Please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Proto:Beyond Oasis

From The Cutting Room Floor
Jump to: navigation, search
This page details one or more prototype versions of Beyond Oasis.


Subpages

BeyondOasisOgreProto.png
April Prototype
Early engine test.

Localization Prototypes

Four localization prototypes for Beyond Oasis were released as part of drx's massive February 23rd, 2008 prototype dump:

NOTE: Based on the script, the European version was built in-between the October 17th prototype and...
  • ...The November 1st prototype, which introduces some line changes that aren't in the European version (See the main page for details).
  • The November 15th prototype is identical to the final version and is only included here to mark when the localization was finished.

Title Screen

October 4th October 17th
BeyondOasisTitleOct04.png BeyondOasisTitleOct17.png
November 1st Final
BeyondOasisTitleNov01.png Beyond Oasis-title.png
  • The October 4th prototype keeps the international name, "The Story of Thor." The Japanese subtitle has been erased, and the "PRESS START BUTTON" text was moved up to fill space.
  • The October 17th build is still "The Story of Thor," but the copyright year has been updated.
  • The November 1st build is the first to feature the US title screen.
  • The final build updates the copyright information to include a trademark symbol and places the composer's copyright on its own line.

Text Differences

Differences are underlined in the comparisons.

October 4th Final
Both sorcerers drew special
powers from their magical
Armlets. Reharl used his Gold
Armlet to govern the sprits.
Both sorcerers drew special
powers from their magical
Armlets. Reharl used his Gold
Armlet to govern the spirits.
Notes
"Spirits" is mispelled in the October 4th version of the prologue.
October 4th & 17th Final
I trust the soldiers guarding
the castle. Please be
careful, brother.


Ali, please go and read the
books hidden in the back room
before you go. I'm sure they
will help you.
Notes
Line completely changed to direct the players to read the combat books in the back.


October 4th & 17th Final
I trust the soldiers guarding
the castle. Please be careful
of yourself, my brother.
I trust the soldiers guarding
the castle. Please be
careful, brother.
Notes
Slight tightening up of the princess's default line.
October 4th Final
Show me your power, Gold
Armlet. You must defeat my
followers to gain access to
the Warp Device!
Show me your power, Gold
Armlet. You must defeat my
minions to gain access to
the Warp Device!
Notes
This is Silver Armlet's text before plunging Ali into the Fortress's boss arena. Really, neither "followers" or "minions" is correct here.
October 4th Final
I pledge my allegiance to you,
Gold Armlet.  You may summon me
from your own refection.
I pledge my allegiance to you,
Gold Armlet.  You may summon me
from your own reflection.
Notes
There's a typo in Shade's introduction text in the earlier prototype.
October 4th Final
"Move Underground"
Tap A Button twice to call Bow
to where Ali is standing.
Bow moves underground silently.
"Move Underground"
Tap Button A twice to call Bow
to where Ali is standing.
Bow moves underground silently.
Notes
Every other instruction uses "Button A" except for this line, probably because "Tap A Button" is potentially ambiguous.
October 4th Final
Prince Ali, we will get toe
the cave as soon as we can.
Prince Ali, we will get to
the cave as soon as we can.
Notes
Dialogue that soldiers in the castle say after the princess is kidnapped. Simple typo fix here.
October 4th Final
I am proud to have both fought
for you and beside you. You
shall be rememered forever.
I am proud to have both fought
for you and beside you. You
shall be remembered forever.
Notes
Shade's last line in the October 4th prototype is tainted by a typo.
October 4th Final
Ali, tell this to everyone.
Agito and the his Silver Armlet
minion have been destroyed
forever. They will never endanger Oasis again.
Ali, tell this to everyone.
Agito and the Silver Armlet
minion have been destroyed
forever. They will never endanger Oasis again.
Notes
Another mistake in the ending dialogue - can't choose between "his" or "the"? Why not have both?
October 4th Final
BeyondOasisBest5JP.png BeyondOasisBest5INT.png
  • In the Japanese version and the October 4th prototype, there are instructions on how to view the Best 5 Players screen from the title screen. These instructions were removed starting in the October 17th build.
  • One last change: "BOW CALL" keeps its Japanese name, "BAW CALL", in the October 4th prototype.