüste. Das verlorene Land hat sich aber noch nicht ganz wieder erholt. Nightopia ist das Spiegelbild deines Herzens. Erst, wenn dein Herz wieder ganz ist, wird diese Welt wieder völlig heil. |
Ehi, guarda! Il deserto si è trasformato in un'oasi! Oh, ben fatto, Visitatore! Grazie a te, questo povero deserto rinsecchito ha adesso a disposizione tutta l'acqua che necessita. Tuttavia, questi territori desolati non sono stati ancora ripristinati del tutto. Nightopia è un riflesso del tuo cuore. Se il tuo cuore non diventerà di nuovo completo, la stessa condizione affliggerà questo mondo. |
¡Ey! ¡Mira! ¡El desierto se ha convertido en un oasis! ¡Oh, bien hecho, Visitante! Gracias a ti, la tan necesitada agua está volviendo a este árido desierto. Sin embargo, estas tierras no se han restablecido por completo. Nightopia es un reflejo de tu corazón. Hasta que tu corazón no se recupere totalmente este mundo permanecerá incompleto. |
EK2070:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
これ... 小<r1,ちい>さいときの ぼくの記憶<r2,きおく>だ... 仲間<r2,なかま>といっしょに わざを競ったり 助<r1,たす>け合<r1,あ>ったりして... 楽<r1,たの>しそうだなぁ いつからだろう...? ぼくは ひとりで ボールを追<r1,お>いかけるようになってた... 父<r1,とう>さんを 追<r1,お>いかけるようになってたんだ... | This is a memory from when I was little. My friends and I would practice together all the time. It was pretty fun. When did all that change? How did I end up playing all by myself? When did I end up running after my dad? | C'est un souvenir de quand j'étais tout petit. Mes amis et moi nous entraînions toujours ensemble. C'était plutôt amusant. Quand est-ce que tout a changé ?
Comment me suis-je retrouvé à jouer tout seul ? Quand donc ai-je commencé à vivre sur les traces de mon père ? |
Dies ist eine Erinnerung aus meiner Kindheit. Meine Freunde und ich haben immer zusammen geübt. Das war toll. Seit wann ist das alles anders? Wieso spiele ich jetzt immer allein? Seit wann laufe ich immer hinter meinem Vater her? | Questo è un ricordo di quando ero piccolo. Io e i miei amici ci allenavamo insieme tutto il tempo. Era divertente. Quando è cambiato tutto? Come sono finito a giocare sempre da solo? Quando ho iniziato a correre dietro mio padre? | Esto es un recuerdo de cuando era pequeño. Mis amigos y yo jugando juntos todo el rato. Qué divertido. ¿Cuándo cambió todo? ¿Por qué estoy jugando ahora solo? ¿Cuándo empecé a seguir las huellas de mi padre? |
EK2080:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
この塔<r1,とう>への道<r1,みち>を 甦<r1,よみがえ>らせるとは... フフフッ... お見<r1,み>それしたよ ぼくの...ぼくのイデアは 渡<r1,わた>さない! |
I hadn't accounted for the road to this tower coming back into being. Heh heh heh! Most impressive! I... I won't let you have my Ideya! |
Je n'avais pas pensé que la route menant à la tour réapparaîtrait. Hé hé hé ! Impressionnant ! Je... je ne vous laisserai pas avoir mon Ideya ! |
Ich hätte nicht gedacht, dass der Weg zurück zum Turm auf einmal wieder da sein würde. He he he! Wirklich eindrucksvoll! M... Meine Ideya kriegst du nicht! Oh, der Besucher ist also wieder da, ja? Hmpf. Da gibt man sich die allergrößte Mühe und schickt ihn in eine andere Welt, aber man wird ihn trotzdem nicht los! |
Non avrei mai pensato che anche la strada che conduce a questa torre si sarebbe materializzata di nuovo! Magnifico! Non ti lascerò prendere la mia Ideya! Oh, il Visitatore è tornato, giusto? Mmmh. Tutto quel da fare per spedirlo in un altro mondo e lui si conquista il ritorno. Pessima mossa, ragazzino! |
No me había dado cuenta de la carretera que lleva a la torre que se está materializando. ¡Jejeje! ¡Es impresionante! ¡Yo... no dejaré que tomes mi Ideya! |
EK3060:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
アイツら! ビリヤードの球<r1,たま>を 盗<r1,ぬす>んでいきやがった! でも... ビリヤードの球<r1,たま>は ぜんぶ揃<r1,そろ>ってるみたいだよ? |
Hey look! They're stealing the pool balls! But, it looks like all the pool balls are still here. Are you sure? |
Hé, regarde ! Ils volent les boules de billard ! Mais on dirait que toutes les boules de billard sont encore là. En es-tu sûr ? |
Hey, sieh nur! Die klauen die Billardkugeln! Aber die Billardkugeln sind doch noch hier. Bist du sicher? |
Ehi, guarda! Stanno rubando le palle da biliardo! Ma sembra che tutte le palle da biliardo siano ancora qui. Sei sicuro? |
¡Ey, mira! ¡Están robando las bolas de billar! Pero parece que todas las bolas de billar aún siguen aquí. ¿Estás seguro? |
EK3070:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
見事<r2,みごと>じゃ! 二人<r2,ふたり>とも! あの怪<r1,あや>しい雲<r1,くも>は 消すことができたけど... この異様<r2,いよう>な地盤<r2,じばん>は... |
Splendid job, you two! We got rid of those strange clouds, but... What's going on with the ground? That's not normal, is it? |
Bon boulot, tous les deux ! Vous avez dégagé ces nuages étranges, mais... Qu'est-ce qui se passe au sol ? Ce n'est pas normal, n'est-ce pas ? |
Hervorragende Arbeit, ihr zwei! Wir haben diese seltsamen Wolken vertrieben, aber... Was geht am Boden vor sich? Das ist doch nicht normal, oder? |
Ottimo lavoro, voi due! Vi siete sbarazzati di quelle strane nuvole, ma... Che cosa accade al terreno? Non è normale, vero? |
¡Un trabajo espléndido, vosotros dos! Acabamos con esas nubes extrañas, pero... ¿Qué pasa con la tierra? No es normal, ¿verdad? |
EK3080:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
狂犬<r2,きょうけん>ケルベロスを倒<r1,たお>し... ワイズマン様<r1,さま>の計画<r2,けいかく>をも ぶち壊<r1,こわ>し... キサマら... どこまで 謀反<r2,むほん>を重<r1,かさ>ねるつもりだ! |
You've defeated Cerberus, and you've meddled with Master Wizeman's plans. How far do you plan to take this little rebellion of yours, NiGHTS? We're just doing our best to save Nightopia from your messed up schemes. If you really want me to stop showing you up, then quit bothering us! |
Vous avez battu Cerberus, et vous avez interféré avec les plans de Maître Wizeman. Où donc veux-tu conduire ta petite révolte, NiGHTS ? Nous faisons de notre mieux pour sauver Nightopia de tes projets barbares. Si tu veux vraiment éviter de me voir, alors cesse de nous embêter ! |
Du hast Cerberus besiegt und Meister Wizeman einen Strich durch die Rechnung gemacht. Wie weit willst du diesen Zwergenaufstand noch fortführen? Wir versuchen nur, Nightopia vor deinen irrsinnigen Intrigen zu bewahren. Wenn du keine Lust mehr darauf hast, von mir bloßgestellt zu werden, dann lass uns endlich zufrieden! |
Hai sconfitto Cerberus, e ti sei immischiato nei piani del Maestro Wizeman. Fino a che punto intendi portare questa tua piccola ribellione, NiGHTS? Stiamo solo cercando di salvare Nightopia dai tuoi piani di caos. Se davvero desideri che non ti faccia fare più brutte figure, non devi far altro che smettere di seccarci. |
Has derrotado a Cerberus y has interferido con los planes del Maestro Wizeman. ¿Hasta dónde piensas llevar esta rebelión tuya, NiGHTS? Estamos haciendo todo lo posible para librar a Nightopia de tus sucios planes. ¡Si no quieres que te pongamos más en evidencia, deja de molestarnos! |
EK3110:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
成長<r2,せいちょう>... ウィルー! |
Growth... Will! |
La Croissance... Will ! |
Wachstum... Will! |
Crescita... Will! |
Crecimiento... ¡Will! |
EK4010:
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
んな!? フッフフフフフ..... |
Agh?! Heh heh heh heh heh... |
Agh ?! Hé hé hé hé hé... |
Argh?! He he he he he... |
Agh?! Eh eh eh eh eh eh... |
¡¿Agh?! Jejejejeje... |
Cutscene oddities:
EH0000:
While this one is partially used in the CGI cutscene, there are some parts that are not displayed in the subtitles.
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
お母<r1,かあ>さん ごめんね! あっ! んも~... ごめんね... キャッ! ハァッハァッハァッハァ | Sorry, Mum! Ah! Oh! (I'm sorry...) Ah! (frantic panting) | Désolée, maman ! Ah ! Oh ! (Je suis désolée...) Ah ! (hors d'haleine) | Entschuldigung, Mama! Ah! Oh! (Es tut mir leid...) Ah! (schnelles Keuchen) | Scusa, mamma! Ah! Oh! (Mi dispiace...). Ah! (Respiro frenetico) | Lo siento mamá! ¡Ah! ¡Oh! (Lo siento...) ¡Ah! (jadeo entrecortado) |
EK7000:
Cutscene subtitles from EK7000 contain a line saying "(laser SE)" which is never shown in the game itself.
EK8020
In existing version of the cutscene some extra "NiGHTS" and weeping sounds are not displayed in the subtitles.
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
これが希望<r2,きぼう>の... イエローイデア... ナイツ... う...うぅ... うぅ... ナイツ! ナイツ! | The Yellow Ideya of Hope... NiGHTS... (weeping) (weeping) NiGHTS! NiGHTS!!! | L'Ideya jaune de l'Espoir... NiGHTS... (sanglots) (sanglots) NiGHTS ! NiGHTS !!! | Die Gelbe Ideya der Hoffnung... NiGHTS... (Weinen) (Weinen) NiGHTS! NiGHTS!!! | L'Ideya gialla della speranza... NiGHTS... (Pianto). (Pianto). NiGHTS! NiGHTS!!! | El Ideya amarillo de la Esperanza... NiGHTS... (llorando) (llorando) ¡NiGHTS! ¡¡¡NiGHTS!!! |
EK9002
These subtitles are not displayed at all in the CGI cutscene of the true ending.
Japanese | English | French | German | Italian | Spanish |
---|---|---|---|---|---|
あっ! キャッ! !? | Yeah! Ah! !? | Ouais ! Ah ! !? | Ja! Ah! !? | Sì! Ah! !? | ¡Sí! ¡Ah! ¡¿?! |