If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Red Dead Redemption 2/Unused Text

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Red Dead Redemption 2.

The game's text files are located in data_0.rpf\data\lang.

Hmmm...
To do:
  • Arthur's journal entries for New Austin.
  • Scrapped interactions in Guarma.
  • Cut text involving finding Princess Isabeau and putting her in an Annesburg cell.
  • Horse paper forgers/fences in most cities.
  • Dishes.

abi3aud.yldb

The subtitle file for the dialogue of "A New Future Imagined".

The subtitles for the unused cutscene where John and Abigail arrive back to Beecher's Hope.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

ABI3_RSC2_1 = ~z~I had a real fine time, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~So did I...

ABI3_RSC2_3 = ~z~real fine.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Come on...

ABI3_RSC2_5 = ~z~let's get this stuff inside.

ABI3_RSC2_1 = ~z~Eu me diverti muito, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Eu também...

ABI3_RSC2_3 = ~z~muito.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Vem...

ABI3_RSC2_5 = ~z~vamos levar isto para dentro.

ABI3_RSC2_1 = ~z~今天我过得非常开心,约翰·马斯顿。

ABI3_RSC2_2 = ~z~我也是......

ABI3_RSC2_3 = ~z~感觉很好。

ABI3_RSC2_4 = ~z~行啦......

ABI3_RSC2_5 = ~z~这些话搁在心里就好。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

ABI3_RSC2_1 = ~z~約翰.瑪斯頓,我今天真的過得很開心。

ABI3_RSC2_2 = ~z~我也......

ABI3_RSC2_3 = ~z~很開心。

ABI3_RSC2_4 = ~z~來吧......

ABI3_RSC2_5 = ~z~一起把這些東西抬進去。

ABI3_RSC2_1 = ~z~J'ai passé un bon moment, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Moi aussi,

ABI3_RSC2_3 = ~z~un bon moment.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Allez,

ABI3_RSC2_5 = ~z~rentrons tout ça à l'intérieur.

ABI3_RSC2_1 = ~z~Ich hatte wirklich eine Menge Spaß, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Ich auch ...

ABI3_RSC2_3 = ~z~wirklich eine Menge Spaß.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Komm schon ...

ABI3_RSC2_5 = ~z~bringen wir das Zeug nach drinnen.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

ABI3_RSC2_1 = ~z~Sono stata davvero bene, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Anch'io,

ABI3_RSC2_3 = ~z~davvero bene.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Andiamo,

ABI3_RSC2_5 = ~z~portiamo dentro questa roba.

ABI3_RSC2_1 = ~z~楽しかったわ ジョン

ABI3_RSC2_2 = ~z~俺もだ...

ABI3_RSC2_3 = ~z~楽しかった

ABI3_RSC2_4 = ~z~ねえ...

ABI3_RSC2_5 = ~z~これ 中に入れちゃいましょう

ABI3_RSC2_1 = ~z~정말 즐거운 시간이었어, 존 마스턴.

ABI3_RSC2_2 = ~z~나도...

ABI3_RSC2_3 = ~z~즐거웠어.

ABI3_RSC2_4 = ~z~자...

ABI3_RSC2_5 = ~z~짐을 안으로 들여놓자.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

ABI3_RSC2_1 = ~z~Me divertí mucho, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Yo también...

ABI3_RSC2_3 = ~z~mucho.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Vamos...

ABI3_RSC2_5 = ~z~Vamos a meter esto.

ABI3_RSC2_1 = ~z~Dobrze się bawiłam, Johnie Marstonie.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Ja też...

ABI3_RSC2_3 = ~z~Naprawdę.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Daj spokój...

ABI3_RSC2_5 = ~z~Chodźmy z tym do środka.

ABI3_RSC2_1 = ~z~Я прекрасно провела время, Джон Марстон.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Я тоже...

ABI3_RSC2_3 = ~z~неплохо его провел.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Пойдем...

ABI3_RSC2_5 = ~z~Занесем все внутрь.

spanish_rel.rpf

ABI3_RSC2_1 = ~z~Me lo he pasado muy bien, John Marston.

ABI3_RSC2_2 = ~z~Yo también...

ABI3_RSC2_3 = ~z~muy bien.

ABI3_RSC2_4 = ~z~Venga...

ABI3_RSC2_5 = ~z~Metamos esto dentro.

arthur.yldb

The subtitle file for Arthur's non-mission dialogue.

The subtitles for Arthur's unused "Greet" quotes for interacting with the cut character Eliza. There is no subtitle for the third one, GREET_ELIZA_03.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~Hi, Eliza.

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~Olá, Eliza.

0x78B1BA7E = ~z~伊丽莎。

0x435ECFD9 = ~z~嗨,伊丽莎。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

0x78B1BA7E = ~z~伊莉莎。

0x435ECFD9 = ~z~嗨,伊莉莎。

0x78B1BA7E = ~z~Eliza...

0x435ECFD9 = ~z~Salut, Eliza.

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~He, Eliza.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~Ehi, Eliza.

0x78B1BA7E = ~z~イライザ

0x435ECFD9 = ~z~よう イライザ

0x78B1BA7E = ~z~엘리자.

0x435ECFD9 = ~z~반갑군, 엘리자.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~Hola, Eliza.

0x78B1BA7E = ~z~Elizo.

0x435ECFD9 = ~z~Cześć, Elizo.

0x78B1BA7E = ~z~Элиза.

0x435ECFD9 = ~z~Привет, Элиза.

spanish_rel.rpf

0x78B1BA7E = ~z~Eliza.

0x435ECFD9 = ~z~Hola, Eliza.

The subtitles for Arthur's unused "Antagonize" quotes for interacting with the cut character Eliza.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

0x5E730902 = ~z~Every time I see you, you look at me like I'm the devil himself.

0xC282D120 = ~z~Cheer up, Eliza. You're like a cloud on a sunny day.

0x5E730902 = ~z~Toda vez que te vejo, você olha pra mim como se eu fosse o próprio diabo.

0xC282D120 = ~z~Se anima, Eliza. Você parece nuvem em dia de sol.

0x5E730902 = ~z~每次看到你,你都会像看到恶魔一样看着我。

0xC282D120 = ~z~打起精神来,伊莱莎。你现在就像晴空中的阴云。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

0x5E730902 = ~z~我每次見到妳,妳看我的眼神都好像我就是惡魔本尊一樣。

0xC282D120 = ~z~開心點,伊莉莎。妳就像晴天的一朵雲。

0x5E730902 = ~z~À chaque fois que je te vois, tu me regardes comme si j'étais le diable.

0xC282D120 = ~z~Souris un peu, Eliza. On dirait un nuage par une belle journée ensoleillée.

0x5E730902 = ~z~Du siehst mich immer an, als ob ich der Teufel höchstpersönlich bin.

0xC282D120 = ~z~Kopf hoch, Eliza. Das geht auch vorbei.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

0x5E730902 = ~z~Ogni volta che ti vedo, mi fissi come se fossi il diavolo in persona.

0xC282D120 = ~z~Su col morale, Eliza. Sei come una nuvola in un cielo limpido.

0x5E730902 = ~z~悪魔を見るような目で見るな

0xC282D120 = ~z~どうしたイライザ そんな顔して

0x5E730902 = ~z~내가 당신을 볼 때마다 당신은 날 악마 보듯이 쳐다보지.

0xC282D120 = ~z~기운 내, 엘리자. 화창한 날의 구름 같잖아.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

0x5E730902 = ~z~Cada vez que te veo, me ves como si fuera el mismísimo diablo.

0xC282D120 = ~z~Anímate, Eliza. Eres como una nube en un día de sol.

0x5E730902 = ~z~Za każdym razem, gdy cię widzę, spoglądasz na mnie, jakbym był samym diabłem.

0xC282D120 = ~z~Uśmiechnij się, Elizo. Jesteś jak chmura w słoneczny dzień.

0x5E730902 = ~z~Всякий раз, как я тебя вижу, ты глядишь на меня так, словно я – сам дьявол.

0xC282D120 = ~z~Гляди бодрей, Элиза. Ты словно туча в солнечный день.

spanish_rel.rpf

0x5E730902 = ~z~Cada vez que te veo, me miras como si fuera el mismísimo diablo.

0xC282D120 = ~z~Anímate, Eliza. Eres como una nube en un día de sol.

global.yldb

The text file with the strings that are used globally throughout the game (minus the ones listed here, obviously).

This text string indicates that there were plans for a mechanic where the player could visit Guarma (the island only explorable in Chapter 5), by buying a ticket somewhere.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
0x3F13C03F = Buy Ticket to Guarma (100 Dollars) 0x3F13C03F = Comprar passagem para Guarma (100 dólares) 0x3F13C03F = 购买前往瓜玛的船票(100 美元)
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
0x3F13C03F = 購買到瓜馬的票(100 元) 0x3F13C03F = Acheter un billet pour Guarma (100 dollars) 0x3F13C03F = Fahrkarte nach Guarma für 100 Dollar kaufen
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
0x3F13C03F = Compra un biglietto per Guarma (100 dollari) 0x3F13C03F = グアーマまでの切符を買う(100ドル) 0x3F13C03F = 구아르마행 표 구입하기(100달러)
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
0x3F13C03F = Comprar boleto a Guarma ($100) 0x3F13C03F = Kup bilet na Guarmę (100 dolarów) 0x3F13C03F = Купить билет до Гуармы (100 $)
spanish_rel.rpf
0x3F13C03F = Comprar un billete a Guarma (100 dólares)

The text for a cut letter Document item where Mary Linton tells Arthur to meet her at Rhodes Parlour House because she thinks there's people that want her dead. The event mentioned here never happens in the final game, and something to note is that "We Loved Once and True - III" is codenamed MRY1 and "Fatherhood and Other Dreams - II" is MRY3, which confirms that a Mary mission taking place between these two was cut and this might letter might have been related to it.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

0x4EE43EA7 = Oh Arthur, I know it is wrong to ask you, but I have nobody else and for what we once had together, I beg of you, even though I am ashamed to do so. Please help me. I believe they may kill me.~n~~n~I am in residence at the saloon in Rhodes. If you can help me, I will of course, be ever grateful.~n~~n~Yours,~n~Mary.

0x4EE43EA7 = Oh, Arthur, sei que é errado pedir a você, mas não tenho mais ninguém e, em nome de tudo que vivemos juntos, eu lhe imploro, muito embora eu esteja envergonhada por fazer isso. Por favor, me ajude. Acredito que eles possam me matar.~n~~n~Eu moro no saloon de Rhodes. Se puder me ajudar, eu serei eternamente grata a você, é claro.~n~~n~Atenciosamente,~n~Mary.

0x4EE43EA7 =  啊,亚瑟,我知道不该求你,但我没有别人可求了,看在我们曾经经历过的一切的份上,我求你,尽管这很羞耻。求求你,帮帮我吧。我相信他们有能力杀了我。~n~~n~我住在罗兹的酒馆里。如果你可以帮我,我一定会永远感激你的。~n~~n~亲爱的,~n~玛丽。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

0x4EE43EA7 =  噢,亞瑟,我知道我不該問你,但我已經別無選擇,看在我們曾在一起的份上,即便這麼做讓我很慚愧,但我懇求你,請幫幫我。我相信他們可能會殺了我。~n~~n~我現在住在羅德的酒館裡。如果你能幫我,我絕對會非常感激。~n~~n~瑪麗~n~敬上。

0x4EE43EA7 = Oh Arthur, je sais que je ne devrais pas te demander ça, mais je n'ai personne d'autre vers qui me tourner. En souvenir de ce que nous avons vécu, je t'appelle au secours, même si j'ai honte de le faire. Je t'en supplie, aide-moi. Je crois qu'ils pourraient me tuer.~n~~n~Je loge au saloon de Rhodes. Si tu peux m'aider, tu auras bien sûr ma reconnaissance éternelle~n~~n~Bien à toi,~n~Mary.

0x4EE43EA7 = Oh Arthur, ich weiß, dass es falsch ist, dich um Hilfe zu bitten, aber ich habe sonst niemanden, und daher, bei allem, was mal zwischen uns war, bitte ich dich, auch wenn ich mich dafür schäme: Hilf mir bitte. Ich glaube, sonst bringen sie mich um.~n~~n~Ich wohne im Saloon in Rhodes. Falls du mir wirklich hilfst, wäre ich dir natürlich auf ewig dankbar.~n~~n~Deine~n~Mary.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

0x4EE43EA7 = Oh Arthur, so che non è giusto chiedertelo, ma non ho nessun altro a cui rivolgermi. In nome di quanto c'è stato tra noi ti prego, anche se me ne vergogno, aiutami, ti prego. Credo che possano uccidermi.~n~~n~Risiedo presso il saloon di Rhodes. Se mi aiuterai te ne sarò, ovviamente, per sempre grata.~n~~n~Tua,~n~Mary

0x4EE43EA7 = アーサー、あなたに頼める立場じゃないのは分かってる。でも、他に頼れる人がいなくて。かつての愛にすがって、恥を忍んでお願いしているの。どうか私を助けて。このままでは殺されてしまう。~n~~n~今はローズの酒場に間借りしているわ。助けてくれるなら、それはもう心から感謝してもしきれないくらいよ。~n~~n~どうか私を助けて。~n~メアリー

0x4EE43EA7 = 아서, 네게 이런 부탁 하면 안 되는 거 알아. 하지만 내겐 아무도 없어. 우리가 함께했던 시간을 생각해서라도, 부탁할게. 나 자신이 정말 창피하지만, 부디 도와줘. 날 죽일지도 몰라.~n~~n~로도스에 있는 살롱에서 지내고 있어. 도와준다면, 물론, 정말 고마울 거야.~n~~n~그럼,~n~메리.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

0x4EE43EA7 = Ay, Arthur, sé que está mal que te lo pida, pero no tengo a nadie más. Si valoras la relación que mantuvimos, te ruego, aunque me avergüence hacerlo, que me ayudes. Creo que podrían matarme.~n~~n~Estoy viviendo en la cantina de Rhodes. Si pudieras ayudarme, te estaría siempre agradecida, sin duda.~n~~n~Atentamente,~n~Mary

0x4EE43EA7 = Arthurze, wiem, że nie wypada mi prosić, ale nie mam do kogo się zwrócić. Ze względu na to, co kiedyś między nami było, błagam o pomoc – mimo że wstyd mi to robić. Proszę, pomóż. Myślę, że chcą mnie zabić.~n~~n~Znajdziesz mnie w saloonie w Rhodes. Jeśli mi pomożesz, oczywiście będę Ci wdzięczna do końca życia.~n~~n~Twoja~n~Mary

0x4EE43EA7 = О, Артур, я знаю, что не должна тебя об этом просить, но мне больше не к кому обратиться. Ради всего, что у нас с тобой было, умоляю тебя, хотя мне и стыдно это делать. Пожалуйста, помоги мне. Я думаю, что они могут меня убить.~n~~n~Я сейчас в салуне в Роудсе. Если ты мне поможешь, то я, конечно, буду в вечном долгу перед тобой.~n~~n~Твоя~n~Мэри.

spanish_rel.rpf

0x4EE43EA7 = Ay, Arthur, sé que está mal que te lo pida, pero no tengo a nadie más. Si valoras la relación que mantuvimos, te ruego, aunque me avergüence hacerlo, que me ayudes. Creo que podrían matarme.~n~~n~Estoy viviendo en la taberna de Rhodes. Si pudieras ayudarme, te estaría siempre agradecida, sin duda.~n~~n~Atentamente,~n~Mary

The Gold Medal objectives for the cut Chapter 4 mission that took place between "The Gilded Cage" and "A Fine Night of Debauchery". These describe some more details about what the mission would have been like.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

IND2_CHALL_1 = Kill 3 enemies during the train escape

IND2_CHALL_2 = Don't damage the stage coach

IND2_CHALL_3 = Plant all the dynamite before the second patrol arrives

IND2_CHALL_1 = Mate 3 inimigos durante a fuga de trem.

IND2_CHALL_2 = Não danifique a carruagem.

IND2_CHALL_3 = Coloque toda a dinamite antes de a segunda patrulha chegar.

IND2_CHALL_1 = 在逃离火车时杀死 3 个敌人

IND2_CHALL_2 = 不毁坏驿站马车

IND2_CHALL_3 = 在第二个巡逻警卫到达之前安放所有炸药

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

IND2_CHALL_1 = 在搭火車脫逃時殺死 3 個敵人

IND2_CHALL_2 = 不要破壞驛站馬車

IND2_CHALL_3 = 在第二個巡邏隊抵達前裝設好所有炸藥

IND2_CHALL_1 = Tuez 3 ennemis pendant la fuite en train.

IND2_CHALL_2 = N'endommagez pas la diligence.

IND2_CHALL_3 = Placez de la dynamite avant l'arrivée de la deuxième patrouille.

IND2_CHALL_1 = Töte bei der Flucht mit dem Zug 3 Gegner.

IND2_CHALL_2 = Beschädige die Kutsche nicht.

IND2_CHALL_3 = Lege das ganze Dynamit, bevor die zweite Patrouille eintrifft.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

IND2_CHALL_1 = Uccidi 3 nemici durante la fuga sul treno

IND2_CHALL_2 = Non danneggiare la diligenza

IND2_CHALL_3 = Piazza tutta la dinamite prima dell'arrivo della seconda pattuglia

IND2_CHALL_1 = 列車で逃走中に敵を3人以上始末しろ。

IND2_CHALL_2 = 駅馬車を傷つけるな。

IND2_CHALL_3 = 次の見回りが来る前に全てのダイナマイトを設置しろ。

IND2_CHALL_1 = 열차에서 도망치면서 적 3명을 죽이십시오

IND2_CHALL_2 = 역마차에 손상이 가지 않게 하십시오

IND2_CHALL_3 = 두 번째 순찰대가 도착하기 전에 모든 다이너마이트를 설치하십시오

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

IND2_CHALL_1 = Mata a 3 enemigos durante la huida en tren.

IND2_CHALL_2 = Evita dañar la diligencia.

IND2_CHALL_3 = Coloca toda la dinamita antes de que llegue la segunda patrulla.

IND2_CHALL_1 = Zabij 3 wrogów podczas ucieczki pociągiem.

IND2_CHALL_2 = Nie uszkodź dyliżansu.

IND2_CHALL_3 = Podłóż cały dynamit, zanim przybędzie drugi patrol.

IND2_CHALL_1 = Убейте 3 врагов во время побега на поезде

IND2_CHALL_2 = Не повредите дилижанс

IND2_CHALL_3 = Заложите весь динамит до того, как прибудет второй патруль

spanish_rel.rpf

IND2_CHALL_1 = Mata a 3 enemigos durante la huida en tren.

IND2_CHALL_2 = Evita dañar la diligencia.

IND2_CHALL_3 = Coloca toda la dinamita antes de que llegue la segunda patrulla.

The game was planned to show gameplay hints and tips in the lower-left corner of the loading screen, similar to Grand Theft Auto V. Although all of the planned text can be found, the UI element has its visibility set to disabled in loading_screen.xml. If enabled, it's hardcoded to only display the same text used for LOADING_TIP_GALLOPING, showing that the feature was never finished.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

LOADING_TIP_AIRFIRE = Fire a sidearm in to the air by holding ~INPUT_AIM~ to aim, and pressing ~INPUT_AIM_IN_AIR~

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Hand in animal carcasses and meat to Pearson to keep the camp fed

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = Pelts from animals that were killed cleanly are worth more to the Butcher

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Animals will begin to rot after they have been killed

LOADING_TIP_BARBER = Visit the Barber to cut and style your hair and beard

LOADING_TIP_BONDHORSE = Bond with your horse by brushing it and feeding it treats

LOADING_TIP_BOTANIST = Botanist? Gather herbs to craft remedies

LOADING_TIP_BOUNTY = Price on your head? If you have a bounty, bounty hunters will be dispatched to pursue you

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = In the Pause Menu, select 'Settings' and then 'Display' to adjust the Brightness

LOADING_TIP_BUYBAIT = Purchase bait and lures from the Lagras Bait and Tackle store

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Call an animal so it exposes its head, giving you a better chance of a clean kill

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Access all your camping equipment by setting up your camp while next to your horse

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Set up a camp in the wilderness to craft recipes that require a fire

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Donate to the tithing box to purchase upgrades for the gang's camp

LOADING_TIP_CHALLENGE = Access the Compendium and Challenge list from the Progress section of the Pause menu

LOADING_TIP_CHARACTERS = Hello Stranger! Explore the towns and wilderness to meet weird and wonderful characters

LOADING_TIP_COFFEE = Need a pick me up? Brew coffee at your camp with a percolator

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = You will become cold if you visit snowy regions without wearing suitable clothing

LOADING_TIP_COOKMEAT = Meat cooked with Mint restores additional Health Core

LOADING_TIP_CORES = Do chores around camp to earn experience

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Your Cores will drain over time. Keep them topped up by eating provisions such as cooked meat and canned foods

LOADING_TIP_CORESLOW = When one of your Cores is low, the corresponding Bar will take longer to refill

LOADING_TIP_COVER = Take Cover! If your Health bar and Core are both empty, you will die

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Quickly access crafting from the Item Wheel by selecting the Crafting Tools

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Visit any stable and ask them to retrieve your current horse from the wilderness for a fee

LOADING_TIP_DEADHORSE = Remove your saddle from a dead horse by approaching it and holding ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Weapons get dirty with use. Dirty weapons will not function as effectively as fully maintained guns

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Feeling heavy? Discard items from your Satchel using ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~

LOADING_TIP_DIVE = Combat dive by holding ~INPUT_AIM~ and pressing ~INPUT_JUMP~

LOADING_TIP_DOCTORS = Visit a Doctors surgery to buy remedies for yourself and your horse

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Donate money to the tithing box to upgrade your camp

LOADING_TIP_DOWNWIND = Approach animals from downwind when hunting them, so they don't smell you

LOADING_TIP_DRAWING = During a duel, hold ~INPUT_ATTACK~ lightly to fill the button prompt fully before drawing, to give yourself the biggest advantage

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Use the map next to Arthur's tent to fast travel

LOADING_TIP_FATIGUED = Feeling Fatigued? If your Stamina bar and Core are both empty, you will be unable to sprint

LOADING_TIP_FENCE = Sell stolen items to the Fence to earn some cash

LOADING_TIP_FOCUS = Can't Focus? If your Dead Eye bar and Core are both empty, you will be forced out of Dead Eye

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Your horse will buck you off if you try to gallop while its stamina is low

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Your horse won't gallop as quickly when its Health Core is empty

LOADING_TIP_GALLOPING = While galloping, hold ~INPUT_HORSE_SPRINT~ and ~INPUT_HORSE_STOP~ to make your horse skid

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur has his own tent in the gang camp. You can sleep or change your clothes here

LOADING_TIP_GENERALSTORE = The General Store stocks food, clothes and hunting supplies

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Gunsmiths sell a variety of weapons, ammo and upgrades

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = If your horse gets injured, you will have a limited time to revive it before it dies

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = You can use or inspect items from your Satchel by selecting them with ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~

LOADING_TIP_LAWCAMP = Do not lead the law back to your gang camp

LOADING_TIP_LEADHORSE = Lead your horse by its reins by approaching it and pressing ~INPUT_HORSE_AIM~ and ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Leading your horse will increase your bond with it, and slowly refill its Cores

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Lost and Found. Bring Companions their lost items to earn rewards

LOADING_TIP_LOWCRIME = If you commit a low level crime, you will have the opportunity to defuse the situation before it escalates

LOADING_TIP_MEATOREGANO = Meat cooked with Oregano restores additional Stamina Core

LOADING_TIP_MEATTHYME = Meat cooked with Thyme restores additional Dead Eye Core

LOADING_TIP_NEWHORSE = New Friend. Getting on a horse that does not have your saddle on it will make it your temporary horse

LOADING_TIP_OIL = Use gun oil to clean your weapons

LOADING_TIP_PATHORSE = Easy Boy! Patting your horse will calm it down if it is agitated

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = You can pay off your bounty at camp, or at any Fence

LOADING_TIP_PEARSON = Hungry? Bring Pearson animals to improve the quality of stew he makes

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson can craft Satchels with increased capacity, allowing you to carry more

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Hold ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ to lock on to people around the world. You can then interact with them in a variety of ways

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Visit the Photo Studio to get your picture taken

LOADING_TIP_PIAFFE = Hold ~INPUT_HORSE_COLLECT~ while on your horse to perform a piaffe

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Visit the post office to check if you have mail, and to send packages

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Your primary horse is the horse that currently has your saddle on it

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Quickly cook an animal you are carrying by holding ~INPUT_CONTEXT_B~

LOADING_TIP_REFORMED = Reformed Outlaw? Your choices affect your honor. Helping people will increase your honor, while actions such as killing innocents will decrease it

LOADING_TIP_RENTROOM = You can rent a room or get a bath at a hotel to refill your Cores

LOADING_TIP_SALOONS = Saloons offer a wide variety of meals and drinks

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = You can sell animal carcasses to the Butcher for a profit

LOADING_TIP_SHAVING = Beard getting a little long? Use the shaving station in camp to groom yourself

LOADING_TIP_STABLEHORSE = You have to stable your current horse before you can unstable another

LOADING_TIP_STABLESBUY = You can purchase and store up to four horses in the stables

LOADING_TIP_STABLESCUST = Stables allow you to customize your current horse and upgrade its equipment

LOADING_TIP_STOPWITNESS = You can stop a witness in their tracks by aiming at them, pressing ~INPUT_AIM~ and then firing a warning shot with ~INPUT_AIM_IN_AIR~

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Many stores close at night, so be sure to visit during the day

LOADING_TIP_STORETIME = Closing Time. If a store is closed, you can wait by the door until morning

LOADING_TIP_STORYRADAR = Story missions are shown in yellow on the Pause Map and Radar

LOADING_TIP_SURRENDER = Outnumbered? If you are surrounded by the law you can surrender and serve out your time peacefully

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = 'You'll never take me alive!' While surrendering to the law you can draw your weapon and get the drop on them with ~INPUT_ATTACK~

LOADING_TIP_SWAPAIM = Press ~INPUT_AIM~ to swap between shoulders while aiming

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Taste herbs from your Satchel to learn about their effects

LOADING_TIP_TEMPCORE = When you are too hot or cold, your Health Core will drain faster

LOADING_TIP_TEMPHOT = You will become hot if you wear heavy clothing in temperate regions

LOADING_TIP_THREEHORSES = You can store up to three animals on your horse

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = During lockdown, local lawmen will fortify a town by setting up roadblocks and posting additional guards

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Committing crimes in a town will cause it to enter lockdown

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Train stations can be used to travel quickly between locations

LOADING_TIP_TRAPPER = The Trapper can craft new clothing and upgrade items, if you bring him the required animal skins

LOADING_TIP_WANTED = If you lose your current wanted level, you will still have a bounty in the State you committed the crime

LOADING_TIP_WAYPOINT = To set a waypoint, select a location on the Pause Map using ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Check your weapon's current condition in the Weapon Wheel

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Whistle for your horse by pressing ~INPUT_WHISTLE~. Bond with your horse to increase the range at which it will respond to your commands

LOADING_TIP_WITNESSES = If you commit a crime in front of people, they will become witnesses and report you to the local law enforcement

LOADING_TIP_AIRFIRE = Dispare uma arma curta para o ar segurando ~INPUT_AIM~ para mirar e apertando ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Entregue carcaças e carnes de animais para o Pearson para manter o acampamento alimentado.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = As peles de animais que sofrem um abate limpo valem mais para o açougueiro.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Os animais começam a apodrecer depois de serem mortos.

LOADING_TIP_BARBER = Visite o barbeiro para cortar e estilizar o cabelo e a barba.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Crie um vínculo com seu cavalo escovando-o e dando petiscos.

LOADING_TIP_BOTANIST = Botânico? Junte ervas para criar remédios.

LOADING_TIP_BOUNTY = Um preço pela sua cabeça? Se você for procurado, caçadores de recompensa serão enviados para persegui-lo.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = No Menu de Pausa, selecione “Configurações” e então “Tela” para ajustar o brilho.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Compre iscas da loja de iscas e equipamentos de Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Chame um animal para que ele exponha a cabeça a fim de ter uma chance melhor de fazer um abate limpo.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Acesse todo o seu equipamento de acampamento montando acampamento enquanto estiver ao lado do seu cavalo.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Monte acampamento na natureza para criar receitas que exigem fogueira.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Doe para a caixa de doações para comprar aprimoramentos para o acampamento da gangue.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Acesse o Compêndio e a Lista de Desafios na seção de progresso do Menu de Pausa.

LOADING_TIP_CHARACTERS = Olá, forasteiro! Explore as cidades e a natureza para encontrar personagens esquisitos e maravilhosos.

LOADING_TIP_COFFEE = Precisa de energia? Prepare café no seu acampamento com uma cafeteira.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Você ficará com frio ao visitar regiões com neve se não estiver vestindo roupas adequadas.

LOADING_TIP_COOKMEAT = Carne cozinhada com menta restaura base da Vida adicional.

LOADING_TIP_CORES = Realize tarefas pelo acampamento para ganhar experiência.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Suas bases se esgotarão com o tempo. Mantenha-as carregadas consumindo provisões como carne cozinhada e comida enlatada.

LOADING_TIP_CORESLOW = Quando uma de suas bases estiver baixa, a barra correspondente levará mais tempo para ser recarregada.

LOADING_TIP_COVER = Proteja-se! Se a barra e a base da Vida se esgotarem, você morrerá.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Acesse criações rapidamente pelo Menu de Itens selecionando as Ferramentas de Criação.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Visite qualquer estábulo e peça para recuperarem seu cavalo atual da natureza a uma taxa.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Remova sua sela de um cavalo morto se aproximando dele e segurando ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = As armas ficam sujas com o uso. Armas sujas não funcionarão com a mesma eficácia que armas cuidadas.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Sentindo-se pesado? Descarte itens da sua bolsa usando ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Avance em combate segurando ~INPUT_AIM~ e apertando ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Visite um consultório médico para comprar remédios para você e seu cavalo.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Doe dinheiro para a caixa de doações para aprimorar seu acampamento.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Aproxime-se de animais no sentido contrário ao vento ao caçá-los para que não sintam seu cheiro.

LOADING_TIP_DRAWING = Durante um duelo, segure ~INPUT_ATTACK~ de leve para preencher a mensagem do botão antes de sacar e assim obter a maior vantagem.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Use o mapa ao lado da barraca do Arthur para fazer uma viagem rápida.

LOADING_TIP_FATIGUED = Sentindo a fadiga? Se a barra e a base do Fôlego se esgotarem, você não conseguirá correr.

LOADING_TIP_FENCE = Venda itens roubados para o revendedor para ganhar dinheiro.

LOADING_TIP_FOCUS = Não consegue se concentrar? Se a barra e a base dos Olhos da Morte se esgotarem, você será forçado a sair dos Olhos da Morte.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Seu cavalo o derrubará se você tentar galopar enquanto o Fôlego dele estiver baixo.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Seu cavalo não galopará tão rápido quando a base da Vida dele estiver esgotada.

LOADING_TIP_GALLOPING = Ao galopar, segure ~INPUT_HORSE_SPRINT~ e ~INPUT_HORSE_STOP~ para fazer o cavalo derrapar.

LOADING_TIP_GANGCAMP = O Arthur tem sua própria barraca no acampamento da gangue. Você pode dormir ou trocar de roupa aqui.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = O armazém geral armazena alimentos, roupas e mantimentos de caça.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Os armeiros vendem uma variedade de armas, munição e aprimoramentos.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Se o seu cavalo ficar ferido, você terá um tempo limitado para reanimá-lo antes que ele morra.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Você pode usar ou inspecionar itens da sua bolsa selecionando-os com ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Não leve as autoridades para o acampamento da gangue.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Conduza o seu cavalo pelas rédeas aproximando-se dele e apertando ~INPUT_HORSE_AIM~ e ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Conduzir o seu cavalo aumentará seu vínculo com ele e recarregará lentamente as bases do animal.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Achados e perdidos. Leve aos companheiros seus itens perdidos para ganhar recompensas.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Se você cometer um delito leve, terá a oportunidade de amenizar a situação antes que ela se agrave.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = Carne cozinhada com orégano restaura base do Fôlego adicional.

LOADING_TIP_MEATTHYME = Carne cozinhada com tomilho restaura base dos Olhos da Morte adicional.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Novo amigo. Subir em um cavalo que não está com a sua sela fará dele seu cavalo temporário.

LOADING_TIP_OIL = Use óleo de arma para limpar suas armas.

LOADING_TIP_PATHORSE = Calma, rapaz! Dar tapinhas no seu cavalo irá acalmá-lo se estiver agitado.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Você pode pagar a sua recompensa no acampamento ou em qualquer revendedor.

LOADING_TIP_PEARSON = Com fome? Leve animais ao Pearson para melhorar a qualidade do ensopado que ele faz.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = O Pearson pode criar bolsas com capacidade aumentada, permitindo que você carregue mais coisas.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Segure ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ para focar em pessoas no mundo. Você pode então interagir com elas de várias formas.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Visite o estúdio de fotografia para bater uma foto sua.

LOADING_TIP_PIAFFE = Segure ~INPUT_HORSE_COLLECT~ enquanto estiver no cavalo para realizar um Piaffer.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Visite a agência do correio para verificar se você tem correspondência e para enviar pacotes.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Seu cavalo primário é aquele que está com a sua sela no momento.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Cozinhe rapidamente um animal que você estiver carregando segurando ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = Fora da lei reabilitado? Suas escolhas afetam sua Honra. Ajudar pessoas aumentará a sua Honra, enquanto ações como matar inocentes a diminuirão.

LOADING_TIP_RENTROOM = Você pode alugar um quarto ou tomar um banho em um hotel para recarregar suas bases.

LOADING_TIP_SALOONS = Os saloons oferecem uma grande variedade de refeições e bebidas.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Você pode vender carcaças de animais para o açougueiro para obter lucro.

LOADING_TIP_SHAVING = A barba está ficando grande? Use a estação de barbear no acampamento para se arrumar.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Você precisa pôr seu cavalo no estábulo antes de poder retirar outro.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Você pode comprar e guardar até quatro cavalos nos estábulos.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Os estábulos permitem personalizar seu cavalo atual e aprimorar o equipamento dele.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Você pode fazer uma testemunha parar ao mirar nela, apertar ~INPUT_AIM~ e disparar um tiro de advertência com ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Muitas lojas fecham à noite, então certifique-se de visitá-las durante o dia.

LOADING_TIP_STORETIME = Hora de fechar. Se uma loja estiver fechada, uma opção é esperar à porta até a manhã.

LOADING_TIP_STORYRADAR = As missões do Modo História são mostradas em amarelo no Mapa de Pausa e no radar.

LOADING_TIP_SURRENDER = Em menor número? Se você estiver cercado por autoridades, poderá se render e cumprir pena pacificamente.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = “Você nunca vai me pegar vivo!” Enquanto estiver se rendendo às autoridades, pode sacar sua arma e pegá-las de surpresa com ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Aperte ~INPUT_AIM~ para trocar de ombro ao mirar.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Experimente ervas da sua bolsa para aprender sobre seus efeitos.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Quando estiver com muito calor ou frio, a base da Vida se esgotará mais rápido.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Você ficará com calor se estiver vestindo roupas pesadas em regiões temperadas.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Você pode guardar até três animais no seu cavalo.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Durante o estado de defesa, autoridades locais fortificarão uma cidade colocando bloqueios e guardas adicionais.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Cometer crimes em uma cidade fará com que ela entre em estado de defesa.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = As estações de trem podem ser usadas para viajar rapidamente entre os locais.

LOADING_TIP_TRAPPER = O armadilheiro pode criar novas roupas e aprimorar itens se você levar as peles de animais necessárias.

LOADING_TIP_WANTED = Se você perder seu nível de procurado atual, ainda haverá uma recompensa pela sua cabeça no estado em que cometeu o crime.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Para definir um destino, selecione um local no Mapa de Pausa usando ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Verifique a condição atual das suas armas no menu de armas.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Assobie para o seu cavalo apertando ~INPUT_WHISTLE~. Crie um vínculo para aumentar a distância em que ele responderá aos seus comandos.

LOADING_TIP_WITNESSES = Se você cometer um crime na frente de outras pessoas, elas se tornarão testemunhas e o denunciarão para as autoridades locais.

LOADING_TIP_AIRFIRE = 按住 ~INPUT_AIM~ 瞄准,然后按 ~INPUT_AIM_IN_AIR~ 可用佩枪鸣枪示警。

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = 将动物尸体和肉交给皮尔逊,让营地里的人能吃到食物

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = 尸体完好的动物皮毛可以在肉铺以更高价格出售

LOADING_TIP_ANIMALSROT = 动物死后,尸体会开始腐烂

LOADING_TIP_BARBER = 访问理发铺可以对头发和胡须进行修剪和造型

LOADING_TIP_BONDHORSE = 刷马和喂马可增加马匹默契

LOADING_TIP_BOTANIST = 植物学家?收集草药可制作药品

LOADING_TIP_BOUNTY = 被悬赏通缉了?如果您被悬赏通缉,赏金猎人将纷纷来追捕您

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = 在暂停菜单中,选择“设置”然后选择“显示”可调整亮度

LOADING_TIP_BUYBAIT = 可从拉格拉斯鱼饵和渔具店购买鱼饵和拟饵

LOADING_TIP_CALLANIMAL = 呼唤猎物使其抬头,增加猎物尸体完好的几率

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = 在马身边扎营可使用所有野营装备

LOADING_TIP_CAMPFIRE = 在野外扎营,可按需要用火的配方制作物品

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = 向什一税箱捐款可购买帮派营地升级

LOADING_TIP_CHALLENGE = 从暂停菜单的进度部分可访问生涯和挑战清单

LOADING_TIP_CHARACTERS = 你好,陌生人!探索城镇和野外可以遇到奇怪和不平凡的角色

LOADING_TIP_COFFEE = 需要打起精神?在营地可用咖啡渗滤壶煮咖啡

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = 未穿着适当衣物前往下雪的地区时将会受冻

LOADING_TIP_COOKMEAT = 加薄荷烹饪的肉类可恢复额外的核心生命值

LOADING_TIP_CORES = 在营地周围做杂事可赚取经验值

LOADING_TIP_CORESDRAIN = 您的核心值会随着时间逐渐消耗。食用熟肉和罐装食品等补给品可提升核心值

LOADING_TIP_CORESLOW = 当某个核心值过低时,相应指示条将需要更长时间才能恢复

LOADING_TIP_COVER = 找掩护!如果生命条和核心生命值都耗尽,您将会死亡

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = 选择“制作工具”,可从物品轮盘中快速访问制作功能

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = 访问任意马厩,可以支付费用请马夫从野外寻回您的当前马匹

LOADING_TIP_DEADHORSE = 靠近死亡的马匹并按住 ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~ 取下马鞍。

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = 使用武器会使其变脏。脏的武器效率不如妥善保养的武器

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = 负担过重?使用 ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~ 可丢弃背包中的物品

LOADING_TIP_DIVE = 按住 ~INPUT_AIM~ 时按 ~INPUT_JUMP~ 发动扑杀射击。

LOADING_TIP_DOCTORS = 访问诊所可购买人和马用的药品

LOADING_TIP_DONATEMONEY = 向什一税箱捐款可提升营地等级

LOADING_TIP_DOWNWIND = 狩猎时从下风头接近猎物,以免它们闻到您的气味

LOADING_TIP_DRAWING = 在决斗中,轻轻按住~INPUT_ATTACK~ 以填满按钮提示再拔枪,让自己占据最大的优势

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = 使用亚瑟帐篷旁边的地图可以快速旅行

LOADING_TIP_FATIGUED = 感到疲劳?如果体力条和核心体力值都耗尽,您将无法冲刺

LOADING_TIP_FENCE = 将盗窃的赃物卖到黑市可获得金钱

LOADING_TIP_FOCUS = 无法集中精神?如果死神之眼条和核心死神之眼都耗尽,您将被迫退出死神之眼

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = 如果您在马的体力值过低时疾驰,您将被甩下马背

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = 当马的核心生命值耗尽时,其疾驰速度会降低

LOADING_TIP_GALLOPING = 疾驰时按住 ~INPUT_HORSE_SPRINT~ 和 ~INPUT_HORSE_STOP~ 勒马

LOADING_TIP_GANGCAMP = 亚瑟在帮派营地内有自己的帐篷。您可以在这里睡觉或者换衣服

LOADING_TIP_GENERALSTORE = 杂货铺中存有食物、衣物和狩猎物资

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = 枪械铺老板会出售多种武器、弹药和升级服务

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = 如果您的马受伤,您可以在有限时间内为其疗伤,避免其死亡

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = 按 ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~ 选择背包中的物品,可以使用或检查它们

LOADING_TIP_LAWCAMP = 不要将警察引入您的帮派营地

LOADING_TIP_LEADHORSE = 靠近您的马并按 ~INPUT_HORSE_AIM~ 和 ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~,可用缰绳将马牵出

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = 牵马可提升马匹默契,并缓慢恢复马匹核心值

LOADING_TIP_LOSTITEMS = 物归原主。为伙伴们带来他们丢失的物品可获取奖励

LOADING_TIP_LOWCRIME = 如果您犯下了不太严重的罪行,您有机会在事态升级之前将其化解

LOADING_TIP_MEATOREGANO = 加牛至烹饪的肉类可恢复额外的核心体力值

LOADING_TIP_MEATTHYME = 加百里香烹饪的肉类可恢复额外的核心死神之眼

LOADING_TIP_NEWHORSE = 新朋友。骑上未安装您的马鞍的马匹,将使其成为您的临时坐骑

LOADING_TIP_OIL = 使用枪油可清洁武器

LOADING_TIP_PATHORSE = 别激动,孩子!如果您的马焦躁不安,可以通过轻拍来安抚它。

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = 可以在营地或任何黑市付清您被悬赏的金额

LOADING_TIP_PEARSON = 饿了?将动物带给皮尔逊,可以提升他炖菜的质量

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = 皮尔逊可以制作容量加大的背包,使您能够携带更多物品

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = 按住 ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ 定位跟踪世界各地的人。这样即可与其进行多种互动

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = 访问照相馆可以拍照

LOADING_TIP_PIAFFE = 骑马时按住 ~INPUT_HORSE_COLLECT~ 使马小跑前进

LOADING_TIP_POSTOFFICE = 访问邮局可检查邮件和寄送包裹

LOADING_TIP_PRIMHORSE = 主要马匹是安装了马鞍的那一匹

LOADING_TIP_QUICKCOOK = 按住 ~INPUT_CONTEXT_B~ 可快速烹饪您携带的动物

LOADING_TIP_REFORMED = 浪子回头?您的选择会影响您的荣誉。帮助他人可以提升荣誉,滥杀无辜等行为会降低荣誉

LOADING_TIP_RENTROOM = 可以在旅馆租房和沐浴以恢复核心值

LOADING_TIP_SALOONS = 酒馆中出售各类菜色和饮料

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = 向肉铺出售动物尸体可获得金钱

LOADING_TIP_SHAVING = 胡须有点长了?使用营地里的剃须台可为自己整理仪容

LOADING_TIP_STABLEHORSE = 必须将当前马匹放入马厩,才能从马厩中牵出另一匹马

LOADING_TIP_STABLESBUY = 可以在马厩中购买和存放最多 4 匹马

LOADING_TIP_STABLESCUST = 在马厩可以对当前马匹进行自定义,还可以升级马匹装备

LOADING_TIP_STOPWITNESS = 瞄准目击者,按 ~INPUT_AIM~,再按 ~INPUT_AIM_IN_AIR~ 鸣枪示警,可阻止目击者去报警

LOADING_TIP_STORESCLOSED = 很多商店夜间都会关门,因此请务必在白天到访

LOADING_TIP_STORETIME = 打烊了。如果商店关门,您可以在门前等到天亮

LOADING_TIP_STORYRADAR = 剧情任务在暂停地图和雷达上显示为黄色

LOADING_TIP_SURRENDER = 寡不敌众?如果被警察包围,您可以投降去服刑

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = “休想带我走,除非杀了我!”向警察投降时,可以使用 ~INPUT_ATTACK~ 拔出武器先发制人

LOADING_TIP_SWAPAIM = 按 ~INPUT_AIM~ 切换左右肩

LOADING_TIP_TASTEHERBS = 品尝背包中的草药可习得其功效

LOADING_TIP_TEMPCORE = 受热或受冻时,核心生命值消耗更快

LOADING_TIP_TEMPHOT = 在温暖地区穿着厚重的衣物将会受热

LOADING_TIP_THREEHORSES = 马可以驮最多 3 只猎物

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = 当城镇处于封锁状态时,当地警察将放置路障并增派守卫以加强戒备

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = 在城镇中犯罪可使其进入封锁状态

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = 使用火车站可在各个地点之间快速旅行

LOADING_TIP_TRAPPER = 如果您带回捕兽人需要的动物皮毛,他可以制作新的服装和升级物品

LOADING_TIP_WANTED = 如果您降低当前悬赏等级,在您犯罪的州您将仍然被悬赏通缉

LOADING_TIP_WAYPOINT = 使用 ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~ 在暂停地图上选择位置,可放置导航点

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = 在武器轮盘中可检查武器的当前状态

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = 按 ~INPUT_WHISTLE~ 吹哨以召唤您的马。提升马匹默契可增加它响应您指令的距离

LOADING_TIP_WITNESSES = 如果您在人前犯罪,目击者将向当地警方举报您的罪行

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

LOADING_TIP_AIRFIRE = 按住 ~INPUT_AIM~ 瞄準,然後按 ~INPUT_AIM_IN_AIR~ 用隨身武器朝天開槍。

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = 將動物屍體和肉交給皮爾遜,餵飽營地的人。

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = 從俐落殺死的動物身上剝下的毛皮,對屠戶來說比較值錢。

LOADING_TIP_ANIMALSROT = 動物被殺死後會開始腐爛。

LOADING_TIP_BARBER = 造訪理髮廳可修剪頭髮和鬍子與做造型。

LOADING_TIP_BONDHORSE = 為您的馬刷毛並餵牠零食,提高您的馬與您的親密度。

LOADING_TIP_BOTANIST = 植物學家?收集藥草製作補充品。

LOADING_TIP_BOUNTY = 有人懸賞您的腦袋?如果您有懸賞在身,賞金獵人將出動追捕您。

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = 在暫停選單中,選擇「設定」然後選擇「顯示」調整亮度。

LOADING_TIP_BUYBAIT = 您可在拉格拉斯魚餌和釣具店購買魚餌和假餌。

LOADING_TIP_CALLANIMAL = 呼喚動物,牠就會露出頭,進而增加您乾淨俐落殺死牠的機會。

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = 在您的馬旁邊設置營地,使用您所有的營地裝備。

LOADING_TIP_CAMPFIRE = 在野外設置營地,製作需要火的配方。

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = 將財物捐到奉獻箱,為幫派的營地購買升級。

LOADING_TIP_CHALLENGE = 從暫停選單的進度區使用「概要」和「挑戰」清單。

LOADING_TIP_CHARACTERS = 你好,陌生人!在城鎮和野外探索,認識古怪和奇妙的人物。

LOADING_TIP_COFFEE = 需要提神飲品嗎?用過濾式咖啡壺在您的營地煮咖啡。

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = 如果您造訪下雪地區時沒有穿上合適衣物,就會感到寒冷。

LOADING_TIP_COOKMEAT = 使用薄荷烹煮的肉可額外恢復核心生命值。

LOADING_TIP_CORES = 在營地附近做雜事,獲得經驗值。

LOADING_TIP_CORESDRAIN = 您的核心數值會隨著時間消耗。食用烹煮過的肉和罐頭食品等食用品,保持高核心數值。

LOADING_TIP_CORESLOW = 您的某個核心數值過低時,對應值條的補充速度將會變慢。

LOADING_TIP_COVER = 快找掩護!如果您的生命值條和核心生命值都歸零,您就會死。

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = 選擇製作工具,迅速從物品轉盤進入製作。

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = 造訪任一間馬廄,付費請他們從野外取回您目前的馬。

LOADING_TIP_DEADHORSE = 接近死馬並按住 ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~,從死馬身上卸下您的馬鞍。

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = 武器使用後會變髒。變髒的武器不如保養良好的槍枝有效。

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = 感覺沉重?使用 ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~ 丟棄您背包中的物品。

LOADING_TIP_DIVE = 按住 ~INPUT_AIM~ 並按 ~INPUT_JUMP~ 在戰鬥中閃躲。

LOADING_TIP_DOCTORS = 造訪醫館的手術室,為您自己和您的馬購買補充品。

LOADING_TIP_DONATEMONEY = 將錢捐到奉獻箱,升級您的營地。

LOADING_TIP_DOWNWIND = 狩獵時從下風處接近動物,以免牠們聞到您的氣味。

LOADING_TIP_DRAWING = 決鬥時,在拔槍前輕輕按住 ~INPUT_ATTACK~ 將按鍵提示充滿,給自己最大的優勢。

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = 使用亞瑟帳篷旁邊的地圖可快速移動。

LOADING_TIP_FATIGUED = 覺得疲勞嗎?如果您的體力值條和核心體力值都歸零,您就無法快跑。

LOADING_TIP_FENCE = 出售失竊的物品給黑市可賺取現金。

LOADING_TIP_FOCUS = 無法專注嗎?如果您的死亡之眼值條和核心死亡之眼都歸零,您會被強制退出死亡之眼模式。

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = 您的馬匹體力值過低時,如果您再嘗試衝刺,牠會把您從馬背上摔下來。

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = 馬匹的核心生命值為零時,牠的衝刺速度就會變慢。

LOADING_TIP_GALLOPING = 衝刺時按住 ~INPUT_HORSE_SPRINT~ 和 ~INPUT_HORSE_STOP~ 讓馬滑行。

LOADING_TIP_GANGCAMP = 亞瑟在幫派營地裡有自己的帳篷。您可以在這裡睡覺或更換衣物。

LOADING_TIP_GENERALSTORE = 雜貨店的存貨有食物、衣物和狩獵用品。

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = 槍匠工坊出售多種武器、彈藥和升級。

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = 如果您的馬受傷,在牠死亡前,您有一段有限的時間可救活牠。

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = 您可以用 ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~ 從背包中選取物品來使用或檢視。

LOADING_TIP_LAWCAMP = 別把執法人員引回您的幫派營地。

LOADING_TIP_LEADHORSE = 接近您的馬並按 ~INPUT_HORSE_AIM~ 和 ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~,用韁繩引領牠。

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = 引領您的馬會提高您與牠的親密度,並慢慢補充牠的核心。

LOADING_TIP_LOSTITEMS = 失物招領。將同伴遺失的物品帶回給他們可獲得獎勵。

LOADING_TIP_LOWCRIME = 如果您犯的是輕罪,您將有機會在情況惡化前加以平息。

LOADING_TIP_MEATOREGANO = 使用奧勒岡葉烹煮的肉可額外恢復核心體力。

LOADING_TIP_MEATTHYME = 使用百里香烹煮的肉可額外恢復核心死亡之眼。

LOADING_TIP_NEWHORSE = 新朋友。沒有裝上馬鞍就騎上一匹馬,會使牠成為您的臨時用馬。

LOADING_TIP_OIL = 使用擦槍油清理您的武器。

LOADING_TIP_PATHORSE = 放輕鬆,小子!如果您的馬情緒激動,您可以輕拍安撫牠。

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = 您可以在營地或任何黑市支付您的懸賞金。

LOADING_TIP_PEARSON = 餓了嗎?帶些動物給皮爾遜,提升他的燉湯品質。

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = 皮爾遜可以製作容量更大的背包,讓您攜帶更多物品。

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = 按住 ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ 鎖定追蹤世界各地的人。這樣您就能和他們展開各式各樣的互動。

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = 您可以去照相館拍張照。

LOADING_TIP_PIAFFE = 騎馬時按住 ~INPUT_HORSE_COLLECT~ 原地踏步

LOADING_TIP_POSTOFFICE = 您可以造訪郵政局檢查有沒有收到郵件,並寄出包裹。

LOADING_TIP_PRIMHORSE = 您的主要用馬就是目前裝上您馬鞍的那匹馬。

LOADING_TIP_QUICKCOOK = 按住 ~INPUT_CONTEXT_B~ 快速烹煮您攜帶的動物。

LOADING_TIP_REFORMED = 洗心革面的亡命之徒?您的決定將影響您的榮譽值。協助他人會增加您的榮譽值,而殺死無辜者等行動會降低您的榮譽值。

LOADING_TIP_RENTROOM = 您可以租一個房間或去旅館裡洗澡,以補充核心數值。

LOADING_TIP_SALOONS = 酒館提供各式各樣的餐點和酒水。

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = 您可以將動物屍體賣給屠戶賺錢。

LOADING_TIP_SHAVING = 您的鬍子長了一點嗎?使用營地的刮鬍站打理您的外觀。

LOADING_TIP_STABLEHORSE = 您必須寄養您目前的馬後,才能取出其他的馬。

LOADING_TIP_STABLESBUY = 您可以在馬廄購買並寄放最多四匹馬。

LOADING_TIP_STABLESCUST = 您可以在馬廄自訂目前的馬並升級牠的裝備。

LOADING_TIP_STOPWITNESS = 您可以瞄準目擊者,按 ~INPUT_AIM~ 然後用 ~INPUT_AIM_IN_AIR~ 開槍警告來當場阻止他們。

LOADING_TIP_STORESCLOSED = 很多店家晚上會打烊,因此務必要在白天光顧。

LOADING_TIP_STORETIME = 打烊了。如果店家已關門,您可以在門口等到早上。

LOADING_TIP_STORYRADAR = 故事任務會以黃色顯示在暫停地圖和雷達上。

LOADING_TIP_SURRENDER = 勢單力薄?如果您被執法人員包圍,您可以投降並平靜地服完刑期。

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = 「我絕不讓你活捉我!」對執法人員投降時,您可以拔出武器並用 ~INPUT_ATTACK~ 先發制人。

LOADING_TIP_SWAPAIM = 瞄準時按 ~INPUT_AIM~ 切換托槍的肩膀

LOADING_TIP_TASTEHERBS = 品嘗您背包裡的藥草,了解它們的效果。

LOADING_TIP_TEMPCORE = 您感到太熱或太冷時,核心生命值將消耗得更快。

LOADING_TIP_TEMPHOT = 如果您穿著厚重衣物造訪炎熱地區,就會感到炎熱。

LOADING_TIP_THREEHORSES = 您最多可以將三隻動物的屍體存放在您的馬上。

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = 在封鎖期間,當地執法人員會設立路障和調派額外守衛強化小鎮維安。

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = 在小鎮犯罪會導致小鎮進入封鎖狀態。

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = 火車站可以用來快速往返不同地點。

LOADING_TIP_TRAPPER = 如果您將所需的動物皮帶給捕獸人,他就能製作新衣物和升級物品。

LOADING_TIP_WANTED = 如果您擺脫目前的通緝等級,您在曾犯下罪行的州內仍將會有懸賞在身。

LOADING_TIP_WAYPOINT = 如要設置導航點,使用 ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~ 在暫停地圖上選擇一個地點。

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = 在武器轉盤內查看您武器的目前狀況。

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = 按 ~INPUT_WHISTLE~ 吹口哨呼喚您的馬。提高您的馬與您的親密度,擴大牠回應您命令的範圍。

LOADING_TIP_WITNESSES = 如果您在眾人眼前之下犯罪,他們會成為目擊者並通報當地執法人員。

LOADING_TIP_AIRFIRE = Pour tirer un coup en l'air avec une arme de poing, maintenez ~INPUT_AIM~ pour viser, puis appuyez sur ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Apportez des cadavres et de la chair d'animaux à Pearson pour contribuer à nourrir les membres du camp.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = Les bouchers rachètent plus cher les peaux et les fourrures en parfait état que celles qui ont été abîmées lorsque vous avez tué l'animal.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Au bout d'un certain temps, les cadavres d'animaux que vous avez abattus commencent à pourrir.

LOADING_TIP_BARBER = Allez chez le barbier pour faire couper vos cheveux et tailler votre barbe.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Brossez votre cheval et donnez-lui des friandises pour établir un lien d'affection avec lui.

LOADING_TIP_BOTANIST = Vous vous sentez l'âme d'un botaniste ? Cueillez des plantes pour fabriquer diverses préparations.

LOADING_TIP_BOUNTY = Une prime a été placée sur votre tête ? Des chasseurs de primes se lanceront à votre recherche !

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = Pour ajuster la luminosité, sélectionnez Paramètres puis Affichage dans le menu Pause.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Pour acheter des appâts et des leurres, allez au magasin de pêche de Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Attirez l'attention de votre proie en utilisant un appeau. L'animal lève alors la tête, ce qui vous permet de l'abattre plus facilement d'un seul coup.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Pour accéder rapidement à l'ensemble de votre équipement de campement, établissez votre campement tout en restant à côté de votre cheval.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Pour confectionner des recettes nécessitant un feu, établissez un campement dans les grands espaces.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Faites des dons dans la cagnotte pour acheter des améliorations pour le camp de la bande.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Vous pouvez accéder à l'encyclopédie et à la liste des défis depuis la rubrique Progression du menu Pause.

LOADING_TIP_CHARACTERS = Bonjour, étranger ! Explorez les villes et les grands espaces et partez à la rencontre de personnages singuliers et fascinants.

LOADING_TIP_COFFEE = Besoin d'un petit remontant ? Préparez du café dans votre campement à l'aide de la cafetière.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Si vous allez dans des régions enneigées sans les vêtements adéquats, vous aurez froid.

LOADING_TIP_COOKMEAT = La viande cuisinée avec de la menthe restaure plus spécifiquement le noyau de santé.

LOADING_TIP_CORES = Acquittez-vous des corvées dans le camp de la bande pour gagner de l'expérience.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Vos noyaux se vident progressivement. Pour les maintenir au niveau maximum, mangez de la nourriture comme de la viande cuisinée et des aliments en conserve.

LOADING_TIP_CORESLOW = Quand le niveau d'un de vos noyaux est bas, la jauge correspondante met plus de temps à se remplir.

LOADING_TIP_COVER = Mettez-vous à l'abri ! Si votre jauge et votre noyau de santé se vident entièrement, vous mourrez.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Sélectionnez les Outils de fabrication dans la roue des objets pour accéder rapidement à l'option d'artisanat.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Rendez-vous dans une écurie et demandez à ce que votre cheval actif soit récupéré dans les grands espaces (moyennant finances).

LOADING_TIP_DEADHORSE = Pour retirer votre selle d'un cheval mort, approchez-vous-en et maintenez ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Les armes s'encrassent à l'usage et perdent alors en efficacité. Nettoyez-les régulièrement.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Vous vous sentez lourd ? Débarrassez-vous des objets inutiles qui encombrent votre sacoche avec ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Pour plonger lors d'un combat, maintenez ~INPUT_AIM~ et appuyez sur ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Si vous avez besoin d'acheter un remède pour vous-même ou votre cheval, allez au cabinet d'un médecin.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Déposez de l'argent dans la cagnotte pour améliorer votre camp.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Lorsque vous chassez, restez face au vent pour éviter que vos proies ne flairent votre odeur.

LOADING_TIP_DRAWING = Pendant les duels, maintenez légèrement ~INPUT_ATTACK~ pour remplir complètement la jauge de commande avant de dégainer et ainsi disposer du meilleur avantage possible.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Utilisez la carte à côté de la tente d'Arthur pour voyager rapidement.

LOADING_TIP_FATIGUED = Vous vous sentez épuisé ? Si votre jauge et votre noyau d'énergie se vident entièrement, vous ne pourrez plus sprinter.

LOADING_TIP_FENCE = Revendez les objets que vous volez aux recéleurs pour gagner de l'argent.

LOADING_TIP_FOCUS = Vous n'arrivez plus à vous concentrer ? Si votre jauge et votre noyau de Sang-froid se vident entièrement, vous quitterez automatiquement le mode Sang-froid.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Si vous essayez de galoper alors que l'énergie de votre cheval est faible, il vous désarçonnera.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Votre cheval galope moins vite lorsque son noyau de santé est vide.

LOADING_TIP_GALLOPING = Lorsque vous galopez, maintenez ~INPUT_HORSE_SPRINT~ et ~INPUT_HORSE_STOP~ pour faire déraper votre cheval.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur dispose de sa propre tente dans le camp de la bande. Allez-y pour dormir ou changer de tenue.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = Les magasins vendent de la nourriture, des vêtements et du matériel de chasse.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Les armureries vendent de nombreux types d'armes, de munitions et d'améliorations.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Si votre cheval est blessé, vous disposez d'un certain laps de temps pour le réanimer avant qu'il meure.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Pour utiliser ou examiner les objets rangés dans votre sacoche, sélectionnez-les avec ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Ne menez pas les représentants de la loi jusqu'au camp de votre bande.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Pour mener votre cheval par les rênes, maintenez ~INPUT_HORSE_AIM~ et appuyez sur ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Mener votre cheval par les rênes améliore votre lien d'affection avec lui et remplit lentement ses noyaux.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Objets trouvés. Rapportez à vos camarades les objets qu'ils ont perdus pour obtenir une récompense.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Si vous commettez un crime mineur, vous aurez la possibilité de désamorcer la situation avant que les choses ne dégénèrent.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = La viande cuisinée avec de l'origan restaure plus spécifiquement le noyau d'énergie.

LOADING_TIP_MEATTHYME = La viande cuisinée avec du thym restaure plus spécifiquement le noyau de Sang-froid.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Nouvel ami. Si vous montez un cheval sur lequel vous n'avez pas placé votre selle, il devient une monture temporaire.

LOADING_TIP_OIL = Utilisez de l'huile pour armes pour nettoyer vos armes.

LOADING_TIP_PATHORSE = Caressez votre cheval pour le calmer lorsqu'il est agité.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Vous pouvez payer votre prime dans votre camp ou chez un recéleur.

LOADING_TIP_PEARSON = Une petite faim ? Apportez du gibier à Pearson pour améliorer ses ragoûts.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson peut fabriquer des sacoches avec une plus grande capacité, et vous permettent de transporter plus d'objets.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Maintenez ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ pour centrer la vue sur les gens que vous rencontrez. Vous pouvez ensuite interagir avec eux de différentes façons.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Allez au studio de photographie pour vous faire tirer le portrait.

LOADING_TIP_PIAFFE = Maintenez ~INPUT_HORSE_COLLECT~ alors que vous êtes à cheval pour lui faire faire un piaffer.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Allez au bureau de poste pour voir si vous avez reçu du courrier et pour envoyer des colis.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Votre cheval actif est celui sur lequel vous avez placé votre selle.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Maintenez ~INPUT_CONTEXT_B~ pour faire cuire rapidement un animal que vous transportez.

LOADING_TIP_REFORMED = Hors-la-loi ou honnête citoyen ? Vos choix affectent votre niveau d'honneur. Vous en gagnez lorsque vous aidez les gens et en perdez lorsque vous commettez des exactions, en abattant des innocents, par exemple.

LOADING_TIP_RENTROOM = Besoin de recharger vos noyaux ? Louez une chambre ou prenez un bain dans un hôtel.

LOADING_TIP_SALOONS = Les saloons proposent des plats variés et de nombreux types de boissons.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Les bouchers vous rachèteront les cadavres des animaux que vous avez tués.

LOADING_TIP_SHAVING = Votre barbe est un peu trop longue ? Utilisez le nécessaire de rasage dans le camp pour vous refaire une beauté.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Vous devez mettre votre cheval actif à l'écurie pour pouvoir en sortir un autre.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Vous pouvez acheter et mettre en pension jusqu'à quatre chevaux dans une écurie.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Les écuries vous permettent de personnaliser votre cheval actif et d'en améliorer les équipements.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Pour empêcher un témoin d'aller vous dénoncer, visez-le et appuyez sur ~INPUT_AIM~ puis effectuez un tir d'avertissement avec ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = La plupart des magasins ferment à la nuit tombée. Pensez à y aller pendant la journée.

LOADING_TIP_STORETIME = Heures de fermeture. Si un magasin est fermé, vous pouvez attendre devant la porte jusqu'au matin.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Les missions du mode Histoire sont affichées en jaune sur la carte du menu Pause et sur le radar.

LOADING_TIP_SURRENDER = Seul contre tous ? Si vous êtes encerclé par les représentants de la loi, vous pouvez vous rendre et purger pacifiquement votre peine.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = Plutôt mourir qu'être pris ! Lorsque vous vous rendez aux représentants de la loi, vous pouvez dégainer et leur tirer dessus avec ~INPUT_ATTACK~ avant qu'ils aient le temps de réagir.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Appuyez sur ~INPUT_AIM~ pour changer d'épaule pendant que vous visez.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Goûtez les plantes rangées dans votre sacoche pour découvrir leurs effets.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Quand vous avez trop chaud ou trop froid, le niveau de votre noyau de santé diminue plus rapidement.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Si vous portez des vêtements chauds dans des régions tempérées, vous aurez trop chaud.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Vous pouvez placer jusqu'à trois cadavres d'animaux sur votre cheval.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Lorsqu'une ville est en état d'alerte, les représentants de la loi locaux la sécuriseront en installant des barrages routiers et en dépêchant des gardes supplémentaires.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Lorsque vous commettez des crimes dans une ville, celle-ci passe en état d'alerte.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Les gares vous permettent de voyager rapidement d'un lieu à l'autre.

LOADING_TIP_TRAPPER = Si vous lui apportez les peaux ou fourrures d'animaux nécessaires, le trappeur vous fabriquera de nouveaux vêtements et améliorera vos accessoires.

LOADING_TIP_WANTED = Même si vous perdez votre indice de recherche, une prime restera placée sur votre tête dans l'État où vous avez commis le crime qui l'a générée.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Pour placer un repère, sélectionnez un lieu sur la carte du menu Pause avec ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Vous pouvez consulter l'état de vos armes dans la roue des armes.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Appuyez sur ~INPUT_WHISTLE~ pour siffler votre cheval. Améliorez le lien d'affection qui vous unit à lui pour augmenter la distance à laquelle vous pouvez l'appeler.

LOADING_TIP_WITNESSES = Si vous commettez un crime devant témoins, ceux-ci iront vous dénoncer auprès des autorités locales.

LOADING_TIP_AIRFIRE = Halte ~INPUT_AIM~ gedrückt, um zu zielen, und drücke ~INPUT_AIM_IN_AIR~, um mit einer Handfeuerwaffe in die Luft zu schießen.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Bringe Tierkadaver und Fleisch zu Pearson, um das Lager zu ernähren.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = Pelze von Tieren, die sauber geschossen wurden, sind beim Schlachter mehr Geld wert.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Tiere beginnen zu verrotten, nachdem sie geschossen wurden.

LOADING_TIP_BARBER = Besuche einen Barbier, um deine Haare und deinen Bart schneiden und frisieren zu lassen.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Erhöhe die Verbundenheit zu deinem Pferd, indem du es striegelst und es mit Leckereien fütterst.

LOADING_TIP_BOTANIST = Botaniker? Sammle Kräuter, um Arzneien herzustellen.

LOADING_TIP_BOUNTY = Ist ein Preis auf deinen Kopf ausgesetzt? Wenn du ein Kopfgeld hast, werden Kopfgeldjäger entsandt, um dich zu verfolgen.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = Wähle im Pausemenü „Einstellungen“ und dann „Anzeige“, um die Helligkeit anzupassen.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Kaufe diverse Köder im Lagras Köder- und Angelzeuggeschäft.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Rufe ein Tier, damit es seinen Kopf hochstreckt. Dann hast du eine bessere Chance, es sauber zu erwischen.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Greife auf deine Lager-Ausrüstung zu, indem zu dein Lager aufschlägst, während du neben deinem Pferd stehst.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Schlage in der Wildnis ein Lager auf, um Gegenstände herzustellen, die ein Feuer benötigen.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Lege Geld in die Spendendose, um davon Verbesserungen für das Lager der Bande zu kaufen.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Greife vom Abschnitt „Fortschritt“ im Pausemenü auf das Kompendium und die Herausforderungsliste zu.

LOADING_TIP_CHARACTERS = Hallo, Fremder! Erkunde die Städte und die Wildnis, um verrückte und wundervolle Persönlichkeiten zu treffen.

LOADING_TIP_COFFEE = Muntermacher gefällig? Koche im Lager einen Kaffee mit dem Perkolator.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Dir wird kalt, wenn du dich in verschneite Gebiete begibst, ohne die richtige Kleidung zu tragen.

LOADING_TIP_COOKMEAT = Mit Minze gekochtes Fleisch stellt mehr vom Kern deiner Gesundheit wieder her.

LOADING_TIP_CORES = Erledige Aufgaben im Lager, um Erfahrung zu sammeln.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Deine Kerne leeren sich mit der Zeit. Halte sie gefüllt, indem du Vorräte wie gekochtes Fleisch oder Konserven isst.

LOADING_TIP_CORESLOW = Wenn einer deiner Kerne niedrig ist, braucht die jeweilige Anzeige länger, um sich wieder aufzufüllen.

LOADING_TIP_COVER = In Deckung! Wenn sowohl deine Gesundheit als auch ihr Kern leer sind, stirbst du.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Stelle schnell Gegenstände her, indem du im Objektrad die jeweiligen Werkzeuge auswählst.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = In einem Stall kannst du dein aktuelles Pferd gegen eine gewisse Gebühr aus der Wildnis zurückholen lassen.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Nähere dich einem toten Pferd und halte ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~ gedrückt, um deinen Sattel zu entfernen.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Waffen werden bei der Benutzung schmutzig. Schmutzige Waffen funktionieren nicht so effektiv wie gut gepflegte.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Zu schwer? Benutze ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~, um Gegenstände aus deiner Tasche wegzuwerfen.

LOADING_TIP_DIVE = Halte ~INPUT_AIM~ gedrückt und drücke dann ~INPUT_JUMP~, um im Kampf einen Ausweichsprung zu machen.

LOADING_TIP_DOCTORS = Besuche eine Arztpraxis, um Arznei für dich und dein Pferd zu kaufen.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Lege Geld in die Spendendose, um das Lager zu verbessern.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Nähere dich Tieren bei der Jagd gegen den Wind, damit sie dich nicht wittern.

LOADING_TIP_DRAWING = Halte während eines Duells ~INPUT_ATTACK~ leicht gedrückt, um vor dem Ziehen die Anzeige vollständig aufzufüllen und den größtmöglichen Vorteil zu erhalten.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Mit der Karte neben Arthurs Zelt kannst du schnellreisen.

LOADING_TIP_FATIGUED = Fühlst du dich müde? Wenn sowohl deine Ausdauer als auch ihr Kern leer sind, kannst du nicht mehr sprinten.

LOADING_TIP_FENCE = Verkaufe gestohlene Güter an einen Hehler, um etwas Geld zu verdienen.

LOADING_TIP_FOCUS = Keine Konzentration? Wenn sowohl dein Dead Eye als auch sein Kern leer sind, wird dein Dead Eye beendet.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Dein Pferd wirft dich ab, wenn du versuchst zu galoppieren, während seine Ausdauer niedrig ist.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Dein Pferd galoppiert langsamer, wenn der Kern seiner Gesundheit leer ist.

LOADING_TIP_GALLOPING = Halte im Galopp ~INPUT_HORSE_SPRINT~ und ~INPUT_HORSE_STOP~ gedrückt, um mit dem Pferd zu rutschen.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur hat sein eigenes Zelt im Bandenlager. Hier kannst du schlafen und dich umziehen.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = Der Gemischtwarenladen hat Essen, Kleidung und Jagdzubehör auf Lager.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Büchsenmacher verkaufen eine Vielzahl von Waffen, Munition und Verbesserungen.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Wenn dein Pferd verletzt wird, hast du eine begrenzte Zeit, um es wiederzubeleben, bevor es stirbt.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Wähle Gegenstände aus deiner Tasche mit ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~ aus, um sie zu benutzen oder anzusehen.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Führe Gesetzeshüter nicht zu deinem Bandenlager.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Nähere dich deinem Pferd und drücke ~INPUT_HORSE_AIM~ und ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~, um es an seinen Zügeln zu führen.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Das Führen des Pferdes erhöht eure Verbundenheit und füllt seine Kerne langsam auf.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Fundbüro. Bringe deinen Gefährten ihre verlorenen Gegenstände zurück, um Belohnungen zu erhalten.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Wenn du ein leichtes Verbrechen verübst, hast du die Gelegenheit, die Situation zu entschärfen, bevor Schlimmeres passiert.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = Mit Oregano gekochtes Fleisch stellt mehr vom Kern deiner Ausdauer wieder her.

LOADING_TIP_MEATTHYME = Mit Thymian gekochtes Fleisch stellt mehr vom Kern deines Dead Eye wieder her.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Ein neuer Freund. Steigst du auf ein Pferd, das nicht deinen Sattel trägt, wird es zu deinem temporären Pferd.

LOADING_TIP_OIL = Benutze Waffenöl, um deine Waffen zu reinigen.

LOADING_TIP_PATHORSE = Ruhig, Junge! Wenn dein Pferd nervös wird, kannst du es streicheln, um es zu beruhigen.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Du kannst dein Kopfgeld im Lager oder in jeder Hehlerei bezahlen.

LOADING_TIP_PEARSON = Hunger? Bringe Tiere zu Pearson, um seinen Eintopf zu verbessern.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson kann Taschen herstellen, mit denen du mehr tragen kannst.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Halte ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ gedrückt, um Personen als Ziel zu erfassen. Dann kannst du mit ihnen auf vielerlei Arten interagieren.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Im Fotostudio kannst du Bilder von dir machen lassen.

LOADING_TIP_PIAFFE = Halte ~INPUT_HORSE_COLLECT~ gedrückt, während du auf dem Pferd sitzt, um eine Piaffe auszuführen.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Gehe in die Postmeisterei, um zu sehen, ob du Post hast, und um Pakete abzuschicken.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Das Pferd, das momentan deinen Sattel trägt, ist dein primäres Pferd.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Halte ~INPUT_CONTEXT_B~ gedrückt, um ein Tier, das du trägst, schnell zu kochen.

LOADING_TIP_REFORMED = Geläuterter Gesetzloser? Deine Taten wirken sich auf deine Ehre aus. Hilfst du anderen, steigt deine Ehre. Tötest du zum Beispiel Unschuldige, nimmt deine Ehre ab.

LOADING_TIP_RENTROOM = Miete in Hotels ein Zimmer oder nimm dort ein Bad, um deine Kerne wieder aufzufüllen.

LOADING_TIP_SALOONS = Saloons haben vielerlei Speisen und Getränke im Angebot.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Du kannst Tierkadaver an den Schlachter verkaufen.

LOADING_TIP_SHAVING = Wird dir dein Bart zu lang? An der Rasierstation im Lager kannst du dich rasieren.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Du musst dein aktuelles Pferd in den Stall stellen, bevor du ein anderes herausholen kannst.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Du kannst im Stall bis zu vier Pferde kaufen und unterstellen.

LOADING_TIP_STABLESCUST = In Ställen kannst du dein aktuelles Pferd anpassen und seine Ausrüstung verbessern.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Du kannst einen Zeugen aufhalten, indem du auf ihn zielst, ~INPUT_AIM~ drückst und dann mit ~INPUT_AIM_IN_AIR~ einen Warnschuss abgibst.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Viele Geschäfte sind nachts geschlossen, also stelle sicher, dass du sie tagsüber besuchst.

LOADING_TIP_STORETIME = Geschlossen. Wenn ein Geschäft geschlossen ist, kannst du bis zum Morgen an der Tür warten.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Story-Missionen werden auf der Karte in Gelb angezeigt.

LOADING_TIP_SURRENDER = In der Unterzahl? Wenn du von Gesetzeshütern umzingelt bist, kannst du dich ergeben und deine Haft friedlich absitzen.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = „Lebendig kriegt ihr mich nie!“ Während du dich den Gesetzeshütern ergibst, kannst du mit ~INPUT_ATTACK~ deine Waffe ziehen, um sie zu überraschen.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Drücke ~INPUT_AIM~, um beim Zielen die Schulter zu wechseln.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Probiere Kräuter, die du in der Tasche hast, um ihren Effekt herauszufinden.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Wenn dir zu warm oder zu kalt ist, leert sich der Kern deiner Gesundheit schneller.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Dir wird warm, wenn du zu dicke Kleidung in warmen Gebieten trägst.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Du kannst bis zu drei Tiere auf deinem Pferd lagern.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Ist eine Stadt abgeriegelt, wird sie mit Straßensperren abgesichert und es werden zusätzliche Wachen aufgestellt.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Verübst du Verbrechen in einer Stadt, wird sie irgendwann abgeriegelt.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Bahnhöfe kannst du benutzen, um schnell zwischen verschiedenen Orten zu reisen.

LOADING_TIP_TRAPPER = Der Trapper kann neue Kleidung herstellen und Gegenstände verbessern, wenn du ihm die benötigten Felle bringst.

LOADING_TIP_WANTED = Wenn du deinen aktuellen Fahndungslevel verlierst, bleibt das Kopfgeld in dem Staat, in dem du das Verbrechen begangen hast, trotzdem bestehen.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Benutze ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~, um einen Ort auf der Karte auszuwählen und dort einen Wegpunkt zu setzen.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Überprüfe den Zustand deiner Waffen über das Waffenrad.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Drücke ~INPUT_WHISTLE~, um nach deinem Pferd zu pfeifen. Mit höherer Verbundenheit erhöht sich die Entfernung, in der es auf deine Kommandos reagiert.

LOADING_TIP_WITNESSES = Begehst du vor anderen ein Verbrechen, werden sie zu Zeugen und melden dich den Behörden.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

LOADING_TIP_AIRFIRE = Spara un colpo in aria tenendo premuto ~INPUT_AIM~ per mirare e premendo ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Consegna carcasse di animali e carne a Pearson per nutrire l'accampamento.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = Le pelli degli animali uccisi in modo pulito valgono di più quando le vendi al macellaio.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Gli animali cominciano a decomporsi subito dopo l'uccisione.

LOADING_TIP_BARBER = Visita un barbiere per tagliare e acconciarti capelli e barba.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Aumenta il legame con il tuo cavallo spazzolandolo e dandogli dei bocconcini.

LOADING_TIP_BOTANIST = Botanico? Raccogli erbe per creare rimedi.

LOADING_TIP_BOUNTY = Hai una taglia sulla tua testa? Se è così, i cacciatori di taglie si metteranno sulle tue tracce.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = Nel menu di pausa, seleziona Impostazioni e quindi Schermo per regolare la luminosità.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Acquista esche vive e artificiali da Bait and Tackle, a Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Richiama un animale in modo che alzi la testa e ti dia la possibilità di ucciderlo più facilmente.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Accedi all'equipaggiamento per il tuo accampamento allestendone uno vicino al tuo cavallo.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Accampati nelle terre disabitate per realizzare ricette che richiedono l'uso di un fuoco.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Dona dei soldi per potenziare l'accampamento della banda mettendoli nella cassetta.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Accedi al Compendio e alla lista delle Sfide dalla sezione Progressi del menu di pausa.

LOADING_TIP_CHARACTERS = Ehilà, straniero! Esplora le città e le terre disabitate per incontrare personaggi bizzarri e meravigliosi.

LOADING_TIP_COFFEE = Ti serve qualcosa per tirarti su? Usa una caffettiera per prepararti un caffè all'accampamento.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Se visiti regioni innevate senza indossare vestiti adatti, sentirai freddo.

LOADING_TIP_COOKMEAT = La carne cotta con la menta ti fa recuperare un Nucleo di salute aggiuntivo.

LOADING_TIP_CORES = Svolgi dei lavori nell'accampamento per guadagnare esperienza.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = I tuoi Nuclei si consumano nel tempo. Mantienili pieni mangiando provviste come carne cotta o cibi in scatola.

LOADING_TIP_CORESLOW = Quando uno dei tuoi Nuclei è quasi vuoto, la barra corrispondente si riempirà più lentamente.

LOADING_TIP_COVER = Usa i ripari! Se la barra e il Nucleo della salute si svuotano entrambi, morirai.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Accedi rapidamente alla funzione di creazione selezionando gli Attrezzi da artigiano nella Ruota degli oggetti.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Presso qualsiasi stalla puoi chiedere, pagando una somma, di recuperare il tuo cavallo nelle terre disabitate.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Togli la tua sella a un cavallo morto avvicinandoti e tenendo premuto ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Con l'uso le armi si sporcano. Le armi sporche non funzionano altrettanto bene rispetto a quelle di cui ti sei preso cura.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Ti senti appesantito? Liberati degli oggetti presenti nella tua Bisaccia usando ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = In combattimento, tuffati tenendo premuto ~INPUT_AIM~ e premendo ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Visita l'ambulatorio di un medico per acquistare rimedi per te e per il tuo cavallo.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Dona dei soldi mettendoli nella cassetta dell'accampamento per potenziarlo.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Quando sei a caccia avvicinati agli animali restando sottovento, così non ti fiuteranno.

LOADING_TIP_DRAWING = Durante un duello, tieni premuto ~INPUT_ATTACK~ leggermente per riempire del tutto l'indicatore prima di estrarre: così facendo otterrai il massimo vantaggio.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Usa la mappa accanto alla tenda di Arthur per un viaggio rapido.

LOADING_TIP_FATIGUED = Ti senti affaticato? Se la barra e il Nucleo della resistenza si svuotano entrambi, non potrai più scattare.

LOADING_TIP_FENCE = Vendi gli oggetti rubati a un ricettatore per guadagnare un po' di soldi.

LOADING_TIP_FOCUS = Non riesci a concentrarti? Se la barra e il Nucleo del Dead Eye si svuotano entrambi, non potrai più utilizzarlo.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Se cerchi di spingere al galoppo il tuo cavallo quando la sua resistenza è bassa, ti disarcionerà.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Il tuo cavallo non galopperà altrettanto rapidamente quando il suo Nucleo della salute è vuoto.

LOADING_TIP_GALLOPING = Mentre galoppi, tieni premuto ~INPUT_HORSE_SPRINT~ e ~INPUT_HORSE_STOP~ per far sì che il tuo cavallo scivoli sugli zoccoli.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur ha la sua tenda personale nell'accampamento della banda. Lì puoi dormire o cambiarti i vestiti.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = All'emporio puoi trovare cibo, vestiti e articoli per la caccia.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Gli armaioli vendono vari tipi di armi, munizioni e miglioramenti.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Se il tuo cavallo resta ferito, hai un tempo limitato per rianimarlo prima che muoia.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Puoi usare o esaminare gli oggetti nella tua Bisaccia selezionandoli con ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Non condurre i tutori della legge fino all'accampamento della tua banda.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Conduci il tuo cavallo per le redini avvicinandoti e premendo ~INPUT_HORSE_AIM~ e ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Se conduci il tuo cavallo aumenterai il tuo legame con lui e i suoi Nuclei si riempiranno lentamente.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Oggetti smarriti. Porta ai tuoi compagni gli oggetti che hanno perduto per guadagnare ricompense.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Se commetti un crimine di poco conto, avrai la possibilità di risolvere la situazione prima che precipiti nella violenza.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = La carne cotta con la menta ti fa recuperare un Nucleo di resistenza aggiuntivo.

LOADING_TIP_MEATTHYME = La carne cotta con il timo ti fa recuperare un Nucleo di Dead Eye aggiuntivo.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Nuovo amico. Salire su un cavallo che non ha la tua sella sulla groppa ne farà il tuo cavallo temporaneo.

LOADING_TIP_OIL = Usa l'Olio per armi per pulire le tue armi.

LOADING_TIP_PATHORSE = Piano, bello! Quando il tuo cavallo è agitato, accarezzarlo lo calmerà.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Puoi pagare la taglia sulla tua testa nell'accampamento o presso qualsiasi ricettatore.

LOADING_TIP_PEARSON = Affamato? Porta degli animali a Pearson per migliorare la qualità del suo stufato.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson può creare Bisacce con capacità aumentata, permettendoti di trasportare più oggetti.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Tieni premuto ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ per agganciare le persone. Fatto questo, potrai interagire con loro in molti modi diversi.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Visita lo studio fotografico per farti fare un ritratto.

LOADING_TIP_PIAFFE = Tieni premuto ~INPUT_HORSE_COLLECT~ mentre sei in sella per eseguire un piaffe con il cavallo.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Visita un ufficio postale per verificare se hai posta e spedire pacchetti.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Il tuo cavallo principale è quello su cui hai messo la sella.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Cuoci rapidamente un animale che stai trasportando tenendo premuto ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = Fuorilegge pentito? Le tue scelte influenzano il tuo Onore. Aiutare le persone fa aumentare il tuo Onore, azioni come l'uccisione di innocenti lo fanno diminuire.

LOADING_TIP_RENTROOM = Per recuperare i tuoi Nuclei puoi affittare una camera o farti un bagno presso un albergo.

LOADING_TIP_SALOONS = I saloon offrono una vasta gamma di pasti e bevande.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = È possibile guadagnare qualche soldo vendendo al macellaio carcasse di animali.

LOADING_TIP_SHAVING = La tua barba è troppo lunga? Usa la postazione di rasatura nell'accampamento per prenderti cura di te stesso

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Devi mettere nella stalla il tuo cavallo attuale prima di poterne prendere un altro.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Puoi acquistare e conservare nella stalla fino a quattro cavalli.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Le stalle ti permettono di personalizzare il tuo cavallo e potenziare il suo equipaggiamento.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Puoi bloccare un testimone puntandogli contro un'arma, premendo ~INPUT_AIM~ e poi sparando un colpo di avvertimento con ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Molti negozi di notte sono chiusi, perciò assicurati di visitarli di giorno.

LOADING_TIP_STORETIME = Orario di chiusura. Se un negozio è chiuso, puoi aspettare alla porta fino al mattino.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Le missioni della storia sono indicate in giallo nella mappa del menu di pausa e nel radar.

LOADING_TIP_SURRENDER = Circondato? Se i tutori della legge ti tengono in pugno, puoi arrenderti e scontare pacificamente la tua pena.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = "Non mi prenderete mai vivo!" Mentre ti stai arrendendo ai tutori della legge puoi estrarre la tua arma e sorprenderli con ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Premi ~INPUT_AIM~ per passare da una spalla all'altra mentre stai mirando.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Assaggia le erbe nella tua bisaccia per vedere che effetto hanno.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Quando hai troppo caldo o troppo freddo il tuo Nucleo della salute si svuoterà più rapidamente.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Se indossi vestiti pesanti in una regione temperata, sentirai caldo.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Puoi caricare fino a tre animali sul tuo cavallo.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Quando le procedure di sicurezza sono attive, i tutori della legge fortificheranno la città costruendo barricate e dislocando guardie aggiuntive.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Se commetti dei crimini in una città, in quella città saranno avviate delle procedure di sicurezza.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Le stazioni ferroviarie ti permettono di viaggiare velocemente da un punto all'altro.

LOADING_TIP_TRAPPER = Il trapper può creare nuovi vestiti e potenziare oggetti, se gli fornisci le pelli necessarie.

LOADING_TIP_WANTED = Anche se perdi il tuo livello di sospetto, ci sarà comunque una taglia sulla tua testa nello Stato in cui hai commesso il crimine.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Per impostare una meta, scegli una posizione nella mappa del menu di pausa usando ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Verifica la condizione attuale delle tue armi nella Ruota delle armi.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Fischia per chiamare il tuo cavallo premendo ~INPUT_WHISTLE~. Migliora il legame con il tuo cavallo per aumentare la distanza da cui risponderà ai tuoi comandi.

LOADING_TIP_WITNESSES = Se commetti un crimine di fronte ad altre persone, queste diventeranno testimoni e ti segnaleranno alla legge.

LOADING_TIP_AIRFIRE = 片手用武器は~INPUT_AIM~長押しで狙いを定め、~INPUT_AIM_IN_AIR~で空に向けて撃てる。

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = ピアソンに動物の死骸や肉を渡すとキャンプの食料不足を防げる。

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = 1発で仕留めた動物の毛皮は肉屋での買い取り額が高くなる。

LOADING_TIP_ANIMALSROT = 仕留めた動物は時間が経つと腐り始める。

LOADING_TIP_BARBER = 床屋では髪型や髭のスタイルを整えることができる。

LOADING_TIP_BONDHORSE = 馬との親密度はブラシをかけたりおやつを与えたりすると上がっていく。

LOADING_TIP_BOTANIST = 植物学者?薬草を集めると補給剤を作成できる。

LOADING_TIP_BOUNTY = 懸賞金が懸けられると、賞金稼ぎに狙われることになる。

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = ポーズメニューの「オプション」→「表示設定」で明るさを調整できる。

LOADING_TIP_BUYBAIT = ラグラスの餌と釣り具店では餌やルアーを購入できる。

LOADING_TIP_CALLANIMAL = 鳴き声で動物を呼んで頭を出させると、1撃で仕留められる確率が高くなる。

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = 馬の横にいる状態でキャンプを設営すると、全てのキャンプ用品が利用できる。

LOADING_TIP_CAMPFIRE = 荒野にキャンプを設営すると、火を使うアイテムを作成できる。

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = 募金箱に寄付するとギャングのキャンプをアップグレードできる。

LOADING_TIP_CHALLENGE = ポーズメニューの「進行状況」セクションから「図鑑」と「チャレンジ」リストにアクセスできる。

LOADING_TIP_CHARACTERS = こんにちは、見知らぬ人!町や荒野を探索すると、個性豊かで魅力的な人々に出会える。

LOADING_TIP_COFFEE = 元気がない時はキャンプでパーコレーターを使ってコーヒーを淹れよう。

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = 降雪地域に適切な服装をせずに行くと寒さを感じる。

LOADING_TIP_COOKMEAT = ミントを使って調理した肉は基本ライフをより多く回復させる。

LOADING_TIP_CORES = キャンプの雑用をこなすと経験値を稼げる。

LOADING_TIP_CORESDRAIN = 基本ステータスは時間経過で消耗する。補給するには、調理した肉や缶詰などの食料を食べなければならない。

LOADING_TIP_CORESLOW = ある種類の基本ステータスが低いと、対応するゲージの回復に時間がかかる。

LOADING_TIP_COVER = 身を隠せ!ライフゲージと基本ライフが両方ゼロになると死亡する。

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = アイテムホイールから作成ツールを選択するとすぐに作成を開始できる。

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = 馬屋では料金を払って現在の自分の馬を荒野から連れ戻してもらうことができる。

LOADING_TIP_DEADHORSE = 死んだ馬に近付いて~INPUT_SADDLE_TRANSFER~長押しで鞍を外す。

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = 武器は使っているうちに汚れてくる。汚れた武器は、手入れの行き届いた武器と比べて性能が落ちる。

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = 荷物が多い時は~INPUT_GAME_MENU_OPTION~でバッグの中のアイテムを捨てられる。

LOADING_TIP_DIVE = ~INPUT_AIM~を長押ししながら~INPUT_JUMP~でコンバットダイブ。

LOADING_TIP_DOCTORS = 医師の診療所では自分用と馬用の補給剤を購入できる。

LOADING_TIP_DONATEMONEY = 募金箱に寄付するとキャンプをアップグレードできる。

LOADING_TIP_DOWNWIND = 狩りの時は、風下から近付くと臭いで獲物に気付かれにくい。

LOADING_TIP_DRAWING = 銃を抜く前に~INPUT_ATTACK~長押しでボタンのゲージを溜めると、決闘で有利になる。

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = アーサーのテントの横にある地図を使うとファストトラベルできる。

LOADING_TIP_FATIGUED = 疲労困ぱい?スタミナゲージと基本スタミナが両方ゼロになるとダッシュができなくなる。

LOADING_TIP_FENCE = 盗んだアイテムは盗品商に売って換金できる。

LOADING_TIP_FOCUS = 集中力切れ?デッドアイゲージと基本デッドアイが両方ゼロになるとデッドアイ状態が保てなくなる。

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = 馬のスタミナが少ない時にダッシュさせようとすると振り落とされる。

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = 馬の基本ライフがゼロになるとダッシュできなくなる。

LOADING_TIP_GALLOPING = 馬でダッシュしながら~INPUT_HORSE_SPRINT~と~INPUT_HORSE_STOP~長押しで馬にスライディングさせる。

LOADING_TIP_GANGCAMP = ギャングのキャンプにはアーサー専用のテントがある。テントの中で眠ったり着替えたりできる。

LOADING_TIP_GENERALSTORE = 雑貨屋では食料、服、狩猟用品が売られている。

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = 銃砲店では様々な武器、弾薬、アップグレードを購入できる。

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = 馬が負傷した時は、早く蘇生させないと死んでしまう。

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = バッグの中のアイテムは~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~で選択して使ったり調べたりできる。

LOADING_TIP_LAWCAMP = キャンプまで法執行官を連れて来ないように注意!

LOADING_TIP_LEADHORSE = 馬に近付いて~INPUT_HORSE_AIM~と~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~の同時押しで手綱を持って馬を引く。

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = 馬を引くと親密度が高まり、少しずつ基本ステータスが回復する。

LOADING_TIP_LOSTITEMS = 仲間が失くした物を探して渡すと報酬を獲得できる。

LOADING_TIP_LOWCRIME = 軽度の犯罪を行った場合は、より重罪を犯す前に事態を打開するチャンスが与えられる。

LOADING_TIP_MEATOREGANO = オレガノを使って調理した肉は基本スタミナをより多く回復させる。

LOADING_TIP_MEATTHYME = タイムを使って調理した肉は基本デッドアイをより多く回復させる。

LOADING_TIP_NEWHORSE = 新たな友達。鞍を付けていない馬に乗ると、その馬は臨時の馬になる。

LOADING_TIP_OIL = ガンオイルを使うと銃の手入れができる。

LOADING_TIP_PATHORSE = 落ち着け!馬が興奮している時は撫でてやると落ち着く。

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = 自分の懸賞金はキャンプまたは盗品商で清算できる。

LOADING_TIP_PEARSON = 空腹時は、仕留めた動物をピアソンに渡すとシチューの質が上がる。

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = ピアソンに増容量バッグを作ってもらうと、アイテムの所持上限が増える。

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = ~INPUT_INTERACT_LOCKON~長押しでキャラクターにロックオンする。ロックオンした相手とは様々な交流ができる。

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = 写真館では自分の写真を撮ってもらえる。

LOADING_TIP_PIAFFE = 乗馬中に~INPUT_HORSE_COLLECT~長押しで馬にその場で足踏みさせる。

LOADING_TIP_POSTOFFICE = 郵便局では自分宛ての郵便物を受け取ったり、小包を差し出したりできる。

LOADING_TIP_PRIMHORSE = 馬に鞍を付けると、その馬がメインの馬になる。

LOADING_TIP_QUICKCOOK = ~INPUT_CONTEXT_B~長押しで手持ちの動物の肉をすぐに調理できる。

LOADING_TIP_REFORMED = 改心した無法者?選択した内容は名誉レベルに影響する。名誉レベルは人々を助けると上がり、罪のない人の命を奪ったりすると下がる。

LOADING_TIP_RENTROOM = ホテルに泊まったり入浴したりすると、基本ステータスを回復できる。

LOADING_TIP_SALOONS = 酒場では様々な料理や酒を注文できる。

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = 動物の死骸は肉屋に売ることができる。

LOADING_TIP_SHAVING = 髭が伸びた時はキャンプの髭剃り場で髭を整えられる。

LOADING_TIP_STABLEHORSE = 馬を馬屋から出すには、乗っている馬を馬屋に預ける必要がある。

LOADING_TIP_STABLESBUY = 馬は4頭まで購入して馬屋に預けておくことができる。

LOADING_TIP_STABLESCUST = 馬屋では現在の自分の馬のカスタマイズと、馬用装備のアップグレードができる。

LOADING_TIP_STOPWITNESS = ~INPUT_AIM~で目撃者に狙いを定め、~INPUT_AIM_IN_AIR~で威嚇射撃をすると目撃者を足止めできる。

LOADING_TIP_STORESCLOSED = 多くの店は夜間は閉まっているため、昼間に行く必要がある。

LOADING_TIP_STORETIME = 閉店中。店が閉まっている時は、入口のそばで朝まで待つことができる。

LOADING_TIP_STORYRADAR = ストーリーミッションはポーズメニューのマップおよびレーダー上で黄色いアイコンで表示される。

LOADING_TIP_SURRENDER = 多勢に無勢?法執行官に囲まれてしまった時は、降伏してしばらく檻の中で過ごす道も選べる。

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = タダでは捕まらない!法執行官に降伏している間、~INPUT_ATTACK~で武器を取り出して出し抜くことができる。

LOADING_TIP_SWAPAIM = 狙いながら~INPUT_AIM~で肩を反対側に変える。

LOADING_TIP_TASTEHERBS = バッグに入っている薬草を食べて効能を覚えよう。

LOADING_TIP_TEMPCORE = 暑さや寒さを感じている時は、基本ライフの消耗が速くなる。

LOADING_TIP_TEMPHOT = 温暖な地域に厚着をして行くと暑さを感じる。

LOADING_TIP_THREEHORSES = 馬には動物を3匹まで積んでおける。

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = 封鎖中は地元の法執行官がバリケードを張り、見張りを増やして町への出入りを制限する。

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = 町中で犯罪を行うと町が封鎖される。

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = 鉄道駅を利用すると離れた地域を短時間で移動できる。

LOADING_TIP_TRAPPER = 罠師の店に必要な動物の皮を持ち込むと、新しい服やアップグレードアイテムを作成してもらえる。

LOADING_TIP_WANTED = 手配度を下げても、犯罪を行った州で懸けられた懸賞金はなくならない。

LOADING_TIP_WAYPOINT = 行き先マーカーを設定するには、~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~でポーズメニューのマップから場所を選ぶ。

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = 持っている武器の状態は武器ホイールから確認できる。

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = ~INPUT_WHISTLE~で馬を口笛で呼べる。馬との親密度が高まるほど、遠くにいても馬を呼べるようになる。

LOADING_TIP_WITNESSES = 人前で犯罪を行った場合、居合わせた人が目撃者となって地元の法執行官に通報する。

LOADING_TIP_AIRFIRE = ~INPUT_AIM~를 누르고 있으면 보조 무기를 조준하고, ~INPUT_AIM_IN_AIR~를 누르면 허공에 발사합니다.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = 캠프의 식량이 떨어지지 않도록 동물 사체와 고기를 피어슨에게 공급하십시오.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = 깔끔하게 죽인 동물의 가죽은 도축업자에게 더 비싸게 팔 수 있습니다.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = 동물은 죽고 나면 썩기 시작합니다.

LOADING_TIP_BARBER = 머리와 수염을 자르고 스타일을 바꾸려면 이발소를 방문하십시오.

LOADING_TIP_BONDHORSE = 플레이어의 말을 빗겨주고 간식을 먹여 말과 친해지십시오.

LOADING_TIP_BOTANIST = 식물학자세요? 약초를 모아 치료제를 만드십시오.

LOADING_TIP_BOUNTY = 현상금이 걸렸습니까? 플레이어에게 현상금이 걸리면 현상금 사냥꾼이 따라붙습니다.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = 밝기를 조정하려면 일시 중지 메뉴에 있는 '설정'에서 '디스플레이'를 선택하십시오.

LOADING_TIP_BUYBAIT = 라그라스 미끼 상점과 낚시 도구 상점에서 미끼와 꼬임미끼를 구입하십시오.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = 동물을 부르면 동물이 고개를 들어서 깔끔하게 죽이기 쉽습니다.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = 플레이어의 말 옆에 캠프를 설치하면 모든 캠프 장비를 이용할 수 있습니다.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = 불이 필요한 공예를 하려면 황야에서 캠프를 설치하십시오.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = 갱의 캠프를 위한 업그레이드를 구입하려면 납부함에 기부하십시오.

LOADING_TIP_CHALLENGE = 일시 중지 메뉴의 진행 상황 항목에서 개요와 도전 목록을 확인하십시오.

LOADING_TIP_CHARACTERS = 반갑습니다! 마을과 황야를 돌아다니면서 이상하고 멋진 사람들을 만나십시오.

LOADING_TIP_COFFEE = 졸음이 밀려오십니까? 커피 주전자로 캠프에서 커피를 끓이십시오.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = 적당한 옷을 입지 않고 눈이 덮인 지역에 가면 추위를 느낍니다.

LOADING_TIP_COOKMEAT = 박하를 넣은 고기 요리는 추가로 기본 체력을 회복시킵니다.

LOADING_TIP_CORES = 캠프에서 잡일을 하여 경험치를 얻으십시오.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = 기본 상태는 서서히 줄어듭니다. 요리한 고기와 통조림 등의 식료품을 먹어 기본 상태를 계속 보충하십시오.

LOADING_TIP_CORESLOW = 기본 상태가 낮으면 해당 게이지가 채워지는 시간이 더 오래 걸립니다.

LOADING_TIP_COVER = 엄폐하십시오! 체력 게이지와 기본 체력이 모두 비워지면 사망합니다.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = 아이템 선택 창에서 공예 도구를 선택해 공예를 빨리 이용할 수 있습니다.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = 황야에서 플레이어의 현재 말을 데려오려면 아무 마구간이나 방문해서 요금을 지불하면 됩니다.

LOADING_TIP_DEADHORSE = 죽은 말에게 다가가서 ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~를 누르고 있으면 안장을 떼어냅니다.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = 무기는 사용하면 더러워집니다. 더러워진 무기는 잘 관리된 무기에 비해 성능이 떨어집니다.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = 몸이 무거우십니까? ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~를 사용해 가방에서 아이템을 버리십시오.

LOADING_TIP_DIVE = ~INPUT_AIM~를 누른 채로 ~INPUT_JUMP~를 누르면 전투 다이브를 합니다.

LOADING_TIP_DOCTORS = 플레이어와 말을 위한 치료제를 구입하려면 진료소를 방문하십시오.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = 캠프를 업그레이드하려면 납부함에 돈을 기부하십시오.

LOADING_TIP_DOWNWIND = 동물을 사냥할 때는 바람이 불어오는 쪽에서 접근해야 냄새를 들키지 않습니다.

LOADING_TIP_DRAWING = 결투 중에 최대한 유리한 상황을 만들려면 총을 뽑기 전에 ~INPUT_ATTACK~를 가볍게 누른 채로 유지하여 버튼 표시를 끝까지 채우십시오.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = 빠른 이동을 하려면 아서의 텐트 안에 있는 지도를 이용하십시오.

LOADING_TIP_FATIGUED = 지치셨나요? 기력 게이지와 기본 기력이 모두 비워지면 전력 질주를 할 수 없습니다.

LOADING_TIP_FENCE = 훔친 아이템을 장물아비에게 팔면 돈을 받습니다.

LOADING_TIP_FOCUS = 집중이 안 되나요? 데드아이 게이지와 기본 데드아이가 모두 비워지면 데드아이가 강제로 중단됩니다.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = 말의 기력이 얼마 없을 때 전력 질주를 하려고 하면 말이 플레이어를 떨어뜨립니다.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = 말의 기본 체력이 비어 있을 때는 말이 빠르게 전력 질주할 수 없습니다.

LOADING_TIP_GALLOPING = 말이 미끄러지게 하려면 전력 질주 중에 ~INPUT_HORSE_SPRINT~와 ~INPUT_HORSE_STOP~를 누르고 있으십시오.

LOADING_TIP_GANGCAMP = 갱 캠프에는 아서의 전용 텐트가 있습니다. 여기에서 잠을 자거나 옷을 갈아입을 수 있습니다.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = 잡화점에는 음식과 의상, 사냥 용품이 구비되어 있습니다.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = 총포상은 다양한 무기와 탄약, 업그레이드를 판매합니다.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = 말이 심하게 다치면 죽기 전까지 제한된 시간 내에서 부활시킬 수 있습니다.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = 가방에 있는 아이템을 ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~로 선택해 사용하거나 살펴볼 수 있습니다.

LOADING_TIP_LAWCAMP = 갱 캠프로 올 때 보안관이 따라오게 해서는 안 됩니다.

LOADING_TIP_LEADHORSE = 말 고삐에 다가가서 ~INPUT_HORSE_AIM~와 ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~를 누르면 고삐를 잡고 이끕니다.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = 말을 이끌면 말과의 친밀도가 증가하고 말의 기본 상태가 서서히 회복됩니다.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = 분실물을 찾아주세요. 동료가 잃어버린 아이템을 찾아주고 보상을 받으십시오.

LOADING_TIP_LOWCRIME = 경미한 범죄를 저질렀다면, 일이 커지기 전에 상황을 무마할 수도 있습니다.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = 오레가노를 넣은 고기 요리는 추가로 기본 기력을 회복시킵니다.

LOADING_TIP_MEATTHYME = 백리향을 넣은 고기 요리는 추가로 기본 데드아이를 회복시킵니다.

LOADING_TIP_NEWHORSE = 새로운 친구를 만나세요. 플레이어의 안장을 얹지 않은 말에 올라타면 플레이어의 임시 말이 됩니다.

LOADING_TIP_OIL = 무기를 청소하려면 강중유를 사용하십시오.

LOADING_TIP_PATHORSE = 착하지! 말이 흥분하면 쓰다듬어 진정시키십시오.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = 캠프나 장물아비를 찾아가서 현상금을 지불할 수 있습니다.

LOADING_TIP_PEARSON = 배고프세요? 피어슨에게 동물을 가져다주면 더 좋은 스튜를 요리해 줍니다.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = 피어슨은 가지고 다닐 수 있는 공간이 늘어난 가방을 만들 수 있습니다.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = 게임 내 각종 인물에게 시선을 고정하려면 ~INPUT_INTERACT_LOCKON~를 누르고 있으십시오. 그런 다음 다양한 방식으로 상호 작용할 수 있습니다.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = 찍은 사진을 받으려면 사진관을 방문하십시오.

LOADING_TIP_PIAFFE = 말을 천천히 걷게 하려면 말에 탄 상태에서 ~INPUT_HORSE_COLLECT~를 누르고 있으십시오.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = 우편물이 왔는지 확인하거나 보낼 우편물이 있으면 우체국을 방문하십시오.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = 플레이어의 안장을 올려 둔 말이 플레이어의 기본 말입니다.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = 운반 중인 동물을 빠르게 요리하려면 ~INPUT_CONTEXT_B~를 누르고 있으십시오.

LOADING_TIP_REFORMED = 명예로운 무법자? 플레이어의 선택은 명예에 영향을 줍니다. 사람들을 도우면 명예가 증가하고, 무고한 사람을 죽이는 등의 행동을 하면 명예가 감소합니다.

LOADING_TIP_RENTROOM = 호텔에서 방을 대여하거나 목욕을 하면 기본 상태를 회복할 수 있습니다.

LOADING_TIP_SALOONS = 살롱에서는 다양한 음식과 음료를 제공합니다.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = 동물 사체를 도축업자에게 팔면 돈을 챙길 수 있습니다.

LOADING_TIP_SHAVING = 수염이 좀 길어졌나요? 수염을 손질하려면 캠프에 있는 면도장을 이용하십시오.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = 다른 말을 꺼내기 전에 현재 말을 먼저 마구간에 넣어야 합니다.

LOADING_TIP_STABLESBUY = 구입한 말은 마구간에 최대 4마리까지 보관할 수 있습니다.

LOADING_TIP_STABLESCUST = 마구간에서는 현재 말을 커스터마이즈하고 말의 장비를 업그레이드할 수 있습니다.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = ~INPUT_AIM~를 눌러 목격자에게 총을 겨눈 채로 유지하고 ~INPUT_AIM_IN_AIR~로 경고 사격을 하여 목격자를 막을 수 있습니다.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = 밤에는 많은 상점이 문을 닫으니 낮에 방문하십시오.

LOADING_TIP_STORETIME = 영업 시간을 확인하세요. 상점이 문을 닫았으면 문 옆에서 아침까지 기다릴 수 있습니다.

LOADING_TIP_STORYRADAR = 스토리 임무는 일시 중지 메뉴와 레이더에 노란색으로 표시됩니다.

LOADING_TIP_SURRENDER = 머릿수에서 밀립니까? 보안관에게 포위당했다면 항복하고 조용히 형기를 마치는 방법도 있습니다.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = '순순히 잡힐 줄 알고!' 보안관에게 포위당했을 때, ~INPUT_ATTACK~로 무기를 뽑아 들이댈 수 있습니다.

LOADING_TIP_SWAPAIM = 조준 중에 어깨 위치를 바꾸려면 ~INPUT_AIM~를 누르십시오.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = 약초의 효과를 알아내려면 가방에서 꺼내 맛보십시오.

LOADING_TIP_TEMPCORE = 너무 덥거나 추우면 기본 체력이 더 빨리 소모됩니다.

LOADING_TIP_TEMPHOT = 두꺼운 옷을 입고 따뜻한 지역에 있으면 더위를 느낍니다.

LOADING_TIP_THREEHORSES = 말에는 동물을 세 마리까지 실을 수 있습니다.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = 출입 금지 기간에는 지역 보안관이 장애물과 추가 경비원을 세워서 마을의 치안을 강화합니다.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = 마을에서 범죄를 저지르면 해당 마을에 출입이 금지됩니다.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = 열차역을 이용해 다른 지역으로 빠르게 이동할 수 있습니다.

LOADING_TIP_TRAPPER = 덫 사냥꾼에게 필요한 동물 가죽을 가져다주면 새로운 의상을 만들고 아이템을 업그레이드할 수 있습니다.

LOADING_TIP_WANTED = 지명 수배 상태에서 벗어나도 플레이어가 저지른 범죄에 대한 현상금은 해당 주에 남아 있습니다.

LOADING_TIP_WAYPOINT = 경유지를 지정하려면 ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~를 사용해 일시 중지 메뉴에서 장소를 선택하십시오.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = 무기 선택 창에서 무기의 현재 상태를 확인하십시오.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = ~INPUT_WHISTLE~를 누르면 휘파람으로 말을 부릅니다. 계속해서 말과 친해져서 지시에 반응하는 범위를 넓히십시오.

LOADING_TIP_WITNESSES = 사람들 앞에서 범죄를 저지르면 사건을 목격한 사람들이 지역 보안관에게 신고합니다.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

LOADING_TIP_AIRFIRE = Para disparar un arma corta al aire, mantén presionado ~INPUT_AIM~ para apuntar y presiona ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Lleva carne y cadáveres de animales a Pearson para alimentar al campamento.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = El carnicero pagará más por las pieles de los animales que hayas matado con tiros limpios.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Los animales comenzarán a pudrirse después de morir.

LOADING_TIP_BARBER = Visita la barbería para cortarte y peinarte el pelo y la barba.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Cepilla a tu caballo y dale golosinas para establecer un vínculo con él.

LOADING_TIP_BOTANIST = ¿Te gusta la botánica? Recoge hierbas para elaborar remedios.

LOADING_TIP_BOUNTY = ¿Ofrecen una recompensa por tu cabeza? Si es así, los cazarrecompensas te perseguirán.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = En el menú de pausa, selecciona "Configuración" y luego "Pantalla" para ajustar el brillo.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Compra carnadas y señuelos en la tienda de carnadas y utensilios de Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Llama a los animales para que expongan la cabeza y tengas más posibilidades de matarlos con un tiro limpio.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Para acceder a todo el equipo para acampar, monta el campamento cuando estés cerca de tu caballo.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Monta un campamento en el campo para elaborar recetas que requieran estar cerca de una fogata.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Dona a la caja de contribuciones con el fin de comprar mejoras para el campamento de la banda.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Accede al compendio y a la lista de desafíos desde la sección Progreso del menú de pausa.

LOADING_TIP_CHARACTERS = ¡Hola, forastero! Explora los pueblos y la naturaleza para conocer a personajes extraños y maravillosos.

LOADING_TIP_COFFEE = ¿Necesitas una bebida estimulante? Prepara café en el campamento con una cafetera.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Te dará frío si visitas regiones nevadas sin ir adecuadamente vestido.

LOADING_TIP_COOKMEAT = La carne cocinada con menta restaura aún más el núcleo de salud.

LOADING_TIP_CORES = Realiza tareas en el campamento para obtener experiencia.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Los núcleos se agotarán con el tiempo. Para mantenerlos llenos, come provisiones como carne cocinada o comida enlatada.

LOADING_TIP_CORESLOW = Si uno de los núcleos se está agotando, la barra correspondiente tardará más en rellenarse.

LOADING_TIP_COVER = ¡Cúbrete! Si la barra y el núcleo de salud se agotan, morirás.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Puedes elaborar objetos rápidamente desde el selector de objetos. Para eso, selecciona la opción Herramientas de elaboración.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Visita cualquier establo y paga para que busquen a tu caballo en el campo.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Para quitarle la silla a un caballo muerto, acércate a él y mantén presionado ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Las armas se ensucian con el uso. Las armas sucias no funcionarán tan bien como las que están bien cuidadas.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = ¿Llevas mucho peso? Deshazte de algunos objetos de tu bolsa con ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Para dar un salto de combate, mantén presionado ~INPUT_AIM~ y presiona ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Visita el consultorio de un médico si quieres comprar remedios para ti y tu caballo.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Dona dinero a la caja de contribuciones para mejorar el campamento.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Al cazar, acércate a los animales en contra de la dirección del viento para que no te huelan.

LOADING_TIP_DRAWING = Durante un duelo, mantén presionado ligeramente ~INPUT_ATTACK~ para llenar el medidor antes de desenfundar, lo que te dará una mayor ventaja.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Usa el mapa que hay junto a la tienda de Arthur para hacer viajes rápidos.

LOADING_TIP_FATIGUED = ¿Te sientes cansado? Si la barra y el núcleo de resistencia se agotan, no podrás correr.

LOADING_TIP_FENCE = Vende objetos robados al perista para ganar dinero.

LOADING_TIP_FOCUS = ¿No puedes concentrarte? Si la barra y el núcleo del Dead Eye se agotan, el Dead Eye se desactivará.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = El caballo te tirará si intentas galopar cuando le quede poca resistencia.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Los caballos no galoparán tan rápido si su núcleo de salud está vacío.

LOADING_TIP_GALLOPING = Al galopar, mantén presionado ~INPUT_HORSE_SPRINT~ y ~INPUT_HORSE_STOP~ para hacer que el caballo derrape.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur tiene su propia tienda en el campamento de la banda. Aquí puedes dormir o cambiarte de ropa.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = La tienda vende comida, ropa y provisiones de caza.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Las tiendas de armas venden varias armas, munición y mejoras.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Si hieren a tu caballo, tendrás un tiempo limitado para revivirlo antes de que muera.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Para usar o examinar los objetos de tu bolsa, selecciónalos con ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = No dejes que las autoridades te sigan hasta el campamento de la banda.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Acércate al caballo y presiona ~INPUT_HORSE_AIM~ y ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~ para guiarlo con las riendas.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Si guías a tu caballo, aumentarás el vínculo con él y restablecerás sus núcleos poco a poco.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Objetos perdidos. Lleva a tus compañeros los objetos que perdieron para obtener recompensas.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Si cometes un delito menor, tendrás la oportunidad de calmar la situación antes de que se agrave.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = La carne cocinada con orégano restaura aún más el núcleo de resistencia.

LOADING_TIP_MEATTHYME = La carne cocinada con tomillo restaura aún más el núcleo de Dead Eye.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Nuevo amigo. Si te subes a un caballo que no tenga tu silla, se convertirá en tu caballo temporal.

LOADING_TIP_OIL = Limpia las armas con aceite para armas.

LOADING_TIP_PATHORSE = ¡Tranquilo, chico! Si acaricias a tu caballo cuando esté nervioso, se calmará.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Puedes pagar tu recompensa en el campamento o en cualquier perista.

LOADING_TIP_PEARSON = ¿Tienes hambre? Lleva animales a Pearson para mejorar la calidad del estofado que prepara.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson puede elaborar bolsas con más capacidad, que te permiten llevar más cosas.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Mantén presionado ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ para centrar la vista en las personas que hay a tu alrededor. Puedes interactuar con ellas de varias formas.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Visita el estudio fotográfico para que te tomen una foto.

LOADING_TIP_PIAFFE = Mantén presionado ~INPUT_HORSE_COLLECT~ mientras montas a caballo para realizar un piaffe.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Visita la oficina de correos para comprobar si tienes correo y enviar paquetes.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Tu caballo principal es aquel que tiene tu silla.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Para cocinar rápidamente uno de los animales que tengas, mantén presionado ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = ¿Eres un forajido arrepentido? Las decisiones que tomes influirán en tu honor. Si ayudas a la gente, este aumentará, pero se reducirá si matas a inocentes.

LOADING_TIP_RENTROOM = Puedes rentar una habitación o darte un baño en un hotel para restablecer los núcleos.

LOADING_TIP_SALOONS = Las cantinas ofrecen una gran variedad de comida y bebida.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Puedes venderle cadáveres de animales al carnicero para ganar dinero.

LOADING_TIP_SHAVING = ¿Te está creciendo mucho la barba? Utiliza la estación de rasurado del campamento para asearte.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Para poder sacar a otro caballo del establo, tienes que guardar a tu caballo actual.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Puedes comprar y dejar hasta cuatro caballos en los establos.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Los establos te permiten personalizar a tu caballo actual y mejorar su equipo.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Para detener a un testigo en el acto, presiona ~INPUT_AIM~ y luego realiza un disparo de advertencia con ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Muchas tiendas cierran por la noche, así que no olvides visitarlas durante el día.

LOADING_TIP_STORETIME = Hora de cerrar. Si una tienda está cerrada, puedes esperar junto a la puerta hasta que se haga de día.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Las misiones del Modo Historia aparecen de color amarillo en el mapa del menú de pausa y el radar.

LOADING_TIP_SURRENDER = ¿Te superan en número? Si las autoridades te rodean, puedes rendirte y cumplir tu condena pacíficamente.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = "¡Nunca me atraparán con vida!". Al rendirte ante las autoridades, puedes sacar el arma y sorprenderlos con ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Presiona ~INPUT_AIM~ para cambiar la vista de un hombro a otro al disparar.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Prueba las hierbas de tu bolsa para conocer sus efectos.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Si tienes demasiado calor o frío, el núcleo de salud se agotará más rápido.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Te dará calor si usas ropa gruesa en regiones cálidas.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Puedes llevar hasta tres animales en el caballo.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Durante el confinamiento, los agentes de la zona reforzarán el pueblo con barricadas y más guardias.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Si cometes delitos en un pueblo, este entrará en confinamiento.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Puedes usar las estaciones de tren para viajar rápidamente de un lugar a otro.

LOADING_TIP_TRAPPER = El peletero puede elaborar nueva ropa y mejorar objetos si le traes las pieles de animales que necesita.

LOADING_TIP_WANTED = Aunque pierdas tu nivel de búsqueda, seguirán ofreciendo una recompensa por tu cabeza en el estado donde hayas cometido el delito.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Para fijar un destino, selecciona una ubicación en el menú de pausa con ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Comprueba la condición actual de tus armas en el selector de armas.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Presiona ~INPUT_WHISTLE~ para silbar a tu caballo. Establece un vínculo con él para aumentar el radio en el que responderá a tus órdenes.

LOADING_TIP_WITNESSES = Si cometes un delito enfrente de la gente, se convertirán en testigos y te denunciarán a las autoridades locales.

LOADING_TIP_AIRFIRE = Podczas celowania z broni krótkiej za pomocą ~INPUT_AIM~, naciśnij ~INPUT_AIM_IN_AIR~ i pociągnij za spust, aby strzelić w powietrze.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Przekaż Pearsonowi upolowane zwierzęta i ich mięso, aby ludzie w obozie mieli co jeść.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = Rzeźnik zapłaci więcej za skóry zwierząt zabitych czystym strzałem.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Po śmierci zwierzęta zaczną gnić.

LOADING_TIP_BARBER = Odwiedź golibrodę, aby ostrzyc i ułożyć włosy oraz zarost.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Nawiąż więź ze swoim koniem, pielęgnując go i karmiąc smakołykami.

LOADING_TIP_BOTANIST = Zielono ci w głowie? Zbieraj zioła, by wytwarzać medykamenty.

LOADING_TIP_BOUNTY = Władze wystawiły za tobą list gończy? Łowcy nagród ruszą za tobą w pościg.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = W menu pauzy wybierz „Ustawienia”, a następnie „Ekran”, aby dostosować jasność.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Kup przynęty naturalne i sztuczne w sklepie z przynętami i sprzętem wędkarskim w Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Jeśli zawołasz zwierzę, odsłoni ono głowę, dzięki czemu będziesz mieć większą szansę na czysty strzał.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Jeśli rozbijesz obóz, stojąc obok swojego konia, zyskasz dostęp do całego wyposażenia obozu.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Rozbij obóz w dziczy, aby wytworzyć przedmioty wymagające ognia.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Przekazuj pieniądze do skrzynki, aby kupić ulepszenia obozu.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Możesz otworzyć kompendium i listę wyzwań z ekranu postępów w menu pauzy.

LOADING_TIP_CHARACTERS = Witaj! Eksploruj dzicz i miasta, aby spotkać dziwne i intrygujące osobistości.

LOADING_TIP_COFFEE = Potrzebujesz zastrzyku energii? Zaparz kawę w obozie za pomocą kawiarki.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Będzie ci zimno, jeśli wybierzesz się w śnieżyste regiony bez odpowiedniej odzieży.

LOADING_TIP_COOKMEAT = Mięso upieczone z miętą przywraca większą część rdzenia zdrowia.

LOADING_TIP_CORES = Wykonuj zadania w obozie, aby zdobyć doświadczenie.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Rdzenie atrybutów będą się z czasem wyczerpywać. Utrzymuj ich wysoki poziom, zjadając pieczone mięso i jedzenie w puszce.

LOADING_TIP_CORESLOW = Gdy jeden z twoich rdzeni będzie miał niski poziom, powiązany z nim pasek będzie się dłużej uzupełniać.

LOADING_TIP_COVER = Uważaj! Jeśli wyczerpie się zarówno twój pasek, jak i rdzeń zdrowia, umrzesz.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Aby szybko przejść do wytwarzania, otwórz koło wyboru przedmiotów i wybierz Narzędzia.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Możesz odwiedzić dowolną stajnię i zapłacić, by sprowadzono twojego konia z dziczy.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Ściągnij siodło z martwego konia, podchodząc do niego i przytrzymując ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Broń brudzi się, gdy jest używana. Zabrudzona broń nie będzie tak efektywna jak dobrze zakonserwowana broń.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Ciężko ci? Wyrzuć przedmioty z torby za pomocą ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Zrób unik w trakcie walki, przytrzymując ~INPUT_AIM~ i naciskając ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Odwiedzaj gabinety lekarskie, by kupować medykamenty dla siebie i swojego konia.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Przekaż pieniądze do skrzynki, aby ulepszyć obóz.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Podczas polowania podchodź do zwierząt od zawietrznej, aby cię nie zwęszyły.

LOADING_TIP_DRAWING = Podczas pojedynku przytrzymaj delikatnie ~INPUT_ATTACK~, aby napełnić ikonę przycisku przed wyciągnięciem broni. To zapewni ci sporą przewagę.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Użyj mapy obok namiotu Arthura, aby odbyć szybką podróż.

LOADING_TIP_FATIGUED = Czujesz zmęczenie? Jeśli wyczerpie się zarówno twój pasek, jak i rdzeń wytrzymałości, szybki bieg będzie niemożliwy.

LOADING_TIP_FENCE = Sprzedawaj skradzione przedmioty paserowi, by zarobić trochę gotówki.

LOADING_TIP_FOCUS = Nie możesz się skupić? Jeśli wyczerpie się zarówno twój pasek, jak i rdzeń wytrzymałości, niemożliwe będzie korzystanie z Zabójczej precyzji.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Koń zrzuci cię z grzbietu, jeśli zmusisz go do galopu, gdy jego wytrzymałość będzie niska.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Twój koń będzie galopował wolniej niż zwykle, gdy jego rdzeń zdrowia będzie pusty.

LOADING_TIP_GALLOPING = Galopując, przytrzymaj ~INPUT_HORSE_SPRINT~ i ~INPUT_HORSE_STOP~, aby wykonać ślizg.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur ma własny namiot w obozie gangu. Możesz w nim spać i zmieniać ubrania.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = Sklep wielobranżowy jest zaopatrzony w jedzenie, odzież i akcesoria łowieckie.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Rusznikarze sprzedają różne rodzaje broni, amunicji i ulepszeń.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Jeśli twój koń odniesie rany, będziesz mieć ograniczoną ilość czasu, by go ocucić, zanim umrze.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Możesz używać przedmiotów z torby i przyglądać się im, wybierając je za pomocą ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Nie doprowadź stróży prawa do obozu twojego gangu.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Możesz poprowadzić konia za wodze. Aby to zrobić, podejdź do niego, a następnie naciśnij ~INPUT_HORSE_AIM~ i ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Prowadzenie konia zwiększy łączącą cię z nim więź i będzie powoli napełniać rdzenie atrybutów wierzchowca.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Rzeczy znalezione. Przynoś towarzyszom przedmioty, które zgubili, w zamian za nagrodę.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Jeśli popełnisz drobne wykroczenie, możesz załagodzić konflikt, zanim się nasili.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = Mięso upieczone z oregano przywraca większą część rdzenia wytrzymałości.

LOADING_TIP_MEATTHYME = Mięso upieczone z tymiankiem przywraca większą część rdzenia Zabójczej precyzji.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Nowy przyjaciel. Jeśli wsiądziesz na konia, na którego nie jest założone twoje siodło, stanie się on twoim koniem tymczasowym.

LOADING_TIP_OIL = Użyj oleju, aby wyczyścić broń.

LOADING_TIP_PATHORSE = Prr! Jeśli twój koń się spłoszy, poklepanie go uspokoi.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Możesz zapłacić grzywnę w obozie lub u pasera.

LOADING_TIP_PEARSON = Doskwiera ci głód? Przynoś Pearsonowi upolowane zwierzęta, by poprawić jakość gulaszu, który przyrządza.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson może wytwarzać torby ze zwiększoną pojemnością.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Przytrzymaj ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ aby skupić na kimś uwagę. Będzie wtedy można wejść z nim w różne interakcje.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Odwiedź pracownię fotograficzną, aby zrobić sobie zdjęcie.

LOADING_TIP_PIAFFE = Przytrzymaj ~INPUT_HORSE_COLLECT~, siedząc na koniu, aby wykonać piaff.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Odwiedź pocztę, aby sprawdzić, czy ktoś nie przysłał ci listu, albo wysłać paczkę.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Koń, na którego jest obecnie założone twoje siodło, to twój koń podstawowy.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Możesz szybko upiec mięso zwierzęcia, które niesiesz, przytrzymując ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = Resocjalizacja? Twoje wybory wpływają na twój honor. Pomaganie innym zwiększa poziom honoru, a działania takie jak zabijanie niewinnych zmniejszają go.

LOADING_TIP_RENTROOM = W hotelu możesz wynająć pokój albo zamówić kąpiel, co uzupełni rdzenie twoich atrybutów.

LOADING_TIP_SALOONS = Saloony oferują szeroką gamę posiłków i napoi.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Martwe zwierzęta możesz sprzedać rzeźnikowi.

LOADING_TIP_SHAVING = Broda robi się trochę za długa? Użyj stoiska golarskiego w obozie, aby się oporządzić.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Musisz umieścić w stajni swojego obecnego konia, zanim będzie możliwe odebranie innego.

LOADING_TIP_STABLESBUY = W stajniach możesz kupić i przechowywać do czterech koni.

LOADING_TIP_STABLESCUST = W stajniach możesz spersonalizować swojego konia i ulepszyć jego wyposażenie.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Możesz zatrzymać świadka. Wyceluj w niego, naciskając ~INPUT_AIM~, a następnie oddaj strzał ostrzegawczy przy użyciu ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Wiele sklepów zamyka się na noc, więc pamiętaj, aby zrobić zakupy za dnia.

LOADING_TIP_STORETIME = Jeśli sklep jest zamknięty, możesz zaczekać pod drzwiami do rana.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Misje fabularne są oznaczone żółtym kolorem na mapie i radarze.

LOADING_TIP_SURRENDER = Wróg ma przewagę? Jeśli otoczą cię stróże prawa, możesz się poddać i odsiedzieć swoje.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = „Nie weźmiecie mnie żywcem”! Oddając się w ręce stróżów prawa, możesz niespodziewanie dobyć broni i załatwić ich za pomocą ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Naciśnij ~INPUT_AIM~ podczas celowania, aby zmienić ramię.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Spróbuj ziół ze swojej torby, aby poznać ich działanie.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Gdy będzie ci zbyt zimno lub gorąco, rdzeń zdrowia będzie się szybciej wyczerpywać.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Będzie ci gorąco, jeśli wybierzesz się w regiony o umiarkowanej pogodzie w zbyt ciepłej odzieży.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Na koniu możesz przechowywać do trzech martwych zwierząt.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Podczas stanu wyjątkowego lokalni stróże prawa ufortyfikują miasto, wznosząc blokady drogowe i wystawiając dodatkowe straże.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Popełnianie zbrodni w mieście spowoduje objęcie go stanem wyjątkowym.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Za pomocą stacji kolejowych możesz szybko podróżować pomiędzy różnymi miejscami.

LOADING_TIP_TRAPPER = Traper może wytworzyć dla ciebie nową odzież i ulepszyć przedmioty, o ile przyniesiesz mu wymagane skóry zwierząt.

LOADING_TIP_WANTED = Jeśli stracisz obecny poziom poszukiwania, nagroda za twoją głowę wciąż będzie obowiązywać w stanie, w którym zostało popełnione przestępstwo.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Aby ustawić wyznacznik trasy, wybierz miejsce na mapie za pomocą ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Sprawdź stan swojej broni w kole wyboru broni.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Naciskając ~INPUT_WHISTLE~, przyzwiesz konia gwizdem. Zacieśniaj więź z koniem, aby zwiększyć odległość, z jakiej będzie reagował na twoje komendy.

LOADING_TIP_WITNESSES = Jeśli popełnisz przestępstwo w obecności ludzi, staną się oni świadkami i zgłoszą sprawę lokalnym stróżom prawa.

LOADING_TIP_AIRFIRE = Чтобы произвести предупредительный выстрел в воздух, прицельтесь, удерживая ~INPUT_AIM~, и нажмите ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Чтобы жители лагеря не голодали, снабжайте Пирсона тушами и мясом.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = За шкуры животных, убитых одним выстрелом, можно выручить больше денег в лавке мясника.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Туши убитых животных будут гнить.

LOADING_TIP_BARBER = Если вы хотите изменить прическу или подстричь бороду, загляните к цирюльнику.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Чтобы повысить уровень доверия лошади, чистите ее щеткой и кормите ее лакомствами.

LOADING_TIP_BOTANIST = Разбираетесь в ботанике? Собирайте травы, чтобы готовить из них снадобья.

LOADING_TIP_BOUNTY = Вас объявили в розыск? Если за вас назначена награда, вы станете мишенью для охотников за головами.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = Чтобы отрегулировать яркость, откройте меню паузы и выберите пункт «Настройки», а затем «Экран».

LOADING_TIP_BUYBAIT = Наживки и приманки можно приобрести в магазине «Наживка и снасти» в Лаграсе.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Если подозвать зверя, он поднимет голову, и это даст вам возможность убить его одним выстрелом.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Чтобы воспользоваться снаряжением для лагеря, разбейте лагерь, стоя рядом с лошадью.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Если для изготовления предмета нужен огонь, разбейте лагерь.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Положив пожертвование в ящик, вы сможете приобрести улучшения для лагеря банды.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Справочник и список испытаний доступны в меню паузы, в разделе «Прогресс».

LOADING_TIP_CHARACTERS = Здорово, незнакомец! В городах и в дикой местности вы повстречаете множество колоритных персонажей.

LOADING_TIP_COFFEE = Нужно тонизирующее средство? Воспользуйтесь кофеваркой в лагере, чтобы сварить кофе.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Вы будете мерзнуть, если посетите заснеженный регион без теплой одежды.

LOADING_TIP_COOKMEAT = Мясо, сдобренное мятой, сильнее восстанавливает статус здоровья.

LOADING_TIP_CORES = Выполняя работы по лагерю, вы зарабатываете опыт.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Ваши статусы со временем истощаются. Чтобы восполнить их, ешьте провиант, например приготовленное мясо и консервы.

LOADING_TIP_CORESLOW = Если какой-либо из ваших статусов истощится, соответствующая шкала будет медленнее восполняться.

LOADING_TIP_COVER = Прячьтесь! Если у вас истощится и шкала, и статус здоровья, вы погибнете.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Чтобы быстро перейти в меню изготовления, откройте селектор предметов и выберите «Инструменты для ремесел».

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = В любой конюшне вы можете за плату попросить забрать вашу основную лошадь из того места, где вы ее оставили.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Чтобы снять седло с мертвой лошади, подойдите к ней и удерживайте ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = На оружии, которым вы пользуетесь, скапливается грязь. Грязное оружие функционирует не так эффективно, как то, за которым бережно ухаживают.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = Ноша тяжеловата? Вы можете выбросить из сумки лишние предметы нажатием ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Чтобы сделать нырок, нажмите ~INPUT_AIM~, удерживая ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = В клинике можно приобрести снадобья для вас и для лошади.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Положив деньги в ящик для пожертвований, можно улучшить лагерь.

LOADING_TIP_DOWNWIND = На охоте подкрадывайтесь к зверям с подветренной стороны, чтобы они вас не учуяли.

LOADING_TIP_DRAWING = Чтобы получить максимальное преимущество в ходе дуэли, удерживайте кнопку ~INPUT_ATTACK~ не до конца нажатой, пока не заполнится индикатор кнопки.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = При помощи карты рядом с палаткой Артура можно быстро переместиться в нужное место.

LOADING_TIP_FATIGUED = Устали? Если у вас истощится и шкала, и статус выносливости, вы не сможете бегать с ускорением.

LOADING_TIP_FENCE = Краденые предметы можно продать скупщику.

LOADING_TIP_FOCUS = Не можете сосредоточиться? Если у вас истощится и шкала, и статус «Меткого глаза», вы не сможете пользоваться «Метким глазом».

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = Если вы попытаетесь пустить в галоп лошадь с низким запасом выносливости, она взбрыкнет и сбросит вас.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Лошадь, у которой истощился статус здоровья, будет медленнее перемещаться галопом.

LOADING_TIP_GALLOPING = Когда лошадь бежит галопом, удерживайте ~INPUT_HORSE_SPRINT~ и ~INPUT_HORSE_STOP~, чтобы заставить ее скользить.

LOADING_TIP_GANGCAMP = У Артура есть своя палатка в лагере банды. Здесь вы можете поспать или переодеться.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = В магазине продается провиант, одежда и охотничьи принадлежности.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = У оружейника можно приобрести оружие, боеприпасы и улучшения.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Если лошадь получит ранение, у вас будет определенное время, чтобы привести ее в чувство. По истечении этого срока она умрет.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Чтобы применить или осмотреть предмет из сумки, выберите его нажатием ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = Не вздумайте привести за собой законников в лагерь банды.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Чтобы взять лошадь под уздцы, подойдите к ней и нажмите ~INPUT_HORSE_AIM~ и ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Когда вы ведете лошадь на поводу, у нее повышается уровень доверия к вам и постепенно восполняются статусы.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Бюро находок. Если принести спутнику предмет, который тот потерял, вы получите награду.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Если вы совершите незначительный проступок, у вас будет возможность разрядить ситуацию, пока все не зашло слишком далеко.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = Мясо, сдобренное душицей, сильнее восстанавливает статус выносливости.

LOADING_TIP_MEATTHYME = Мясо, сдобренное тимьяном, сильнее восстанавливает статус «Меткого глаза».

LOADING_TIP_NEWHORSE = Новый друг. Если оседлать лошадь, на которой нет вашего седла, она станет вашей временной лошадью.

LOADING_TIP_OIL = Для чистки оружия используйте оружейное масло.

LOADING_TIP_PATHORSE = Тише, тише! Если лошадь нервничает, погладьте ее, и она успокоится.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Ее можно уплатить в лагере или у любого из скупщиков.

LOADING_TIP_PEARSON = Проголодались? Таскайте Пирсону туши животных, и он сможет готовить более качественное рагу.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Пирсон может изготовить улучшения для сумки, что позволит вам таскать больше вещей.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Удерживайте ~INPUT_INTERACT_LOCKON~, чтобы зафиксировать внимание на том или ином человеке. После этого вы сможете с ним взаимодействовать.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Если вы хотите сфотографироваться, посетите фотостудию.

LOADING_TIP_PIAFFE = Сидя верхом на лошади, удерживайте ~INPUT_HORSE_COLLECT~, чтобы выполнить пиаффе.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = На почте можно получить адресованные вам письма и отправить посылку.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Основная лошадь – это та, на которую в данный момент надето ваше седло.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Чтобы быстро приготовить мясо животного, которого вы несете на себе, удерживайте ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = Встали на путь исправления? Ваши поступки влияют на вашу честь. Если вы помогаете людям, ваша честь повышается. В то же время определенные действия, например убийство невинных людей, понижают этот показатель.

LOADING_TIP_RENTROOM = Чтобы восполнить свои статусы, снимите номер в отеле или примите ванну.

LOADING_TIP_SALOONS = В салуне можно отведать разных блюд и спиртных напитков.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Туши животных можно продать мяснику.

LOADING_TIP_SHAVING = Борода уже в ногах путается? Воспользуйтесь точкой для бритья, чтобы привести себя в порядок.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Поставьте в конюшню текущую лошадь, чтобы вывести из конюшни другую.

LOADING_TIP_STABLESBUY = В конюшне можно разместить до четырех лошадей.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Конюшня позволяет изменить облик лошади и улучшить ее снаряжение.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Вы можете запугать свидетеля: для этого прицельтесь в него, нажмите ~INPUT_AIM~ и затем сделайте предупредительный выстрел нажатием ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Большинство магазинов закрывается на ночь, поэтому приходите в дневные часы.

LOADING_TIP_STORETIME = Время закрытия. Если магазин закрыт, можно подождать у двери до утра.

LOADING_TIP_STORYRADAR = В меню паузы и на мини-карте сюжетные задания обозначены желтыми метками.

LOADING_TIP_SURRENDER = Врагов слишком много? Если вас окружили служители закона, вы можете сдаться и отсидеть положенный срок.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = «Живым не дамся!» Когда вы сдаетесь служителям закона, у вас есть возможность внезапно выхватить оружие нажатием ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Чтобы сменить ракурс при прицеливании, нажмите ~INPUT_AIM~.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Попробовав на вкус травы из сумки, вы узнаете, какой они производят эффект.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Когда вы страдаете от жары или холода, статус здоровья истощается быстрее.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Вы будете страдать от жары, если будете ходить в теплой одежде в регионе с умеренным климатом.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Вы можете навьючить лошадь максимум тремя тушами.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = При этом местные служители закона усилят меры безопасности, возведя баррикады и выставив дополнительных патрульных.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Если вы совершите преступление в городе, он перейдет на особое положение.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Железнодорожные станции позволяют быстро переместиться в другое место.

LOADING_TIP_TRAPPER = Охотник может изготовить новую одежду и улучшить тот или иной предмет, если вы добудете для него соответствующие шкуры.

LOADING_TIP_WANTED = Даже если уровень розыска обнулится, в том штате, где вы совершили преступление, за вашу голову будет назначена награда.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Чтобы указать точку маршрута, выберите место на карте в меню паузы нажатием ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Посмотреть состояние оружия можно в селекторе оружия.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Нажмите ~INPUT_WHISTLE~, чтобы свистом подозвать лошадь. Если повысить уровень доверия лошади, она будет реагировать на ваши команды с большего расстояния.

LOADING_TIP_WITNESSES = Если вы совершите преступление на глазах у других людей, они станут свидетелями и заявят о вас местным служителям закона.

spanish_rel.rpf

LOADING_TIP_AIRFIRE = Para disparar un arma corta al aire, mantén pulsado ~INPUT_AIM~ para apuntar y pulsa ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_ANIMALPEARSON = Lleva carne y cadáveres de animales a Pearson para alimentar al campamento.

LOADING_TIP_ANIMALPELTS = El carnicero pagará más por las pieles de los animales que hayas matado con tiros limpios.

LOADING_TIP_ANIMALSROT = Los animales comenzarán a pudrirse después de morir.

LOADING_TIP_BARBER = Visita al barbero para cortarte y peinarte el pelo y la barba.

LOADING_TIP_BONDHORSE = Cepilla a tu caballo y dale golosinas para establecer un vínculo con él.

LOADING_TIP_BOTANIST = ¿Te gusta la botánica? Recoge hierbas para crear remedios.

LOADING_TIP_BOUNTY = ¿Ofrecen una recompensa por tu cabeza? Si es así, los cazarrecompensas te perseguirán.

LOADING_TIP_BRIGHTNESS = En el menú de pausa, selecciona "Ajustes" y luego "Pantalla" para ajustar el brillo.

LOADING_TIP_BUYBAIT = Compra cebos y señuelos en la tienda de cebos y aparejos de Lagras.

LOADING_TIP_CALLANIMAL = Llama a los animales para que expongan la cabeza y tengas más posibilidades de matarlos con un tiro limpio.

LOADING_TIP_CAMPEQUIP = Para acceder a todo el equipo de acampada, monta el campamento cuando estés cerca de tu caballo.

LOADING_TIP_CAMPFIRE = Monta un campamento en la naturaleza para crear recetas que requieran estar cerca de una hoguera.

LOADING_TIP_CAMPUPGRADES = Dona a la caja de diezmo con el fin de comprar mejoras para el campamento de la banda.

LOADING_TIP_CHALLENGE = Accede al Compendio y a la lista de desafíos desde la sección Progreso del menú de pausa.

LOADING_TIP_CHARACTERS = ¡Hola, forastero! Explora las ciudades y la naturaleza para conocer a personajes extraños y maravillosos.

LOADING_TIP_COFFEE = ¿Necesitas una bebida estimulante? Prepara café en el campamento con una cafetera.

LOADING_TIP_COLDCLOTHING = Te entrará frío si visitas regiones nevadas sin ir adecuadamente vestido.

LOADING_TIP_COOKMEAT = La carne cocinada con menta restablece adicionalmente el núcleo de salud.

LOADING_TIP_CORES = Realiza tareas en el campamento para obtener experiencia.

LOADING_TIP_CORESDRAIN = Los núcleos se agotarán con el tiempo. Para mantenerlos llenos, come provisiones como carne cocinada o comida enlatada.

LOADING_TIP_CORESLOW = Si uno de los núcleos se está agotando, la barra correspondiente tardará más en rellenarse.

LOADING_TIP_COVER = ¡Ponte a cubierto! Si la barra y el núcleo de salud se agotan, morirás.

LOADING_TIP_CRAFTINGTOOLS = Puedes crear objetos rápidamente desde el dial de objetos. Para ello, selecciona la opción Herramientas de creación.

LOADING_TIP_CURRENTHORSE = Visita cualquier establo y pídeles que recojan a tu caballo del exterior por un precio.

LOADING_TIP_DEADHORSE = Para quitarle la montura a un caballo muerto, acércate a él y mantén pulsado ~INPUT_SADDLE_TRANSFER~.

LOADING_TIP_DIRTYWEAPONS = Las armas se ensucian con el uso. Las armas sucias no funcionarán tan bien como las que están bien cuidadas.

LOADING_TIP_DISCARDITEMS = ¿Llevas mucho peso? Deshazte de algunos objetos de tu zurrón con ~INPUT_GAME_MENU_OPTION~.

LOADING_TIP_DIVE = Para dar un salto de combate, mantén pulsado ~INPUT_AIM~ y pulsa ~INPUT_JUMP~.

LOADING_TIP_DOCTORS = Visita la consulta de un médico si quieres comprar remedios para ti y tu caballo.

LOADING_TIP_DONATEMONEY = Dona dinero a la caja de diezmo para mejorar el campamento.

LOADING_TIP_DOWNWIND = Al cazar, acércate a los animales siguiendo la dirección del viento para que no te huelan.

LOADING_TIP_DRAWING = Durante un duelo, mantén ~INPUT_ATTACK~ ligeramente pulsado para llenar el medidor antes de desenfundar, lo que te dará una mayor ventaja.

LOADING_TIP_FASTTRAVEL = Usa el mapa que hay junto a la tienda de Arthur para viajar rápidamente.

LOADING_TIP_FATIGUED = ¿Te sientes cansado? Si la barra y el núcleo de resistencia se agotan, no podrás esprintar.

LOADING_TIP_FENCE = Vende objetos robados al perista para ganar dinero.

LOADING_TIP_FOCUS = ¿Has perdido concentración? Si la barra y el núcleo del Dead Eye se agotan, el Dead Eye se desactivará.

LOADING_TIP_GALLOPBUCK = El caballo te tirará si intentas galopar cuando le quede poca resistencia.

LOADING_TIP_GALLOPHEALTH = Los caballos no galoparán tan rápido si su núcleo de salud está vacío.

LOADING_TIP_GALLOPING = Al galopar, mantén pulsado ~INPUT_HORSE_SPRINT~ y ~INPUT_HORSE_STOP~ para que el caballo haga una parada en firme.

LOADING_TIP_GANGCAMP = Arthur tiene su propia tienda en el campamento de la banda. Aquí puedes dormir o cambiarte de ropa.

LOADING_TIP_GENERALSTORE = La tienda vende comida, ropa y suministros de caza.

LOADING_TIP_GUNSMITHSSELL = Las armerías venden varias armas, munición y mejoras.

LOADING_TIP_INJUREDHORSE = Si hieren a tu caballo, tendrás un tiempo limitado para reanimarlo antes de que muera.

LOADING_TIP_INSPECTITEMS = Para usar o examinar los objetos de tu zurrón, selecciónalos con ~INPUT_QUICK_SELECT_INSPECT~.

LOADING_TIP_LAWCAMP = No dejes que las autoridades te sigan hasta el campamento de la banda.

LOADING_TIP_LEADHORSE = Acércate al caballo y pulsa ~INPUT_HORSE_AIM~ y ~INPUT_INTERACT_LEAD_ANIMAL~ para guiarlo con las riendas.

LOADING_TIP_LEADHORSEBOND = Si guías a tu caballo, aumentarás el vínculo con él y restablecerás sus núcleos poco a poco.

LOADING_TIP_LOSTITEMS = Objetos perdidos. Lleva a tus compañeros los objetos que han perdido para obtener recompensas.

LOADING_TIP_LOWCRIME = Si cometes un delito menor, tendrás la oportunidad de calmar la situación antes de que se agrave.

LOADING_TIP_MEATOREGANO = La carne cocinada con orégano restablece adicionalmente el núcleo de resistencia.

LOADING_TIP_MEATTHYME = La carne cocinada con tomillo restablece adicionalmente el núcleo de Dead Eye.

LOADING_TIP_NEWHORSE = Nuevo amigo. Si te subes a un caballo que no tenga tu montura, se convertirá en tu caballo temporal.

LOADING_TIP_OIL = Limpia las armas con aceite para armas.

LOADING_TIP_PATHORSE = ¡Tranquilo, chico! Si acaricias a tu caballo cuando esté nervioso, se calmará.

LOADING_TIP_PAYBOUNTY = Puedes pagar tu recompensa en el campamento o en cualquier perista.

LOADING_TIP_PEARSON = ¿Tienes hambre? Lleva animales a Pearson para mejorar la calidad del estofado que prepara.

LOADING_TIP_PEARSONCRAFT = Pearson puede crear zurrones que aumentan la capacidad y te permiten llevar más cosas.

LOADING_TIP_PEOPLEINTERACT = Mantén pulsado ~INPUT_INTERACT_LOCKON~ para centrar la vista en las personas que hay a tu alrededor. Puedes interactuar con ellas de varias formas.

LOADING_TIP_PHOTOSTUDIO = Visita el estudio fotográfico para hacerte una foto.

LOADING_TIP_PIAFFE = Mantén pulsado ~INPUT_HORSE_COLLECT~ mientras vas a caballo para realizar un piaffe.

LOADING_TIP_POSTOFFICE = Visita la oficina de correos para comprobar si tienes correo y enviar paquetes.

LOADING_TIP_PRIMHORSE = Tu caballo principal es aquel que tiene tu montura.

LOADING_TIP_QUICKCOOK = Para cocinar rápidamente uno de los animales que tengas, mantén pulsado ~INPUT_CONTEXT_B~.

LOADING_TIP_REFORMED = ¿Eres un forajido arrepentido? Las decisiones que tomes influirán en tu honor. Si ayudas a la gente, este aumentará, pero se reducirá si matas a inocentes.

LOADING_TIP_RENTROOM = Puedes alquilar una habitación o darte un baño en un hotel para restablecer los núcleos.

LOADING_TIP_SALOONS = Las tabernas ofrecen una gran variedad de comida y bebida.

LOADING_TIP_SELLCARCASSES = Puedes venderle cadáveres de animales al carnicero para ganar dinero.

LOADING_TIP_SHAVING = ¿Te está creciendo mucho la barba? Acércate al lugar de afeitado del campamento para afeitarte.

LOADING_TIP_STABLEHORSE = Para poder sacar a otro caballo del establo, tienes que estabular a tu caballo actual.

LOADING_TIP_STABLESBUY = Puedes comprar y dejar hasta cuatro caballos en los establos.

LOADING_TIP_STABLESCUST = Los establos te permiten personalizar a tu caballo actual y mejorar su equipo.

LOADING_TIP_STOPWITNESS = Para detener a un testigo en el acto, pulsa ~INPUT_AIM~ y luego realiza un disparo de advertencia con ~INPUT_AIM_IN_AIR~.

LOADING_TIP_STORESCLOSED = Muchas tiendas cierran por la noche, así que no olvides visitarlas durante el día.

LOADING_TIP_STORETIME = Hora de cerrar. Si una tienda está cerrada, puedes esperar junto a la puerta hasta que se haga de día.

LOADING_TIP_STORYRADAR = Las misiones del Modo Historia aparecen de color amarillo en el mapa del menú de pausa y el radar.

LOADING_TIP_SURRENDER = ¿Te superan en número? Si las autoridades te rodean, puedes rendirte y cumplir tu condena pacíficamente.

LOADING_TIP_SURRENDERWEAPON = "¡Nunca me cogeréis con vida!". Al rendirte ante las autoridades, puedes sacar el arma y dispararles con ~INPUT_ATTACK~.

LOADING_TIP_SWAPAIM = Pulsa ~INPUT_AIM~ para cambiar la vista de un hombro a otro al disparar.

LOADING_TIP_TASTEHERBS = Prueba las hierbas de tu zurrón para conocer sus efectos.

LOADING_TIP_TEMPCORE = Si tienes demasiado calor o frío, el núcleo de salud se agotará más rápido.

LOADING_TIP_TEMPHOT = Te entrará calor si llevas ropas gruesas en regiones cálidas.

LOADING_TIP_THREEHORSES = Puedes llevar hasta tres animales en el caballo.

LOADING_TIP_TOWNGUARDS = Durante el confinamiento, los agentes de la zona reforzarán la ciudad con barricadas y más guardias.

LOADING_TIP_TOWNLOCKDOWN = Si cometes delitos en una ciudad, esta entrará en confinamiento.

LOADING_TIP_TRAINSTATIONS = Puedes usar las estaciones de tren para viajar rápidamente de un lugar a otro.

LOADING_TIP_TRAPPER = El trampero puede crear nueva ropa y mejorar objetos si le traes las pieles de animales que necesita.

LOADING_TIP_WANTED = Aunque pierdas tu nivel actual de Se busca, seguirán ofreciendo una recompensa por tu cabeza en el estado donde hayas cometido el delito.

LOADING_TIP_WAYPOINT = Para fijar un destino, selecciona una ubicación en el menú de pausa con ~INPUT_FRONTEND_ACCEPT~.

LOADING_TIP_WEAPONWHEEL = Comprueba la condición actual de tus armas en el dial de armas.

LOADING_TIP_WHISTLEHORSE = Pulsa ~INPUT_WHISTLE~ para silbar a tu caballo. Establece un vínculo con él para aumentar el radio en el que responderá a tus órdenes.

LOADING_TIP_WITNESSES = Si cometes un delito delante de la gente, se convertirán en testigos y te denunciarán a las autoridades locales.

Inventory text for a removed item: the Bobcat Carcass, which the player would've gotten from the also-cut bobcat animal.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Bobcat Carcass High Quality

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = The body of a dead Bobcat. High Quality condition.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Bobcat Carcass Perfect

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = The body of a dead Bobcat. Perfect condition.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Bobcat Carcass Poor

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = The body of a dead Bobcat. Poor condition.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Carcaça de Lince (Boa)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = Cadáver de um lince. Condição: boa.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Carcaça de Lince (Perfeita)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = Cadáver de um lince. Condição: perfeita.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Carcaça de Lince (Ruim)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = Cadáver de um lince. Condição: ruim.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = 优良山猫尸体

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = 一具山猫的尸体。品质优良。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = 完美山猫尸体

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = 一具山猫的尸体。品质完美。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = 劣质山猫尸体

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = 一具山猫的尸体。品质粗劣。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = 短尾山貓的屍體(優質)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = 短尾山貓的屍體。狀況優質。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = 短尾山貓的屍體(完美)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = 短尾山貓的屍體。狀況完美。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = 短尾山貓的屍體(欠佳)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = 短尾山貓的屍體。狀況欠佳。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Cadavre de lynx (bon état)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = Cadavre de lynx en bon état.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Cadavre de lynx (parfait état)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = Cadavre de lynx en parfait état.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Cadavre de lynx (mauvais état)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = Cadavre de lynx en mauvais état.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Rotluchskadaver (hochwertig)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = Ein toter Rotluchs in hochwertigem Zustand.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Rotluchskadaver (perfekt)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = Ein toter Rotluchs in perfektem Zustand.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Rotluchskadaver (schlecht)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = Ein toter Rotluchs in schlechtem Zustand.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Carcassa di lince rossa (buona)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = La carcassa di una lince rossa. Condizioni buone.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Carcassa di lince rossa (perfetta)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = La carcassa di una lince rossa. Condizioni perfette.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Carcassa di lince rossa (malridotta)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = La carcassa di una lince rossa. Condizioni pessime.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = ボブキャットの死骸(良質)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = ボブキャットの死骸。良質。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = ボブキャットの死骸(最良)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = ボブキャットの死骸。最高品質。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = ボブキャットの死骸(粗悪)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = ボブキャットの死骸。質は悪い。

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = 밥캣 사체(좋음)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = 밥캣 사체입니다. 상태 좋음.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = 밥캣 사체(완벽)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = 밥캣 사체입니다. 상태 완벽.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = 밥캣 사체(나쁨)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = 밥캣 사체입니다. 상태 나쁨.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Cadáver de lince (buen estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En buen estado.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Cadáver de lince (perfecto estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En perfecto estado.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Cadáver de lince (mal estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En mal estado.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Martwy ryś (dobry stan)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = Truchło rysia. Dobry stan.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Martwy ryś (idealny stan)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = Truchło rysia. Idealny stan.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Martwy ryś (zły stan)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = Truchło rysia. Zły stan.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Туша рыси (высокое качество)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = Туша мертвой рыси. В хорошем состоянии.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Превосходная туша рыси

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = Туша мертвой рыси. В превосходном состоянии.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Плохая туша рыси

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = Туша мертвой рыси. В плохом состоянии.

spanish_rel.rpf

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY = Cadáver de lince (buen estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_HIGH_QUALITY_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En buen estado.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT = Cadáver de lince (perfecto estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_PERFECT_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En perfecto estado.

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR = Cadáver de lince (mal estado)

PROVISION_ANIMAL_CARCASS_BOBCAT_POOR_DESC = El cuerpo de un lince muerto. En mal estado.

The Gold Medal objective for the cut Chapter 3 mission that took place after "Magicians for Sport". The description reveals that it was going to possible to be temporarily stealthy during the part where Arthur and Dutch get on the train with the bounty hunters on board.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
TRE2_CHALL_1 = Kill the first 4 bounty hunters on the train without alerting them TRE2_CHALL_1 = Mate os 4 primeiros caçadores de recompensa no trem sem alertá-los. TRE2_CHALL_1 = 在火车上,在不惊动对方的情况下杀死前 4 名赏金猎人
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
TRE2_CHALL_1 = 在火車上於不驚動對方的情況下,殺死前 4 個賞金獵人 TRE2_CHALL_1 = Tuez les 4 premiers chasseurs de primes du train sans les alerter. TRE2_CHALL_1 = Töte die ersten 4 Kopfgeldjäger im Zug, ohne sie zu alarmieren.
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
TRE2_CHALL_1 = Uccidi i primi 4 cacciatori di taglie sul treno senza allertarli TRE2_CHALL_1 = 警戒される前に列車内で最初に会った賞金稼ぎを4人始末しろ。 TRE2_CHALL_1 = 열차에 있는 4명의 현상금 사냥꾼에게 들키지 않고 죽이십시오
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
TRE2_CHALL_1 = En el tren, mata a los 4 primeros cazarrecompensas sin alertarlos. TRE2_CHALL_1 = Zabij pierwszych 4 łowców nagród w pociągu, nie alarmując ich. TRE2_CHALL_1 = Убейте первых 4 охотников за головами на поезде, не поднимая тревогу
spanish_rel.rpf
TRE2_CHALL_1 = En el tren, mata a los 4 primeros cazarrecompensas sin alertarlos.

hmr0aud.yldb

The subtitle file for the dialogue of "The Spines of America".

The subtitles for the unused audio that was meant to go along with the also-unused animation for the cut interaction option to threaten Crawford Jr in the night time approach.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Shh, shh, shh, shh, shh, shh...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Now, just stay quiet and you'll get to see morning, okay?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Where's the money hidden?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~I don't-I don't know, it's my Pa's.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~No...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Don't you lie to me... now, where is it?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Tell me or I'll kill you.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Only my Pa knows, I swear.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Shh, shh, shh, shh, shh, shh...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Então, se você ficar quieto, vai ver o sol da manhã, tá?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Onde o dinheiro tá escondido?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Eu não... eu não sei, é do meu pai.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~Não...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Não mente pra mim, onde ele tá?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Me fala ou eu te mato.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Só o meu pai sabe, eu juro.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~嘘,嘘,嘘,嘘,嘘......

RHMR0_IG5B_2 = ~z~别出声,这样小命还能保住,懂了吗?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~钱藏在哪里?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~我不知道,那是我爸的钱。

RHMR0_IG5B_5 = ~z~不......

RHMR0_IG5B_6 = ~z~别糊弄我,到底在哪里?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~快告诉我,不然我杀你了。

RHMR0_IG5B_8 = ~z~只有我爸知道,我发誓。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

RHMR0_IG5B_1 = ~z~噓噓噓......

RHMR0_IG5B_2 = ~z~現在,別出聲,你還能看到明天太陽,好嗎?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~錢藏在哪裡?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~我不......不知道,那是我爸的。

RHMR0_IG5B_5 = ~z~不......

RHMR0_IG5B_6 = ~z~不准對我說謊,錢在哪裡?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~告訴我,不然我就殺了你。

RHMR0_IG5B_8 = ~z~只有我爸知道,我發誓。

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Chut, chut...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Tais-toi si tu veux vivre, compris ?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Où est planqué l'argent ?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Je... je sais pas, c'est à mon père.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~Non...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~J'aime pas qu'on me mente, il est où ?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Dis-le-moi ou t'es mort.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Y a que mon père qui le sait, je vous jure.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Psst, psst, psst, psst, psst, psst ...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Und jetzt sei leise, dann erlebst du den Morgen noch, verstanden?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Wo verstecken Sie das Geld?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Ich weiß ... Ich weiß nicht, das gehört meinen Pa.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~Nein ...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Lügen Sie mich nicht an, wo ist es?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Sagen Sie's oder ich bring Sie um.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Nur mein Pa weiß das, ich schwöre es.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

RHMR0_IG5B_1 = ~z~

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Sta' buono e vivrai fino a domani, d'accordo?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Dov'è nascosto il denaro?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Non... non lo so. È di mio padre.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~No.

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Non mentirmi. Dov'è?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Dimmelo o ti ammazzo.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Lo sa solo mio padre, giuro.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~シーッ 静かに...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~大人しくしてれば 生きて朝を迎えられるぞ いいな?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~金の隠し場所は?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~知らない 父さんの金だ

RHMR0_IG5B_5 = ~z~何...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~嘘をつくな どこにある?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~言わないなら殺す

RHMR0_IG5B_8 = ~z~父さんしか知らない 本当だ

RHMR0_IG5B_1 = ~z~쉿, 쉿, 쉿...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~조용히만 하면 살려줄 거야, 알았어?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~돈은 어디 숨겼지?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~난... 난 잘 몰라, 아버지 돈이야.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~아니...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~거짓말하지 마, 어디 있어?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~말 안 하면 죽인다.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~아버지만 아셔, 정말이야.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Silencio.

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Silencio. No hagas ruido y vivirás para ver amanecer, ¿de acuerdo?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~¿Dónde está escondido el dinero?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~No lo sé. Es de mi pa.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~No.

RHMR0_IG5B_6 = ~z~No me mientas. ¿Dónde está?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Dímelo o te mataré.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Solo lo sabe mi pa. Lo juro.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Cicho. Nic już nie mów, a dożyjesz jutra, dobra?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Gdzie forsa?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Nie... Nie wiem, należy do taty.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~Nie...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Nie kłam. Gdzie forsa?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Gadaj albo cię zabiję.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Tylko tata wie, przysięgam.

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Тсс, тсс, не шуми...

RHMR0_IG5B_2 = ~z~Не шуми, если хочешь дожить до утра, понял?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~Где вы прячете деньги?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~Я не знаю, они же папины.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~Нет...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~Не ври мне! Где они?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Говори – или я тебя убью.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Только папа знает, честное слово.

spanish_rel.rpf

RHMR0_IG5B_1 = ~z~Silencio.

RHMR0_IG5B_2 = ~z~No hagas ruido y vivirás para ver amanecer, ¿de acuerdo?

RHMR0_IG5B_3 = ~z~¿Dónde está escondido el dinero?

RHMR0_IG5B_4 = ~z~No lo sé. Es de mi padre.

RHMR0_IG5B_5 = ~z~No...

RHMR0_IG5B_6 = ~z~No me mientas. ¿Dónde está?

RHMR0_IG5B_7 = ~z~Dímelo o te mataré.

RHMR0_IG5B_8 = ~z~Solo lo sabe mi padre. Lo juro.

ind1aud.yldb

The subtitle file for the dialogue of "The Gilded Cage".

The subtitle for the unused line from Dutch for the cut section after he, Arthur, and Hosea get their suits from the Saint Denis tailor.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Ah good. Look. Our chariot awaits. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Ah, bom. Veja. Nossa carruagem nos espera. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~啊,太好了。看,咱们的坐骑正等着我们。
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~哦,太好了。瞧。我們的南瓜馬車正等著呢。 IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Parfait. Regardez. Notre carrosse nous attend. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Ah, gut. Sieh nur. Unser Streitwagen wartet.
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Ah, bene. Guarda. La nostra carrozza ci aspetta. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~おお 見ろ 馬車がお待ちかねだ IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~좋아. 보게. 멋진 마차 아닌가.
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Bien. Miren, nuestra carroza nos espera. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Doskonale. Spójrzcie. Nasz rydwan czeka. IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~А, отлично. Смотри. Экипаж ждет нас.
spanish_rel.rpf
IND1_FROMTAILOR_1 = ~z~Bien. Mirad, nuestra carroza nos espera.

The subtitle for the unused line that Hosea was meant to say after the player entered the stagecoach in the cut part after getting the suits from the tailor.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Drive on. IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Siga em frente. IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~出发吧。
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~繼續前進。 IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Allons-y ! IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Fahr los.
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Andiamo. IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~出してくれ IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~출발하지.
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Maneja. IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Jedziemy. IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Трогай.
spanish_rel.rpf
IND1_IG2_DRIVE_1 = ~z~Vámonos.

The subtitles for the unused dialogue that the gang was meant to say after meeting each other during the cut section where the player had to go to the stagecoach that goes to the mayor's party.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Hello, William... Leonard.~sl:0.7~Thank you for joining us.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Sir.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Hello.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Good evening, sir.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~I'm sorry, kid.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Don't worry about it.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Make yourself comfortable, and we'll soon be on our way.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Olá, William... Leonard. ~sl:0.7~Obrigado por se juntar a nós.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Senhor.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Olá.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Boa noite, senhor.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Desculpa, rapaz.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Não se preocupe.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Fique à vontade, e logo partiremos.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~你好,威廉......莱纳德。~sl:0.7~非常高兴你能来。

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~请吩咐。

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~你好。

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~晚上好,先生。

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~抱歉,孩子。

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~没关系。

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~坐好了,我们马上就出发。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~你好,威廉......李歐納。~sl:0.7~謝謝你加入我們的行列。

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~先生。

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~嗨。

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~先生,晚上好。

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~抱歉,孩子。

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~別在意。

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~讓你自己坐得舒適點,我們馬上就要上路了。

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Bonsoir, William... Leonard.~sl:0.7~Merci de vous joindre à nous.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Monsieur.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Bonsoir.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Bonsoir, monsieur.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Désolé, petit.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~C'est pas grave.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Installez-vous comfortablement, et nous pourrons partir bientôt.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Hallo, William ... Leonard,~sl:0.7~danke, dass ihr gekommen seid.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Sir.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Hallo.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Guten Abend, Herr.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Tut mir leid, Junge.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Machen Sie sich deswegen keine Sorgen.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Machen Sie es sich gemütlich und dann fahren wir los.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Salve, William, Leonard...~sl:0.7~Grazie per esservi uniti a noi.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Signore.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Salve.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Buona sera, signore.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Mi spiace, ragazzo.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Nessun problema.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Accomodatevi e ci metteremo in viaggio.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~やあビル... ~sl:0.7~レニー よく来てくれた

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~はい

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~よう

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~こんばんは

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~悪いな

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~お安い御用さ

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~くつろいでくれ もうすぐ出発する

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~안녕, 빌... 레니.~sl:0.7~와 줘서 고마워.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~안녕하십니까.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~안녕.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~안녕하세요, 주인님.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~미안하다, 레니.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~맡은 역할을 하는 것 뿐이에요.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~편히 계십시오, 곧 떠날 겁니다.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Hola, William... Leonard.~sl:0.7~Gracias por venir.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Señor.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Hola.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Buenas noches, señor.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Lo siento, muchacho.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~No se preocupe.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Póngase cómodo que pronto nos vamos.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Witaj, Williamie... Leonardzie.~sl:0.7~Dziękuję, że dołączyliście.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Proszę pana.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Witaj.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Dobry wieczór panu.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Wybacz, młody.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Nie przejmuj się.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Proszę się rozsiąść, wkrótce wyruszymy w drogę.

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Привет, Уильям... Леонард,~sl:0.7~спасибо за то, что присоединились к нам.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Сэр.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Здравствуйте.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Добрый вечер, сэр.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Извини, парень.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~Не переживайте из-за этого.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Усаживайтесь поудобнее и мы поедем.

spanish_rel.rpf

IND1_IG2_ENTER_1 = ~z~~sl:0.0:2.2~Hola, William... ~sl:0.7~Leonard, gracias por venir.

IND1_IG2_ENTER_2 = ~z~Señor.

IND1_IG2_ENTER_3 = ~z~~sl:0.5~Hola.

IND1_IG2_ENTER_4 = ~z~Buenas noches, señor.

IND1_IG2_ENTER_5 = ~z~~sl:0.0:1.1:1~Lo siento, muchacho.

IND1_IG2_ENTER_6 = ~z~No se preocupe.

IND1_IG2_ENTER_7 = ~z~Señor, póngase cómodo, y nos pondremos en camino.

The subtitle for the unused line of Arthur greeting Lenny when he meets him in the aforementioned cut part where the player had to go to the stagecoach that takes the gang to the mayor's party.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
IND1_LENNY_1 = ~z~Hey Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~Ei, Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~嘿,蓝尼!
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
IND1_LENNY_1 = ~z~嗨,藍尼。 IND1_LENNY_1 = ~z~Salut, Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~He, Lenny.
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
IND1_LENNY_1 = ~z~Ehi, Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~よう レニー IND1_LENNY_1 = ~z~레니.
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
IND1_LENNY_1 = ~z~Hola, Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~Cześć, Lenny. IND1_LENNY_1 = ~z~Эй, Ленни!
spanish_rel.rpf
IND1_LENNY_1 = ~z~Hola, Lenny.

The subtitles for the unused mid-mission cutscene where Arthur, Dutch, and Hosea exit the Saint Denis tailor with their suits.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

IND1_MCS_1_1 = ~z~Thank you good sir.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Well, well, well, well, well...

IND1_MCS_1_3 = ~z~ain't we just the finest Yankee carpet baggers...

IND1_MCS_1_4 = ~z~ever set foot in this sophisticated metropolis?

IND1_MCS_1_5 = ~z~If you say so.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Come on...

IND1_MCS_1_7 = ~z~let's go find out what Saint Denis thinks of itself.

IND1_MCS_1_1 = ~z~Obrigado, senhor.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Ora, ora, ora...

IND1_MCS_1_3 = ~z~Não somos os forasteiros oportunitas mais bonitos...

IND1_MCS_1_4 = ~z~a botar os pés nessa metrópole sofisticada?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Se você diz.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Vamos...

IND1_MCS_1_7 = ~z~vamos descobrir o que Saint Denis acha de si mesma.

IND1_MCS_1_1 = ~z~谢谢您,先生。

IND1_MCS_1_2 = ~z~啧,啧,啧......

IND1_MCS_1_3 = ~z~我们一定是这高雅都市里......

IND1_MCS_1_4 = ~z~最迷人的北方佬了吧?

IND1_MCS_1_5 = ~z~随你怎么说。

IND1_MCS_1_6 = ~z~来吧......

IND1_MCS_1_7 = ~z~让我们去了解一下圣丹尼斯自己的想法。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

IND1_MCS_1_1 = ~z~謝謝你,先生。

IND1_MCS_1_2 = ~z~嗯......嗯......

IND1_MCS_1_3 = ~z~我們肯定是有史以來踏上這座前衛大都市中......

IND1_MCS_1_4 = ~z~最端莊又體面的北方佬。

IND1_MCS_1_5 = ~z~隨便你怎麼說吧。

IND1_MCS_1_6 = ~z~來......

IND1_MCS_1_7 = ~z~讓我們去體驗一下聖丹尼的魅力吧。

IND1_MCS_1_1 = ~z~Merci, cher ami.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Bien, bien, bien...

IND1_MCS_1_3 = ~z~Ne sommes-nous pas les plus chics Yankees opportunistes

IND1_MCS_1_4 = ~z~qu'on n'aura jamais vus dans cette ville ?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Si tu le dis.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Allez...

IND1_MCS_1_7 = ~z~Allons faire connaissance avec la haute société de Saint Denis.

IND1_MCS_1_1 = ~z~Vielen Dank, werter Herr.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Sieh einer an ...

IND1_MCS_1_3 = ~z~wenn wir nicht die bestaussehenden Yankee-Glücksritter sind ...

IND1_MCS_1_4 = ~z~die je einen Fuß in diese erlesene Metropole gesetzt haben.

IND1_MCS_1_5 = ~z~Na, wenn du meinst.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Komm schon ...

IND1_MCS_1_7 = ~z~finden wir heraus, was Saint Denis so von sich selbst hält.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

IND1_MCS_1_1 = ~z~Molte grazie.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Bene, bene, bene, bene, bene.

IND1_MCS_1_3 = ~z~Non siamo forse gli yankee più eleganti

IND1_MCS_1_4 = ~z~ad aver mai messo piede in questa sofisticata metropoli?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Se lo dici tu...

IND1_MCS_1_6 = ~z~Forza...

IND1_MCS_1_7 = ~z~Cerchiamo di scoprire cosa pensa di se stessa Saint Denis.

IND1_MCS_1_1 = ~z~どうもありがとう

IND1_MCS_1_2 = ~z~どうだ どうだ...

IND1_MCS_1_3 = ~z~見ろよ どこから見ても 立派な成金だ...

IND1_MCS_1_4 = ~z~大都会に 見事に溶け込んでる!

IND1_MCS_1_5 = ~z~そうか

IND1_MCS_1_6 = ~z~よし...

IND1_MCS_1_7 = ~z~サンドニが何を考えてるか探るんだ

IND1_MCS_1_1 = ~z~감사합니다, 친절한 선생님.

IND1_MCS_1_2 = ~z~그럼, 그럼, 그럼, 그럼, 그럼...

IND1_MCS_1_3 = ~z~우리만큼 귀티 흐르는 멋쟁이가 있었겠어?

IND1_MCS_1_4 = ~z~우리만큼 귀티 흐르는 멋쟁이가 있었겠어?

IND1_MCS_1_5 = ~z~난 잘 모르겠는데.

IND1_MCS_1_6 = ~z~출발하자.

IND1_MCS_1_7 = ~z~생 드니의 민낯을 보러 가자고.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

IND1_MCS_1_1 = ~z~Muchas gracias, señor.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Vaya, vaya, vaya.

IND1_MCS_1_3 = ~z~¿No somos los yanquis más oportunistas y elegantes

IND1_MCS_1_4 = ~z~que jamás ha visto esta sofisticada metrópolis?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Si tú lo dices.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Vamos...

IND1_MCS_1_7 = ~z~Vamos a ver qué se traen los ricachones de Saint Denis.

IND1_MCS_1_1 = ~z~Dziękuję panu.

IND1_MCS_1_2 = ~z~No, no...

IND1_MCS_1_3 = ~z~Czyż nie wyglądamy jak najzacniejsi jankescy kombinatorzy,

IND1_MCS_1_4 = ~z~którzy kiedykolwiek zawitali do tej metropolii?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Skoro tak mówisz.

IND1_MCS_1_6 = ~z~No dalej...

IND1_MCS_1_7 = ~z~Zobaczmy, co Saint Denis nam o sobie zdradzi.

IND1_MCS_1_1 = ~z~Благодарю вас, сэр.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Так-так-так...

IND1_MCS_1_3 = ~z~Разве мы не самые нарядные саквояжники-янки когда-либо...

IND1_MCS_1_4 = ~z~посещавшие этот изысканный метрополис?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Как скажешь.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Ну же...

IND1_MCS_1_7 = ~z~пойдем узнаем, что жители Сен-Дени думают о себе.

spanish_rel.rpf

IND1_MCS_1_1 = ~z~Gracias, señor.

IND1_MCS_1_2 = ~z~Bueno, bueno, bueno...

IND1_MCS_1_3 = ~z~¿A que somos los oportunistas yanquis más elegantes...

IND1_MCS_1_4 = ~z~que jamás ha visto esta sofisticada metrópolis?

IND1_MCS_1_5 = ~z~Si tú lo dices.

IND1_MCS_1_6 = ~z~Venga...

IND1_MCS_1_7 = ~z~Veamos qué se cuece en las altas esferas de Saint Denis.

The subtitles for the unused lines from Dutch meant for the player taking too long to enter the stagecoach on the already-mentioned cut section where the player had to do that.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Don't leave young Leonard on ceremony at the door.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Are you getting in then? We have drinks.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~What's taking so long, Arthur?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Não deixe o jovem Leonard fazendo cerimônia na porta.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Você vai entrar ou não? Temos bebidas.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Por que está demorando tanto, Arthur?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~别让年轻的莱纳德傻站在门边了。

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~你上不上车?我们有酒要喝的。

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~你在磨蹭什么,亚瑟?

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~別讓年輕的李歐納在門口拘謹地等待。

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~你要不要進來?我們有宴會要參加。

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~亞瑟,你做什麼這麼久?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Ne fais pas attendre le jeune Leonard comme ça.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Tu veux bien monter ? On a à boire.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Qu'est-ce qui te retient, Arthur ?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Wartest du etwa darauf, dass dir der junge Leonard die Tür aufhält?

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Steigst du jetzt ein? Wir haben hier was zu trinken.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Was dauert denn da so lange, Arthur?

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Non lasciare il giovane Leonard a farti da cerimoniere sulla porta.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Allora, vuoi salire? Abbiamo da bere.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Perché ci metti tanto, Arthur?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~レオナルドも忘れずに連れて来い

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~早く乗れ 酒もあるぞ

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~何もたもたしてるんだ アーサー

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~레니를 기다리게 하지 말자고.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~얼른 가야지? 술이 잔뜩 있을 텐데.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~왜 이리 오래 걸리나, 아서?

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~No dejes al joven Leonard sin ceremonia.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~¿Vas a montar o qué? Tenemos bebidas.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~¿Por qué te tardas tanto, Arthur?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Nie każ czekać młodemu Leonardowi z ceremonią przed drzwiami.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Wsiadasz? Mamy tu alkohol.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Co się tak guzdrzesz, Arthurze?

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~Не заставляй юного Леонарда пропустить церемонию.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~Ты садишься или нет? У нас тут выпивка.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~Чего ты там копаешься, Артур?

spanish_rel.rpf

IND1_WAITCOACH_01 = ~z~No querrás dejar al joven Leonard sin ceremonia.

IND1_WAITCOACH_02 = ~z~¿Vas a montar o qué? Tenemos bebida.

IND1_WAITCOACH_03 = ~z~¿Por qué tardas tanto, Arthur?

jboaud.yldb

The subtitle file for the jail break sequences.

The subtitles for the unused cutscene where Charles gets Arthur out of the Annesburg jail.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

JBO6_EXT_1 = ~z~You let my friend go...

JBO6_EXT_2 = ~z~now!

JBO6_EXT_3 = ~z~In!

JBO6_EXT_4 = ~z~Hey.

JBO6_EXT_5 = ~z~Thank you, Mr. Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~My pleasure.

JBO6_EXT_7 = ~z~Get yourself out of here.

JBO6_EXT_8 = ~z~Hyaa.

JBO6_EXT_1 = ~z~Soltem meu amigo...

JBO6_EXT_2 = ~z~já!

JBO6_EXT_3 = ~z~Pra dentro!

JBO6_EXT_4 = ~z~Ei.

JBO6_EXT_5 = ~z~Obrigado, Sr. Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~O prazer foi meu.

JBO6_EXT_7 = ~z~Dê o fora daqui.

JBO6_EXT_8 = ~z~Hyaa.

JBO6_EXT_1 = ~z~你放我朋友走......

JBO6_EXT_2 = ~z~快!

JBO6_EXT_3 = ~z~进去!

JBO6_EXT_4 = ~z~喂。

JBO6_EXT_5 = ~z~谢了,史密斯先生。

JBO6_EXT_6 = ~z~不客气。

JBO6_EXT_7 = ~z~赶紧离开这里。

JBO6_EXT_8 = ~z~驾!

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

JBO6_EXT_1 = ~z~你快放我的朋友走......

JBO6_EXT_2 = ~z~馬上!

JBO6_EXT_3 = ~z~進去!

JBO6_EXT_4 = ~z~嘿。

JBO6_EXT_5 = ~z~謝謝你,史密斯先生。

JBO6_EXT_6 = ~z~我的榮幸。

JBO6_EXT_7 = ~z~快離開這裡。

JBO6_EXT_8 = ~z~駕。

JBO6_EXT_1 = ~z~Laissez partir mon ami.

JBO6_EXT_2 = ~z~Tout de suite !

JBO6_EXT_3 = ~z~Là-dedans !

JBO6_EXT_4 = ~z~

JBO6_EXT_5 = ~z~Merci, M. Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~Mais de rien.

JBO6_EXT_7 = ~z~Allez, tire-toi d'ici.

JBO6_EXT_8 = ~z~

JBO6_EXT_1 = ~z~Du lässt meinen Freund gehen ...

JBO6_EXT_2 = ~z~sofort!

JBO6_EXT_3 = ~z~Rein!

JBO6_EXT_4 = ~z~Hallo.

JBO6_EXT_5 = ~z~Vielen Dank, Mr. Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~War mir ein Vergnügen.

JBO6_EXT_7 = ~z~Verschwinde von hier.

JBO6_EXT_8 = ~z~Hüa.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

JBO6_EXT_1 = ~z~Libera il mio amico.

JBO6_EXT_2 = ~z~Ora!

JBO6_EXT_3 = ~z~Dentro!

JBO6_EXT_4 = ~z~Ehi.

JBO6_EXT_5 = ~z~Grazie, Mister Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~È stato un piacere.

JBO6_EXT_7 = ~z~Andiamocene via.

JBO6_EXT_8 = ~z~

JBO6_EXT_1 = ~z~仲間を解放しろ...

JBO6_EXT_2 = ~z~早く!

JBO6_EXT_3 = ~z~入れ!

JBO6_EXT_4 = ~z~よう

JBO6_EXT_5 = ~z~助かったよ チャールズ

JBO6_EXT_6 = ~z~いいんだ

JBO6_EXT_7 = ~z~逃げるぞ

JBO6_EXT_8 = ~z~

JBO6_EXT_1 = ~z~내 친구를 풀어줘...

JBO6_EXT_2 = ~z~당장!

JBO6_EXT_3 = ~z~들어가!

JBO6_EXT_4 = ~z~어이.

JBO6_EXT_5 = ~z~고마워, 스미스.

JBO6_EXT_6 = ~z~인사는 됐어.

JBO6_EXT_7 = ~z~여기서 벗어나야지.

JBO6_EXT_8 = ~z~

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

JBO6_EXT_1 = ~z~Suelte a mi amigo.

JBO6_EXT_2 = ~z~¡Ahora!

JBO6_EXT_3 = ~z~¡Entre!

JBO6_EXT_4 = ~z~Hola.

JBO6_EXT_5 = ~z~Gracias, señor Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~Fue un placer.

JBO6_EXT_7 = ~z~Vete de aquí.

JBO6_EXT_8 = ~z~

JBO6_EXT_1 = ~z~Puść mojego przyjaciela,

JBO6_EXT_2 = ~z~już!

JBO6_EXT_3 = ~z~Do środka!

JBO6_EXT_4 = ~z~Czołem.

JBO6_EXT_5 = ~z~Dziękuję, panie Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~Nie ma za co.

JBO6_EXT_7 = ~z~Znikaj stąd.

JBO6_EXT_8 = ~z~

JBO6_EXT_1 = ~z~Отпустите моего друга.

JBO6_EXT_2 = ~z~Живо!

JBO6_EXT_3 = ~z~Внутрь!

JBO6_EXT_4 = ~z~Здорово.

JBO6_EXT_5 = ~z~Спасибо, мистер Смит.

JBO6_EXT_6 = ~z~Пожалуйста.

JBO6_EXT_7 = ~z~Уходи отсюда по-быстрому.

JBO6_EXT_8 = ~z~

spanish_rel.rpf

JBO6_EXT_1 = ~z~Suelte a mi amigo.

JBO6_EXT_2 = ~z~¡Vamos!

JBO6_EXT_3 = ~z~¡Adentro!

JBO6_EXT_4 = ~z~Hola.

JBO6_EXT_5 = ~z~Gracias, señor Smith.

JBO6_EXT_6 = ~z~Es un placer.

JBO6_EXT_7 = ~z~Lárgate de aquí.

JBO6_EXT_8 = ~z~Arre.

mar6aud.yldb

The subtitle file for the dialogue of "Bare Knuckle Friendships".

The subtitles for the unused cutscene of John and Uncle boarding the train that takes them to Saint Denis.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

MAR6_RSC2_1 = ~z~You wait here...

MAR6_RSC2_2 = ~z~I'll get the tickets.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Okay.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Alright, let's go sit down...

MAR6_RSC2_5 = ~z~train'll be here in a while.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Well...

MAR6_RSC2_7 = ~z~here we go.

MAR6_RSC2_8 = ~z~This the train?

MAR6_RSC2_9 = ~z~I guess.

MAR6_RSC2_10 = ~z~Let's take it anyway.

MAR6_RSC2_11 = ~z~Conversation here's just too scintillating to wait another minute.

MAR6_RSC2_12 = ~z~You ever think she left you 'cause you're...

MAR6_RSC2_13 = ~z~simply too much fun?

MAR6_RSC2_14 = ~z~No.

MAR6_RSC2_1 = ~z~Espera aqui...

MAR6_RSC2_2 = ~z~v-vou pegar as passagens.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Certo.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Certo, vamos sentar...

MAR6_RSC2_5 = ~z~vai demorar pro trem chegar.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Bem...

MAR6_RSC2_7 = ~z~lá vamos nós.

MAR6_RSC2_8 = ~z~É esse o trem?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Acho que sim...

MAR6_RSC2_10 = ~z~Vamo nesse mesmo.

MAR6_RSC2_11 = ~z~A conversa tá tão magnífica que eu num aguento mais um minuto aqui.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Você já pensou que ela pode ter te deixado...

MAR6_RSC2_13 = ~z~de tão divertido que cê é?

MAR6_RSC2_14 = ~z~Não.

MAR6_RSC2_1 = ~z~你在这等着......

MAR6_RSC2_2 = ~z~我......我去买票。

MAR6_RSC2_3 = ~z~好。

MAR6_RSC2_4 = ~z~好了,我们去坐一会......

MAR6_RSC2_5 = ~z~火车就快来了。

MAR6_RSC2_6 = ~z~好了......

MAR6_RSC2_7 = ~z~我们走。

MAR6_RSC2_8 = ~z~是这趟火车吗?

MAR6_RSC2_9 = ~z~好吧......

MAR6_RSC2_10 = ~z~先上车再说。

MAR6_RSC2_11 = ~z~跟你聊天简直“有趣”到想马上离开。

MAR6_RSC2_12 = ~z~你有没有想过或许她离开你是因为......

MAR6_RSC2_13 = ~z~你这人太“有趣”?

MAR6_RSC2_14 = ~z~没有。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

MAR6_RSC2_1 = ~z~你在這等著......

MAR6_RSC2_2 = ~z~我......我去買票。

MAR6_RSC2_3 = ~z~好。

MAR6_RSC2_4 = ~z~好了,找個地方坐吧。

MAR6_RSC2_5 = ~z~火車還要一下才來。

MAR6_RSC2_6 = ~z~嗯......

MAR6_RSC2_7 = ~z~來了。

MAR6_RSC2_8 = ~z~是這列火車嗎?

MAR6_RSC2_9 = ~z~大概吧......

MAR6_RSC2_10 = ~z~先坐上去再說吧。

MAR6_RSC2_11 = ~z~在這裡聊天有趣到讓人等不及要離開。

MAR6_RSC2_12 = ~z~你有沒有想過,或許她離開你是因為......

MAR6_RSC2_13 = ~z~因為你太「風趣」?

MAR6_RSC2_14 = ~z~不要。

MAR6_RSC2_1 = ~z~Attends-moi ici,

MAR6_RSC2_2 = ~z~je vais chercher les billets.

MAR6_RSC2_3 = ~z~D'accord.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Allons nous asseoir,

MAR6_RSC2_5 = ~z~le train arrive bientôt.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Bon...

MAR6_RSC2_7 = ~z~voilà.

MAR6_RSC2_8 = ~z~C'est notre train ?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Si tu le dis.

MAR6_RSC2_10 = ~z~Prenons-le quand même.

MAR6_RSC2_11 = ~z~Notre conversation est trop passionnante pour attendre une minute de plus.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Tu t'es jamais dit qu'elle t'avait quitté parce que

MAR6_RSC2_13 = ~z~parce que t'es trop marrant ?

MAR6_RSC2_14 = ~z~Non.

MAR6_RSC2_1 = ~z~Warte hier.

MAR6_RSC2_2 = ~z~I-Ich hole die Karten.

MAR6_RSC2_3 = ~z~In Ordnung.

MAR6_RSC2_4 = ~z~In Ordnung, setzen wir uns noch mal hin ...

MAR6_RSC2_5 = ~z~bevor der Zug kommt.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Nun ...

MAR6_RSC2_7 = ~z~Jetzt geht's los.

MAR6_RSC2_8 = ~z~Ist das der Zug?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Schätze schon ...

MAR6_RSC2_10 = ~z~Nehmen wir ihn einfach.

MAR6_RSC2_11 = ~z~Die Unterhaltung ist einfach viel zu anregend, um noch eine Minute länger zu warten.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Schon mal drüber nachgedacht, dass sie dich verlassen hat ...

MAR6_RSC2_13 = ~z~weil du einfach viel zu gute Gesellschaft bist?

MAR6_RSC2_14 = ~z~Nein.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

MAR6_RSC2_1 = ~z~Tu aspetta qui.

MAR6_RSC2_2 = ~z~I-Io penso ai biglietti.

MAR6_RSC2_3 = ~z~D'accordo.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Va bene, sediamoci.

MAR6_RSC2_5 = ~z~Il treno arriverà tra un po'.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Beh,

MAR6_RSC2_7 = ~z~eccoci qua.

MAR6_RSC2_8 = ~z~È questo il treno?

MAR6_RSC2_9 = ~z~D'accordo.

MAR6_RSC2_10 = ~z~Prendiamo questo in ogni caso.

MAR6_RSC2_11 = ~z~La conversazione è così interessante che non ce la faccio ad aspettare un altro minuto.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Hai mai pensato che forse ti ha lasciato

MAR6_RSC2_13 = ~z~perché sei troppo divertente?

MAR6_RSC2_14 = ~z~No.

MAR6_RSC2_1 = ~z~待ってろ...

MAR6_RSC2_2 = ~z~切符を買ってくる

MAR6_RSC2_3 = ~z~分かった

MAR6_RSC2_4 = ~z~さあ 座ろう

MAR6_RSC2_5 = ~z~直に列車が来る

MAR6_RSC2_6 = ~z~

MAR6_RSC2_7 = ~z~ほらな

MAR6_RSC2_8 = ~z~これか?

MAR6_RSC2_9 = ~z~分かった...

MAR6_RSC2_10 = ~z~まあいい 乗ろう

MAR6_RSC2_11 = ~z~ここで一日中お前と話したい気持ちも山々だがな

MAR6_RSC2_12 = ~z~彼女に捨てられたのは お前が...

MAR6_RSC2_13 = ~z~刺激的過ぎるからかもな

MAR6_RSC2_14 = ~z~いいや

MAR6_RSC2_1 = ~z~넌 여기 있어 봐...

MAR6_RSC2_2 = ~z~내... 내가 표 사 올게.

MAR6_RSC2_3 = ~z~그래.

MAR6_RSC2_4 = ~z~가서 좀 앉자...

MAR6_RSC2_5 = ~z~열차는 곧 올 거야.

MAR6_RSC2_6 = ~z~그럼...

MAR6_RSC2_7 = ~z~가 볼까.

MAR6_RSC2_8 = ~z~이 열차야?

MAR6_RSC2_9 = ~z~그러지 뭐...

MAR6_RSC2_10 = ~z~어찌 됐든 그냥 타자.

MAR6_RSC2_11 = ~z~너랑 있는 게 너무 지루해서 단 일 분도 더는 못 기다리겠으니까.

MAR6_RSC2_12 = ~z~그녀가 떠난 이유가 말이야...

MAR6_RSC2_13 = ~z~네가 너무 재미없어서는 아닐까?

MAR6_RSC2_14 = ~z~싫어.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

MAR6_RSC2_1 = ~z~Espera aquí.

MAR6_RSC2_2 = ~z~Iré por los boletos.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Muy bien.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Bueno, vamos a sentarnos.

MAR6_RSC2_5 = ~z~El tren llega en un rato.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Bien...

MAR6_RSC2_7 = ~z~Allá vamos.

MAR6_RSC2_8 = ~z~¿Este es el tren?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Supongo.

MAR6_RSC2_10 = ~z~Lo tomemos, sea este o no.

MAR6_RSC2_11 = ~z~La conversación es demasiado interesante como para esperar un minuto más.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Alguna vez pensaste que te dejó porque eres...

MAR6_RSC2_13 = ~z~demasiado divertido?

MAR6_RSC2_14 = ~z~No.

MAR6_RSC2_1 = ~z~Zaczekaj tu,

MAR6_RSC2_2 = ~z~ja załatwię bilety.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Niech będzie.

MAR6_RSC2_4 = ~z~No dobrze, klapnijmy sobie...

MAR6_RSC2_5 = ~z~Pociąg będzie za jakiś czas.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Cóż...

MAR6_RSC2_7 = ~z~Czas na nas.

MAR6_RSC2_8 = ~z~To ten pociąg?

MAR6_RSC2_9 = ~z~No dobra.

MAR6_RSC2_10 = ~z~Tak czy inaczej, wsiadamy.

MAR6_RSC2_11 = ~z~Ta rozmowa tak się nie klei, że nie powinniśmy dłużej czekać.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Zastanawiałeś się kiedyś, czy ona nie zostawiła cię,

MAR6_RSC2_13 = ~z~bo jesteś aż nazbyt zabawny?

MAR6_RSC2_14 = ~z~Nie.

MAR6_RSC2_1 = ~z~Жди здесь...

MAR6_RSC2_2 = ~z~Я схожу за билетами.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Ладно.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Хорошо, пойдем присядем...

MAR6_RSC2_5 = ~z~поезд должен скоро подойти.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Что ж...

MAR6_RSC2_7 = ~z~Вот и он.

MAR6_RSC2_8 = ~z~Это наш поезд?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Можно...

MAR6_RSC2_10 = ~z~Давай все равно на него сядем.

MAR6_RSC2_11 = ~z~А то наш разговор настолько захватывающий, что не хочется ждать ни минуты.

MAR6_RSC2_12 = ~z~Тебе не приходило в голову, что она тебя бросила просто потому, что...

MAR6_RSC2_13 = ~z~потому, что с тобой слишком весело?

MAR6_RSC2_14 = ~z~Нет.

spanish_rel.rpf

MAR6_RSC2_1 = ~z~Espera aquí.

MAR6_RSC2_2 = ~z~Iré a por los billetes.

MAR6_RSC2_3 = ~z~Vale.

MAR6_RSC2_4 = ~z~Venga, vamos a sentarnos...

MAR6_RSC2_5 = ~z~El tren tardará un rato en llegar.

MAR6_RSC2_6 = ~z~Bueno...

MAR6_RSC2_7 = ~z~vamos allá.

MAR6_RSC2_8 = ~z~¿Este es el tren?

MAR6_RSC2_9 = ~z~Supongo...

MAR6_RSC2_10 = ~z~Vamos a cogerlo de todos modos.

MAR6_RSC2_11 = ~z~Esta conversación es demasiado animada como para seguir esperando.

MAR6_RSC2_12 = ~z~¿Alguna vez has pensado que quizá te dejó porque...

MAR6_RSC2_13 = ~z~porque eres demasiado divertido?

MAR6_RSC2_14 = ~z~No.

The subtitle string for MAR6_DSAA_01, the line from Uncle that was meant to lead into the aforementioned unused cutscene.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~You wait here... I-I'll get the tickets. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Espera aqui... v-vou pegar as passagens. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~你在这等着......我,我去买票。
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~你在這裡等......我......我去買票。 MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Attends-moi ici, je vais chercher les billets. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Warte hier. I-Ich hole die Karten.
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Tu aspetta qui. I-Io penso ai biglietti. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~ここで待ってろ... き... 切符を買ってくる MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~넌 여기 있어 봐... 내... 내가 표 사 올게.
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Espera aquí, iré... iré por los boletos. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Ty tutaj zaczekaj, a ja załatwię bilety. MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Жди здесь... Я схожу за билетами.
spanish_rel.rpf
MAR6_RSC2_LI_1 = ~z~Tú espera aquí. Yo iré a por los billetes.

mud1aud.yldb

The subtitle file for "Eastward Bound".

The subtitles for a removed mid-mission cutscene that took place before the one where the native Americans are encountered (MUD1_MCS_2). These are the only leftovers of said cutscene, its animations and audio were deleted. The game's code reveals that Arthur is talking with Bill here, and unused audio further clears up that Charles who fought with Bill here. As shown by the strings' IDs, this was an alternate version of another cutscene, keep reading for more details.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~I said stop it you pair of idiots.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Red faced son of a...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Red faced son of a...~n~~m~What is wrong with you two?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~What is wrong with you two?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~What's your problem Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~I said enough.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~Does this look the time for brawling?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Oh you ain't the boss of me, you long stain of shit.

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Eu mandei parar, seus idiotas.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Pele-vermelha filho da...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Pele-vermelha filho da...~n~~m~Qual é o problema de vocês dois?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~Qual é o problema de vocês dois?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Qual é o seu problema, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Eu disse que já basta.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~Acha que agora é uma boa hora pra brigar?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Você num manda em mim, seu merda.

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~我叫你们两个白痴停下。

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~红脸混蛋......

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~红脸混蛋......~n~~m~你俩在犯什么毛病?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~你俩在犯什么毛病?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~你有病么,摩根?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~我说够了。

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~现在是打架的时候么?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~噢,你才不是我老大呢,你这团粪渣。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~我叫你們住手!你們兩個白痴。

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~那個狗娘養的紅......

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~那個狗娘養的紅......~n~~m~你們兩個到底什麼毛病?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~你們兩個到底什麼毛病?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~你有什麼毛病啊?摩根。

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~夠了。

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~現在看起來像是適合吵架的時候嗎?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~你又不是我老闆,你這個大混蛋。

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Arrêtez, espèces de demeurés !

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Salaud de peau-rouge de mes...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Salaud de peau-rouge de mes...~n~~m~C'est quoi votre problème, vous deux ?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~C'est quoi votre problème, vous deux ?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Et toi, c'est quoi ton problème, Morgan ?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Ça suffit, j'ai dit !

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~Vous croyez que c'est le moment de se bastonner ?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~C'est pas toi le chef, sale petite merde.

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Ich sagte: aufhören, ihr beiden Dummköpfe.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Rotgesichtiger Sohn einer ...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Rotgesichtiger Sohn einer ...~n~~m~Was stimmt mit euch beiden nicht?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~Was stimmt mit euch beiden nicht?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Was hast du für ein Problem, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Ich sagte: genug.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~Ist das etwa ein guter Zeitpunkt, um sich zu prügeln?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Du hast mir gar nichts zu sagen, du Stück Scheiße.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Vi ho detto smetteterla, imbecilli.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Pellerossa figlio di...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Pellerossa figlio di...~n~~m~Che problemi avete?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~Che problemi avete?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Qual è il tuo problema, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Ho parlato abbastanza.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~Vi sembra il momento di prendervi a pugni?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Non sei mica tu il mio capo, faccia di merda.

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~やめろと言っただろうが

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~このクソ野郎...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~このクソ野郎が...~n~~m~いい加減にしろ!

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~いい加減にしろ!

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~何だよ アーサー?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~黙れ

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~喧嘩してる場合か?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~上官でもねぇくせに 指図すんな クソが

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~내가 그만하라고 했지, 등신들아.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~이 인디언 새끼...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~이 인디언 새끼...~n~~m~둘 다 그만하라고 했지!

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~둘 다 그만하라고 했지!

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~아서, 네가 뭔데 지랄이야?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~그만하라고 했다.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~지금이 병신같이 싸움질이나 할 때냐?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~네가 뭔데 이래라저래라야, 이 새끼야!

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Dije que ya basta, par de imbéciles.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Piel roja hijo de...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Piel roja hijo de...~n~~m~¿Cuál es su problema?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~¿Cuál es su problema?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~¿Cuál es tu problema, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~¡Dije que ya basta!

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~¿Te parece buen momento para peleas?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~¡Tú no eres mi jefe, maldito pedazo de mierda!

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Przestańcie, idioci jedni.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Czerwonoskóry skurwy...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Czerwonoskóry skurwy...~n~~m~Co wam takiego odbiło?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~Co wam takiego odbiło?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Z czym masz problem, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Dosyć, mówię!

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~To według was dobry moment na szarpaniny?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Och, nie zgrywaj mi tu szefa, ty przydługa plamo gówna.

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~Я ведь сказал, чтобы вы прекратили, идиоты.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Краснорожий ублю...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Краснорожий ублю...~n~~m~Да что с вами обоими стряслось?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~Да что с вами обоими стряслось?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~Что тебе не нравится, Морган?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~Я сказал «хватит».

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~По-вашему, сейчас подходящее время для ссор?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~А ты мне не указ, понял, подтирка собачья?

spanish_rel.rpf

MUD1_MCS1_ALT_1 = ~z~He dicho que ya basta, par de imbéciles.

MUD1_MCS1_ALT_2 = ~z~Piel roja hijo de...

MUD1_MCS1_ALT_3 = ~z~Piel roja hijo de...~n~~m~¿Cuál es vuestro problema?

MUD1_MCS1_ALT_4 = ~z~¿Cuál es vuestro problema?

MUD1_MCS1_ALT_5 = ~z~¿Cuál es tu problema, Morgan?

MUD1_MCS1_ALT_6 = ~z~He dicho que ya basta.

MUD1_MCS1_ALT_7 = ~z~¿Te parece buen momento para peleas?

MUD1_MCS1_ALT_8 = ~z~Tú no eres mi jefe, pedazo de mierda.

The subtitles for a removed mid-mission cutscene that took place just before the one where the Van der Linde gang arrives to Horseshoe Overlook (MUD1_MCS5). These are the only leftovers of it, its audio and animations got deleted. This cutscene was not completely scrapped: as strings 19-26 show, the middle part of this cutscene, where Lenny and Micah are sent forward, was trimmed out and moved to the intro cutscene, meaning it now takes place earlier in the mission than originally planned. Also, note that strings 19-26 are not the ones seen in the actual game, but separate, almost identical strings with the codename of the intro cutscene.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

MUD1_MCS4_1 = ~z~Here we are, Mr. Pearson.

MUD1_MCS4_2 = ~z~Reborn again.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Well it sure feels better coming down...

MUD1_MCS4_4 = ~z~the mountain than up it.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Thank you for all your efforts up there.

MUD1_MCS4_6 = ~z~I didn't do so much.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Fed people as needed feeding, like we promised.

MUD1_MCS4_8 = ~z~You and me, we kept 'em alive.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Not everyone, sadly.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Lie still, you stupid man.

MUD1_MCS4_11 = ~z~Gimme a break will you?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Hey, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~What?

MUD1_MCS4_14 = ~z~Next time you see wolves eating me...

MUD1_MCS4_15 = ~z~do me a favour and let 'em finish the job.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Whatever you say.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Yeah, you're bouncing me all over the place back here!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Shut your mouth, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny! Micah! Get over here!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Yes, boss.

MUD1_MCS4_21 = ~z~You two ride up ahead, make sure there's no surprises.

MUD1_MCS4_22 = ~z~We've had enough of those.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Me, with the boy?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Just go.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Come on, kid.

MUD1_MCS4_26 = ~z~You can buy me a whisky.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Lost and on the run we may be...

MUD1_MCS4_28 = ~z~but it sure feels good to leave that snow behind.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Well, as long as there ain't a welcoming party.

MUD1_MCS4_30 = ~z~At this point, I'm not sure I care.

MUD1_MCS4_31 = ~z~I just wanna die warm.

MUD1_MCS4_1 = ~z~Cá estamos, Sr. Pearson...

MUD1_MCS4_2 = ~z~renascidos novamente.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Sem dúvida, é melhor descer...

MUD1_MCS4_4 = ~z~do que subir a montanha.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Obrigado pelos seus esforços lá em cima.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Eu não fiz muita coisa.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Alimentou as pessoas, como prometemos.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Eu e você as mantivemos vivas.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Nem todas, infelizmente.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Fica deitado, seu idiota!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Dá pra me deixar em paz?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Ei, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~O quê?

MUD1_MCS4_14 = ~z~Da próxima vez que você vir lobos me comendo...

MUD1_MCS4_15 = ~z~faz o favor de deixar eles terminarem o serviço.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Como quiser.

MUD1_MCS4_17 = ~z~É, você tá me jogando de um lado pra outro aqui atrás!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Cale a boca, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny! Micah! Venham aqui!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Sim, chefe.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Vocês dois vão à frente, garantam que não haverá surpresas...

MUD1_MCS4_22 = ~z~já passamos da nossa quota.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Eu? Com o garoto?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Apenas vá.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Vamos, garoto.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Você pode me pagar um uísque.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Podemos estar perdidos e em fuga...

MUD1_MCS4_28 = ~z~mas como é bom deixar aquela neve para trás.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Bom, contanto que não tenha uma festa de boas-vindas.

MUD1_MCS4_30 = ~z~A esta altura, não sei se me importo...

MUD1_MCS4_31 = ~z~Só quero morrer aquecido.

MUD1_MCS4_1 = ~z~我们到了,皮尔逊先生......

MUD1_MCS4_2 = ~z~重获新生。

MUD1_MCS4_3 = ~z~下山的时候感觉的确是比......

MUD1_MCS4_4 = ~z~上山好多了。

MUD1_MCS4_5 = ~z~谢谢你在山上时所有的付出。

MUD1_MCS4_6 = ~z~我没做什么。

MUD1_MCS4_7 = ~z~给大家提供食物,遵守了我们的承诺。

MUD1_MCS4_8 = ~z~你和我,我们让大家活了下来。

MUD1_MCS4_9 = ~z~很遗憾,并不是所有人。

MUD1_MCS4_10 = ~z~好好躺着,你个蠢货!

MUD1_MCS4_11 = ~z~你就饶了我吧,行吗?

MUD1_MCS4_12 = ~z~嘿,亚瑟。

MUD1_MCS4_13 = ~z~什么事?

MUD1_MCS4_14 = ~z~下次你看到狼在吃我......

MUD1_MCS4_15 = ~z~你就行行好,让它们吃个痛快。

MUD1_MCS4_16 = ~z~你说了算。

MUD1_MCS4_17 = ~z~是啊,你让我在后面颠来倒去的!

MUD1_MCS4_18 = ~z~闭嘴,奥德里斯科的走狗!

MUD1_MCS4_19 = ~z~蓝尼!迈卡!快过来!

MUD1_MCS4_20 = ~z~好的,老大。

MUD1_MCS4_21 = ~z~你们俩到前面去看看,确保前面一切正常......

MUD1_MCS4_22 = ~z~我们这一路上的麻烦够多了。

MUD1_MCS4_23 = ~z~我,跟那小子?

MUD1_MCS4_24 = ~z~去就对了。

MUD1_MCS4_25 = ~z~走吧,小子。

MUD1_MCS4_26 = ~z~你可以请我一杯威士忌。

MUD1_MCS4_27 = ~z~尽管我们迷茫,还在逃亡......

MUD1_MCS4_28 = ~z~不过总算没有雪了,感觉真好。

MUD1_MCS4_29 = ~z~嗯,只要没什么埋伏在等着我们就好。

MUD1_MCS4_30 = ~z~现在我已经不在乎了......

MUD1_MCS4_31 = ~z~只要不是冻死就好。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

MUD1_MCS4_1 = ~z~我們又到了這一步,皮爾遜先生......

MUD1_MCS4_2 = ~z~浴火重生。

MUD1_MCS4_3 = ~z~下山的確是上山......

MUD1_MCS4_4 = ~z~來得愉快。

MUD1_MCS4_5 = ~z~感謝你在山上所有的努力付出。

MUD1_MCS4_6 = ~z~我沒做什麼。

MUD1_MCS4_7 = ~z~讓大家填飽肚子,這是我們的承諾。

MUD1_MCS4_8 = ~z~你跟我,我們可保住了大家的命。

MUD1_MCS4_9 = ~z~可惜不是所有人。

MUD1_MCS4_10 = ~z~乖乖躺著,你這個笨蛋!

MUD1_MCS4_11 = ~z~妳可以饒了我嗎?

MUD1_MCS4_12 = ~z~喂,亞瑟。

MUD1_MCS4_13 = ~z~什麼事?

MUD1_MCS4_14 = ~z~下次如果你看到有狼想吃我......

MUD1_MCS4_15 = ~z~幫我個忙,讓牠們吃了我吧。

MUD1_MCS4_16 = ~z~隨便你。

MUD1_MCS4_17 = ~z~喂,你們把我在後面顛得暈頭轉向!

MUD1_MCS4_18 = ~z~閉上你的嘴,奧德里斯科爾!

MUD1_MCS4_19 = ~z~藍尼!彌迦!過來!

MUD1_MCS4_20 = ~z~是,老大。

MUD1_MCS4_21 = ~z~你們兩個騎去前方,確保不會有人襲擊......

MUD1_MCS4_22 = ~z~一路上的意外已經夠多了。

MUD1_MCS4_23 = ~z~我?跟那小子?

MUD1_MCS4_24 = ~z~去就對了。

MUD1_MCS4_25 = ~z~來吧,小子。

MUD1_MCS4_26 = ~z~你可以請我一杯威士忌。

MUD1_MCS4_27 = ~z~或許我們在逃亡、在迷失......

MUD1_MCS4_28 = ~z~不過終於脫離暴雪,感覺真好。

MUD1_MCS4_29 = ~z~嗯......只希望路上沒人來「迎接」我們就好。

MUD1_MCS4_30 = ~z~我已經不確定我在不在乎這個了。

MUD1_MCS4_31 = ~z~我只希望溫暖地死去。

MUD1_MCS4_1 = ~z~Et nous voilà, M. Pearson,

MUD1_MCS4_2 = ~z~en train de renaître.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Je préfère descendre de la montagne

MUD1_MCS4_4 = ~z~qu'y grimper, en tout cas.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Merci pour tout ce que vous avez fait là-haut.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Je n'ai pas fait grand-chose.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Vous avez nourri ceux qui avaient faim, comme promis.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Vous et moi, on les a gardés en vie.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Pas tous, hélas.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Reste allongé, andouille !

MUD1_MCS4_11 = ~z~Lâche-moi un peu, tu veux ?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Dis, Arthur...

MUD1_MCS4_13 = ~z~Quoi ?

MUD1_MCS4_14 = ~z~La prochaine fois que tu verras des loups me bouffer,

MUD1_MCS4_15 = ~z~sois gentil et laisse-les finir le boulot.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Comme tu voudras.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Je suis secoué comme un prunier, là-derrière !

MUD1_MCS4_18 = ~z~Ferme-la, O'Driscoll !

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny ! Micah ! Venez par ici !

MUD1_MCS4_20 = ~z~Oui, chef.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Partez devant tous les deux, évitons les mauvaises surprises.

MUD1_MCS4_22 = ~z~On en a déjà eu assez.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Moi et le gamin ?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Discute pas.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Allez, petit.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Tu m'offriras un whisky.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Je disais qu'on a beau être paumés et en cavale,

MUD1_MCS4_28 = ~z~ça fait du bien de plus se geler dans la neige.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Tant qu'on tombe pas sur un comité d'accueil...

MUD1_MCS4_30 = ~z~Au point où on en est, je crois que ça m'est égal,

MUD1_MCS4_31 = ~z~je veux juste crever au chaud.

MUD1_MCS4_1 = ~z~Na also, Mr. Pearson ...

MUD1_MCS4_2 = ~z~wiederauferstanden.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Es fühlt sich auf jeden Fall besser an,

MUD1_MCS4_4 = ~z~vom Berg herunter zu kommen, als hinauf zu gehen.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Danke für Ihre Mühen da oben.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Ich hab doch nichts gemacht.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Wir haben die ernährt, die Nahrung brauchten, wie wir es versprochen hatten.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Sie und ich, wir haben sie am Leben gehalten.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Nicht jeden, traurigerweise.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Bleib liegen, du dummer Kerl!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Lass mich doch mal!

MUD1_MCS4_12 = ~z~He, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~Was?

MUD1_MCS4_14 = ~z~Wenn du das nächste Mal Wölfe an mir rumnagen siehst ...

MUD1_MCS4_15 = ~z~tu mir den Gefallen und lass sie aufessen.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Wie du meinst.

MUD1_MCS4_17 = ~z~He, ich werd hier hinten ganz schön durchgeschüttelt!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Halt den Mund, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny! Micah! Hier rüber!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Ja, Boss.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Reitet vor und stellt sicher, dass wir keine Überraschung erleben.

MUD1_MCS4_22 = ~z~Davon hatten wir schon genug.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Ich mit dem Jungen?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Tut's einfach.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Komm schon, Junge.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Kannst mir 'nen Whiskey kaufen.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Wir haben uns vielleicht verlaufen und sind auf der Flucht ...

MUD1_MCS4_28 = ~z~aber es fühlt sich gut an, den Schnee hinter uns zu lassen.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Na ja, so lange kein Begrüßungskomittee auf uns wartet.

MUD1_MCS4_30 = ~z~Weiß mittlerweile nicht mehr, ob es mich stören würde ...

MUD1_MCS4_31 = ~z~Ich will einfach nur im Warmen sterben.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

MUD1_MCS4_1 = ~z~Eccoci qua, Mister Pearson...

MUD1_MCS4_2 = ~z~una nuova vita.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Di certo è meglio scendere

MUD1_MCS4_4 = ~z~dalle montagne che scalarle.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Grazie per i tuoi sforzi, in questi giorni.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Io non ho fatto molto.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Hai nutrito le persone che ne avevano bisogno, come promesso.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Io e te abbiamo tenuto gli altri in vita.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Non tutti, purtroppo.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Sta' giù e non ti muovere, stupido!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Lasciami in pace, per favore!

MUD1_MCS4_12 = ~z~Ehi, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~Che c'è?

MUD1_MCS4_14 = ~z~La prossima volta che vedi dei lupi sbranarmi,

MUD1_MCS4_15 = ~z~fammi un favore, lasciali fare.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Se lo dici tu.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Ehi, mi sta sballottando da tutte le parti qua dietro!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Chiudi il becco, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny! Micah! Venite qui!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Sì, capo.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Andate avanti e controllate che non ci siano sorprese.

MUD1_MCS4_22 = ~z~Ne abbiamo già avute abbastanza.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Io, col ragazzo?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Vai e basta.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Su ragazzo.

MUD1_MCS4_26 = ~z~puoi comprarmi un whisky.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Saremo anche smarriti e in fuga,

MUD1_MCS4_28 = ~z~ma di sicuro è bello lasciarsi la neve alle spalle.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Beh, speriamo non ci siano comitati di benvenuto.

MUD1_MCS4_30 = ~z~A questo punto, non credo m'importi granché.

MUD1_MCS4_31 = ~z~Voglio solo morire al caldo.

MUD1_MCS4_1 = ~z~見ろ ピアソン...

MUD1_MCS4_2 = ~z~また生まれ変わった

MUD1_MCS4_3 = ~z~まあ 山は登るより

MUD1_MCS4_4 = ~z~下りる方がいいもんだ

MUD1_MCS4_5 = ~z~山では苦労をかけたな

MUD1_MCS4_6 = ~z~俺は何もしてない

MUD1_MCS4_7 = ~z~約束通り みんなを満足に食わせてきた

MUD1_MCS4_8 = ~z~お前と俺で みんなを生かしたんだ

MUD1_MCS4_9 = ~z~全員じゃないがな

MUD1_MCS4_10 = ~z~寝てなさい バカね!

MUD1_MCS4_11 = ~z~勘弁してくれよ

MUD1_MCS4_12 = ~z~なあ アーサー

MUD1_MCS4_13 = ~z~何だ?

MUD1_MCS4_14 = ~z~次に俺が 狼に食われかけてたら...

MUD1_MCS4_15 = ~z~頼むから助けないでくれ

MUD1_MCS4_16 = ~z~勝手に言ってろ

MUD1_MCS4_17 = ~z~おい 揺れて仕方ねえぞ 何とかならねえのか!

MUD1_MCS4_18 = ~z~黙ってな コルム野郎!

MUD1_MCS4_19 = ~z~レニー! マイカ! こっちだ!

MUD1_MCS4_20 = ~z~了解 ボス

MUD1_MCS4_21 = ~z~2人で先に行って 辺りを見張ってくれ...

MUD1_MCS4_22 = ~z~奇襲は避けんとな

MUD1_MCS4_23 = ~z~俺が このガキと?

MUD1_MCS4_24 = ~z~いいから行け

MUD1_MCS4_25 = ~z~行くぞ

MUD1_MCS4_26 = ~z~ウイスキーでも奢ってくれ

MUD1_MCS4_27 = ~z~今も逃亡中で 放浪の身だが...

MUD1_MCS4_28 = ~z~雪の中にいるよりはマシだと言ったんだ

MUD1_MCS4_29 = ~z~手荒な歓迎が待ってなきゃいいがな

MUD1_MCS4_30 = ~z~今はそれすら どうでもいい...

MUD1_MCS4_31 = ~z~暖かい場所で死ねるならな

MUD1_MCS4_1 = ~z~도착했군, 미스터 피어슨...

MUD1_MCS4_2 = ~z~새로운 터전에.

MUD1_MCS4_3 = ~z~확실히 산 위로 올라갈 때보다는...

MUD1_MCS4_4 = ~z~ 내려가는 발길이 가볍긴 하네.

MUD1_MCS4_5 = ~z~저 위에서 자네가 수고가 많았어, 고맙네.

MUD1_MCS4_6 = ~z~뭔 대단한 일 했다고.

MUD1_MCS4_7 = ~z~약속대로 사람들을 굶지 않게 해 주었잖나.

MUD1_MCS4_8 = ~z~자네와 내가 모두를 살려낸 거야.

MUD1_MCS4_9 = ~z~모두는 아니지, 안타깝게도.

MUD1_MCS4_10 = ~z~얌전히 누워 있어, 이 멍청아!

MUD1_MCS4_11 = ~z~나도 숨 좀 쉬자, 응?

MUD1_MCS4_12 = ~z~이봐, 아서.

MUD1_MCS4_13 = ~z~왜?

MUD1_MCS4_14 = ~z~다음에 또 늑대가 날 덮치는 걸 보면...

MUD1_MCS4_15 = ~z~부탁이니까 그냥 잡아먹히게 놔둬.

MUD1_MCS4_16 = ~z~분부대로 하지.

MUD1_MCS4_17 = ~z~마차 좀 살살 몰아요. 덜컹거려서 아주 죽겠어요!

MUD1_MCS4_18 = ~z~입 닥쳐, 오드리스콜!

MUD1_MCS4_19 = ~z~레니! 마이카! 이리 와!

MUD1_MCS4_20 = ~z~예, 예.

MUD1_MCS4_21 = ~z~너희 둘이 먼저 가서 불청객이 없는지 확인해.

MUD1_MCS4_22 = ~z~더 이상의 말썽은 없어야 하니까.

MUD1_MCS4_23 = ~z~이 꼬맹이랑?

MUD1_MCS4_24 = ~z~가라면 가.

MUD1_MCS4_25 = ~z~가자, 꼬맹아.

MUD1_MCS4_26 = ~z~가서 위스키라도 한잔 사라.

MUD1_MCS4_27 = ~z~비록 여전히 방황하는 도망자 신세지만...

MUD1_MCS4_28 = ~z~그 설원을 벗어나니 기분이 좋다고.

MUD1_MCS4_29 = ~z~새로운 난장판이 우릴 기다리고 있는 게 아니라면.

MUD1_MCS4_30 = ~z~솔직히 지금은 말이야, 그저...

MUD1_MCS4_31 = ~z~따듯한 데서 죽고 싶은 생각 뿐이네.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

MUD1_MCS4_1 = ~z~Mírenos, señor Pearson.

MUD1_MCS4_2 = ~z~Hemos renacido.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Es mejor bajar la montaña

MUD1_MCS4_4 = ~z~que subirla, desde luego.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Gracias por todo su esfuerzo ahí arriba.

MUD1_MCS4_6 = ~z~No hice gran cosa.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Alimentar a la gente que lo necesitaba, como prometimos.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Usted y yo los hemos mantenido con vida.

MUD1_MCS4_9 = ~z~No a todos, tristemente.

MUD1_MCS4_10 = ~z~¡No te muevas, tonto!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Dame un respiro, ¿quieres?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Oye, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~¿Qué?

MUD1_MCS4_14 = ~z~La próxima vez que veas lobos devorándome,

MUD1_MCS4_15 = ~z~haz el favor de dejar que terminen lo que empezaron.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Lo que tú digas.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Oiga, ¡me va a marear con tantos saltos!

MUD1_MCS4_18 = ~z~¡Cállate la boca, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~¡Lenny, Micah, vengan acá!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Sí, jefe.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Vayan primero y asegúrense de que no haya sorpresas.

MUD1_MCS4_22 = ~z~Ya hemos tenido suficientes.

MUD1_MCS4_23 = ~z~¿Yo? ¿Con el chico?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Vayan.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Vamos, muchacho.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Puedes invitarme un whisky.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Por muy perdidos que estemos,

MUD1_MCS4_28 = ~z~es maravilloso dejar la nieve atrás.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Mientras no haya ningún comité de bienvenida...

MUD1_MCS4_30 = ~z~A estas alturas no sé si me importa.

MUD1_MCS4_31 = ~z~Solo quiero morir sin frío.

MUD1_MCS4_1 = ~z~I oto jesteśmy, panie Pearson,

MUD1_MCS4_2 = ~z~jak nowo narodzeni.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Na pewno łatwiej było zjechać z tej góry...

MUD1_MCS4_4 = ~z~niż się na nią wdrapać.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Dziękuję wam wszystkim za włożony wysiłek.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Ja nie zrobiłem zbyt wiele.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Karmił pan ludzi, którzy tego potrzebowali, jak obiecaliśmy.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Dzięki nam wciąż żyją.

MUD1_MCS4_9 = ~z~Niestety, nie wszyscy.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Leż spokojnie, durniu!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Daj mi spokój, dobrze?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Hej, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~Co?

MUD1_MCS4_14 = ~z~Jak następnym razem będą mnie żarły wilki,

MUD1_MCS4_15 = ~z~to wyświadcz mi przysługę i im nie przeszkadzaj.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Jak tam chcesz.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Hej, przez was cały się tu poobijałem!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Zamknij gębę, o'driscollu!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Lenny! Micah! Chodźcie tu!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Tak, szefie.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Pojedziecie przodem i upewnicie się, że nie czekają nas żadne niespodzianki.

MUD1_MCS4_22 = ~z~Już dość ich mieliśmy.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Ja z tym chłopakiem?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Po prostu jedźcie.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Chodź, młody.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Możesz postawić mi whiskey.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Może i się zgubiliśmy i uciekamy...

MUD1_MCS4_28 = ~z~to dobrze zostawić cały ten śnieg w tyle.

MUD1_MCS4_29 = ~z~O ile nie czeka już na nas komitet powitalny.

MUD1_MCS4_30 = ~z~W tym momencie jest mi już chyba wszystko jedno.

MUD1_MCS4_31 = ~z~Po prostu chcę umrzeć w cieple.

MUD1_MCS4_1 = ~z~Ну вот, мистер Пирсон...

MUD1_MCS4_2 = ~z~Мы переродились еще раз.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Спускаться с горы гораздо приятнее,

MUD1_MCS4_4 = ~z~чем лезть на нее.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Благодарю вас за старания.

MUD1_MCS4_6 = ~z~Я мало что сделал.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Мы накормили голодных, как и обещали.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Вы и я сохранили жизнь этим людям.

MUD1_MCS4_9 = ~z~К сожалению, не всем.

MUD1_MCS4_10 = ~z~Не дергайся, дуралей!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Отстань!

MUD1_MCS4_12 = ~z~Эй, Артур.

MUD1_MCS4_13 = ~z~Что?

MUD1_MCS4_14 = ~z~В следующий раз если увидишь, что меня хотят сожрать волки...

MUD1_MCS4_15 = ~z~сделай мне одолжение – дай им закончить начатое.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Как скажешь.

MUD1_MCS4_17 = ~z~Я тут из-за вас все углы оббиваю!

MUD1_MCS4_18 = ~z~Заткнись, шестерка О'Дрисколла!

MUD1_MCS4_19 = ~z~Ленни! Мика! Идите сюда!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Слушаюсь.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Поезжайте вперед, проверьте, чтобы не было сюрпризов...

MUD1_MCS4_22 = ~z~у нас их и так уже было слишком много.

MUD1_MCS4_23 = ~z~Я – с этим мальчишкой?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Давай уже.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Ну же, парень.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Пойдем, малыш, купишь мне виски.

MUD1_MCS4_27 = ~z~Я сказал – может, мы и в бегах,

MUD1_MCS4_28 = ~z~но как приятно, что снег наконец-то кончился.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Надеюсь, впереди нас никто не ждет.

MUD1_MCS4_30 = ~z~Мне уже все равно.

MUD1_MCS4_31 = ~z~Лишь бы успеть согреться перед смертью.

spanish_rel.rpf

MUD1_MCS4_1 = ~z~Aquí estamos, Pearson...

MUD1_MCS4_2 = ~z~Hemos vuelto a nacer.

MUD1_MCS4_3 = ~z~Es mejor bajar la montaña...

MUD1_MCS4_4 = ~z~que subirla, desde luego.

MUD1_MCS4_5 = ~z~Gracias por todo tu esfuerzo ahí arriba.

MUD1_MCS4_6 = ~z~No he hecho gran cosa.

MUD1_MCS4_7 = ~z~Dar de comer a la gente que necesitaba alimento, como prometimos.

MUD1_MCS4_8 = ~z~Tú y yo los hemos mantenido con vida.

MUD1_MCS4_9 = ~z~No a todos, tristemente.

MUD1_MCS4_10 = ~z~¡No te muevas, tonto!

MUD1_MCS4_11 = ~z~Dame un respiro, ¿quieres?

MUD1_MCS4_12 = ~z~Oye, Arthur.

MUD1_MCS4_13 = ~z~¿Qué?

MUD1_MCS4_14 = ~z~La próxima vez que veas lobos devorándome,

MUD1_MCS4_15 = ~z~haz el favor de dejar que terminen de hacerlo.

MUD1_MCS4_16 = ~z~Como quieras.

MUD1_MCS4_17 = ~z~¡Me voy a marear con tantos tumbos!

MUD1_MCS4_18 = ~z~¡Cierra el pico, O'Driscoll!

MUD1_MCS4_19 = ~z~¡Lenny, Micah, venid aquí!

MUD1_MCS4_20 = ~z~Sí, jefe.

MUD1_MCS4_21 = ~z~Id delante y aseguraos de que no haya sorpresas.

MUD1_MCS4_22 = ~z~Ya hemos tenido bastantes.

MUD1_MCS4_23 = ~z~¿Yo? ¿Con el chaval?

MUD1_MCS4_24 = ~z~Vamos.

MUD1_MCS4_25 = ~z~Venga, muchacho.

MUD1_MCS4_26 = ~z~Puedes invitarme a un whisky.

MUD1_MCS4_27 = ~z~He dicho que, por muy perdidos que estemos,

MUD1_MCS4_28 = ~z~sienta bien dejar la nieve atrás.

MUD1_MCS4_29 = ~z~Mientras no haya ningún comité de bienvenida...

MUD1_MCS4_30 = ~z~A estas alturas no sé si me importa...

MUD1_MCS4_31 = ~z~Solo quiero morir sin pasar frío.

The subtitles for a removed cutscene that, as mentioned before, was the second variaton of Arthur breaking up the cut fight between Bill and Charles. These subtitles are all that remain of this cutscene, the animations and audio got deleted.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Now that's enough, you hear?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~I said you hear?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Alright, fine.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~So get up...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~and get moving...

MUD1_MCS_1_6 = ~z~and you two fools...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~shake hands.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Shake hands!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Now this is the end, you hear? The end.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Pair of school girls...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Agora já basta, tá ouvindo?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~Eu disse, tá ouvindo?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Muito bem.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Então levanta...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~e se mexe...

MUD1_MCS_1_6 = ~z~e vocês dois...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~apertem as mãos.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Apertem as mãos!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Agora acabou, ouviu? Acabou.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Duas garotinhas...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~够了,你们听见没?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~我问你们听见没?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~好吧,就这样吧。

MUD1_MCS_1_4 = ~z~那就给我起来......

MUD1_MCS_1_5 = ~z~然后给我动起来......

MUD1_MCS_1_6 = ~z~你们两个傻瓜......

MUD1_MCS_1_7 = ~z~握握手。

MUD1_MCS_1_8 = ~z~握手!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~就此为止,你们听见没?就此为止。

MUD1_MCS_1_10 = ~z~两个学生小妞......

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

MUD1_MCS_1_1 = ~z~夠了!你們聽到了嗎?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~我說你們聽到了嗎?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~好嘛!

MUD1_MCS_1_4 = ~z~給我站起來......

MUD1_MCS_1_5 = ~z~繼續上路......

MUD1_MCS_1_6 = ~z~然後你們兩個蠢蛋......

MUD1_MCS_1_7 = ~z~給我握手和好。

MUD1_MCS_1_8 = ~z~握手!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~到此為止,你們聽到了嗎?到此為止。

MUD1_MCS_1_10 = ~z~簡直像一對學生妹......

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Bon, ça suffit, compris ?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~J'ai dit : “Compris ?”

MUD1_MCS_1_3 = ~z~D'accord.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Alors tu te lèves

MUD1_MCS_1_5 = ~z~et tu t'actives.

MUD1_MCS_1_6 = ~z~Bon et vous deux,

MUD1_MCS_1_7 = ~z~serrez-vous la main.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Serrez-vous la main !

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Vous arrêtez vos conneries maintenant, compris ?

MUD1_MCS_1_10 = ~z~On dirait deux gamines...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Das reicht jetzt, verstanden?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~Ich sagte: verstanden?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Na schön.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Also steh auf ...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~und beweg dich ...

MUD1_MCS_1_6 = ~z~und ihr zwei Trottel ...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~gebt euch die Hände.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Gebt euch die Hände!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Jetzt is' Schluss damit, verstanden? Schluss.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Was für'n paar Schulmädchen.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Adesso basta, hai capito?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~Hai capito o no?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Va bene, ho capito.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Allora alzati

MUD1_MCS_1_5 = ~z~e non perdere tempo.

MUD1_MCS_1_6 = ~z~E voi due idioti

MUD1_MCS_1_7 = ~z~datevi la mano.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Datevi la mano!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Finisce qui, siamo intesi? Finisce qui.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Sembrate due scolarette.

MUD1_MCS_1_1 = ~z~もうやめろ いいな?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~聞いてるのか?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~分かったよ

MUD1_MCS_1_4 = ~z~さあ起きろ...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~出発だ...

MUD1_MCS_1_6 = ~z~お前たちは...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~握手しろ

MUD1_MCS_1_8 = ~z~握手だ!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~これで終わりだ いいな? 水に流せ

MUD1_MCS_1_10 = ~z~女学生ども...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~적당히 해! 알았어?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~알았냐고!

MUD1_MCS_1_3 = ~z~알았어, 알았다고!

MUD1_MCS_1_4 = ~z~그럼 일어나서...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~빨리 움직여.

MUD1_MCS_1_6 = ~z~머저리 새끼들!

MUD1_MCS_1_7 = ~z~악수해.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~악수하라고!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~이걸로 싸움질은 끝이야, 알았어?

MUD1_MCS_1_10 = ~z~계집애들이 따로 없군...

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

MUD1_MCS_1_1 = ~z~¡Ya estuvo bueno! ¿Me oyes?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~¡Pregunté si me oyes!

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Sí, está bien.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Pues levántate,

MUD1_MCS_1_5 = ~z~¡y muévete!

MUD1_MCS_1_6 = ~z~Y, ustedes dos, idiotas,

MUD1_MCS_1_7 = ~z~dense la mano.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~¡Que se den la mano!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Se acabó, ¿me oyen? Ya basta.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Qué par de niñitas...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Dobra, dosyć, jasne?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~Pytam, czy jasne.

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Dobra, jasne.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~No to wstawaj...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~i zbieraj się.

MUD1_MCS_1_6 = ~z~A wy, durnie jedne...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~Uścisnąć sobie graby.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Uścisnąć graby!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~I to jest koniec historii, jasne? Koniec.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Co za panienki...

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Хватит, ясно вам?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~Я спрашиваю «ясно»?

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Ясно, ясно.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Поднимайтесь...

MUD1_MCS_1_5 = ~z~и едем дальше...

MUD1_MCS_1_6 = ~z~а вы двое...

MUD1_MCS_1_7 = ~z~пожмите руки.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~Пожмите руки!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~И на этом все, слышите? Хватит дурить.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Как парочка школьниц...

spanish_rel.rpf

MUD1_MCS_1_1 = ~z~Ya es suficiente. ¿Me oyes?

MUD1_MCS_1_2 = ~z~¡¿Que si me oyes?!

MUD1_MCS_1_3 = ~z~Sí, vale.

MUD1_MCS_1_4 = ~z~Pues levántate

MUD1_MCS_1_5 = ~z~y muévete.

MUD1_MCS_1_6 = ~z~Y, vosotros dos, necios,

MUD1_MCS_1_7 = ~z~daos la mano.

MUD1_MCS_1_8 = ~z~¡Que os deis la mano!

MUD1_MCS_1_9 = ~z~Se acabó, ¿me oís? Ya basta.

MUD1_MCS_1_10 = ~z~Vaya par de colegialas...

The subtitle for MUD1_DXAA_01, the unused line from Arthur that was meant to lead out of the removed cutscene mentioned above.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf
MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~I'll kill the lot of you I swear to God... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Ainda mato vocês, juro por Deus... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~我向上帝发誓我要宰了你们......
chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf
MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~我發誓我一定要宰了你們兩個...... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Je vais finir par vous descendre moi-même. MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Ich bring euch beide um, ich schwör's bei Gott ...
italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf
MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Giuro su Dio che vi ammazzo. MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~次やったらぶっ殺してやる... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~또 그랬다가는 아주 작살을 내주마...
mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf
MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Juro por Dios que los mataré a los dos... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Boże, ja was wszystkich kiedyś powybijam... MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Богом клянусь, я вас прикончу...
spanish_rel.rpf
MUD1_MCS_1_LO_1 = ~z~Juro por Dios que os mataré a los dos.

ntv0aud.yldb

The subtitle file for the dialogue of the cut Chapter 4 mission about helping Charles free Eagle Flies' men. The only strings present on it are the subtitles for its unused intro cutscene and the unused lines from Arthur and Charles that would've lead into said cutscene.

american_rel.rpf brazilian_rel.rpf chinesesimp_rel.rpf

NTV0_INT_1 = ~z~Listen, I'm...

NTV0_INT_2 = ~z~I'll be taking off for a few days.

NTV0_INT_3 = ~z~Sure.

NTV0_INT_4 = ~z~Eagle Flies, the Chief's son...

NTV0_INT_5 = ~z~Yeah, I remember.

NTV0_INT_6 = ~z~He came by...

NTV0_INT_7 = ~z~he needs my help.

NTV0_INT_8 = ~z~Well hang on, is there anything I can help with?

NTV0_INT_9 = ~z~Probably, but...

NTV0_INT_10 = ~z~maybe this is something that means more to me than to you.

NTV0_INT_11 = ~z~Well you've saved my hide often enough, brother.

NTV0_INT_12 = ~z~Some boys he knows have been taken...

NTV0_INT_13 = ~z~they're being sent to reform school...

NTV0_INT_14 = ~z~or someplace a long way away.

NTV0_INT_15 = ~z~I said I'd see if there's some way I can help free them.

NTV0_INT_16 = ~z~And it means something to you...

NTV0_INT_17 = ~z~to help him?

NTV0_INT_18 = ~z~Yes.

NTV0_INT_19 = ~z~Well then it means something to me to help you.

NTV0_INT_20 = ~z~Thank you.

NTV0_INT_21 = ~z~So what's the plan?

NTV0_INT_22 = ~z~Where do you wanna meet up?

NTV0_INT_23 = ~z~I don't know yet...

NTV0_INT_24 = ~z~maybe it is impossible.

NTV0_INT_25 = ~z~I said I'd meet him and go investigate.

NTV0_INT_26 = ~z~There's a grove to the west of the river...

NTV0_INT_27 = ~z~by Emerald Ranch, near the bridge.

NTV0_INT_28 = ~z~Meet me there in a couple of days.

NTV0_INT_29 = ~z~Sure...

NTV0_INT_30 = ~z~and good luck.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~How you doing?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Fine. Just about finished packing.

NTV0_INT_1 = ~z~Escute... eu...

NTV0_INT_2 = ~z~vou me afastar por alguns dias.

NTV0_INT_3 = ~z~Certo.

NTV0_INT_4 = ~z~O Águia Voando... o filho do chefe...

NTV0_INT_5 = ~z~Sim, eu me lembro.

NTV0_INT_6 = ~z~Ele me procurou...

NTV0_INT_7 = ~z~precisa da minha ajuda.

NTV0_INT_8 = ~z~Espera aí, posso ajudar de alguma forma?

NTV0_INT_9 = ~z~É provável, mas...

NTV0_INT_10 = ~z~talvez seja mais importante pra mim que pra você.

NTV0_INT_11 = ~z~Bom, você já salvou minha pele várias vezes, irmão.

NTV0_INT_12 = ~z~Uns rapazes que ele conhece foram levados...

NTV0_INT_13 = ~z~e enviados pro reformatório...

NTV0_INT_14 = ~z~ou um lugar bem distante.

NTV0_INT_15 = ~z~Eu disse que veria se tem como ajudar a libertar eles.

NTV0_INT_16 = ~z~E é importante pra você...

NTV0_INT_17 = ~z~ajudar ele?

NTV0_INT_18 = ~z~Sim.

NTV0_INT_19 = ~z~Bom, então é importante pra mim te ajudar.

NTV0_INT_20 = ~z~Obrigado...

NTV0_INT_21 = ~z~Então, qual é o plano?

NTV0_INT_22 = ~z~Onde você quer que eu te encontre?

NTV0_INT_23 = ~z~Ainda não sei...

NTV0_INT_24 = ~z~talvez seja impossível.

NTV0_INT_25 = ~z~Eu disse que ia encontrar ele e sair para investigar.

NTV0_INT_26 = ~z~Tem um bosque a oeste do rio...

NTV0_INT_27 = ~z~perto do Rancho Emerald, próximo à ponte.

NTV0_INT_28 = ~z~Me encontre lá daqui a alguns dias.

NTV0_INT_29 = ~z~Claro...

NTV0_INT_30 = ~z~e boa sorte.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Como você tá?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Bem. Estou terminando de preparar as coisas.

NTV0_INT_1 = ~z~那个......我......

NTV0_INT_2 = ~z~我要离开几天。

NTV0_INT_3 = ~z~好的。

NTV0_INT_4 = ~z~飞鹰......酋长的儿子......

NTV0_INT_5 = ~z~是的,我记得他。

NTV0_INT_6 = ~z~他来过......

NTV0_INT_7 = ~z~他需要我的帮助。

NTV0_INT_8 = ~z~等等,有我能帮到的地方吗?

NTV0_INT_9 = ~z~也许吧,不过......

NTV0_INT_10 = ~z~相比之下,这件事可能对我来说更重要。

NTV0_INT_11 = ~z~不过你已经救过我那么多次了,兄弟。

NTV0_INT_12 = ~z~有些他认识的家伙被人带走了......

NTV0_INT_13 = ~z~他们正在被送往感化院......

NTV0_INT_14 = ~z~或者别的很远的地方。

NTV0_INT_15 = ~z~我答应过会看看有没有办法把他们救出来。

NTV0_INT_16 = ~z~这么说,帮助他对你来说......

NTV0_INT_17 = ~z~很重要?

NTV0_INT_18 = ~z~是的......

NTV0_INT_19 = ~z~那帮你的忙,对我来说也很重要。

NTV0_INT_20 = ~z~谢谢你......

NTV0_INT_21 = ~z~有什么计划?

NTV0_INT_22 = ~z~你想在哪会合?

NTV0_INT_23 = ~z~还不知道......

NTV0_INT_24 = ~z~也许这件事不可能完成。

NTV0_INT_25 = ~z~我说过我会跟他会合,一起去调查。

NTV0_INT_26 = ~z~河的西边有一片小树林......

NTV0_INT_27 = ~z~就在翡翠牧场附近的桥那边。

NTV0_INT_28 = ~z~过几天在那跟我会合。

NTV0_INT_29 = ~z~好的......

NTV0_INT_30 = ~z~祝你好运。

NTV0_INT_LI_1 = ~z~你怎么样?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~挺好的。就快收拾完行李了。

chinesetrad_rel.rpf french_rel.rpf german_rel.rpf

NTV0_INT_1 = ~z~聽著......我......

NTV0_INT_2 = ~z~我要離開幾天。

NTV0_INT_3 = ~z~好的。

NTV0_INT_4 = ~z~飛鷹弗萊斯......就是酋長的兒子......

NTV0_INT_5 = ~z~嗯,我記得。

NTV0_INT_6 = ~z~他來過......

NTV0_INT_7 = ~z~他需要我的幫忙。

NTV0_INT_8 = ~z~等一等,有什麼我能幫忙的嗎?

NTV0_INT_9 = ~z~應該吧,不過......

NTV0_INT_10 = ~z~或許這件事對我來說的意義更大於你。

NTV0_INT_11 = ~z~這個嘛,兄弟,我欠你很多條命啊。

NTV0_INT_12 = ~z~他認識的幾個男孩被帶走了......

NTV0_INT_13 = ~z~他們被送去感化學校......

NTV0_INT_14 = ~z~或是某個很遠很遠的地方。

NTV0_INT_15 = ~z~我說了會想辦法幫忙讓他們逃出來。

NTV0_INT_16 = ~z~幫助他對你來說......

NTV0_INT_17 = ~z~很重要?

NTV0_INT_18 = ~z~是的......

NTV0_INT_19 = ~z~那幫你對我來說也很重要。

NTV0_INT_20 = ~z~謝謝......

NTV0_INT_21 = ~z~那,有什麼計劃嗎?

NTV0_INT_22 = ~z~你想在哪會合?

NTV0_INT_23 = ~z~我還不知道......

NTV0_INT_24 = ~z~也許根本不可行。

NTV0_INT_25 = ~z~我說過我會跟他碰面然後進行調查。

NTV0_INT_26 = ~z~河的西邊有片樹林......

NTV0_INT_27 = ~z~就在愛瑪洛牧場旁那座橋的附近。

NTV0_INT_28 = ~z~幾天後和我在那裡碰頭。

NTV0_INT_29 = ~z~沒問題......

NTV0_INT_30 = ~z~祝你們好運。

NTV0_INT_LI_1 = ~z~你怎麼樣?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~很好。就快收拾好行囊了。

NTV0_INT_1 = ~z~Écoute, je...

NTV0_INT_2 = ~z~Je vais partir quelques jours.

NTV0_INT_3 = ~z~D'accord.

NTV0_INT_4 = ~z~Aigle-qui-Vole, le fils du chef...

NTV0_INT_5 = ~z~Oui, je me souviens.

NTV0_INT_6 = ~z~Il est passé me voir.

NTV0_INT_7 = ~z~Il a besoin de mon aide.

NTV0_INT_8 = ~z~Je peux faire quelque chose ?

NTV0_INT_9 = ~z~Sûrement, mais...

NTV0_INT_10 = ~z~Ça doit être plus important pour moi que pour toi.

NTV0_INT_11 = ~z~T'as sauvé ma peau plus d'une fois, vieux frère.

NTV0_INT_12 = ~z~Des jeunes qu'il connaît ont été emmenés

NTV0_INT_13 = ~z~en maison de correction...

NTV0_INT_14 = ~z~ou ailleurs, mais loin d'ici.

NTV0_INT_15 = ~z~Je lui ai dit que j'essaierais de trouver comment les aider à s'échapper.

NTV0_INT_16 = ~z~Et c'est important, pour toi,

NTV0_INT_17 = ~z~de l'aider ?

NTV0_INT_18 = ~z~Oui.

NTV0_INT_19 = ~z~Alors pour moi, c'est important de t'aider.

NTV0_INT_20 = ~z~Merci.

NTV0_INT_21 = ~z~C'est quoi, le plan ?

NTV0_INT_22 = ~z~Tu veux qu'on se retrouve où ?

NTV0_INT_23 = ~z~Je ne sais pas encore.

NTV0_INT_24 = ~z~C'est peut-être impossible.

NTV0_INT_25 = ~z~Je lui ai dit que j'irai le voir et que je me renseignerai.

NTV0_INT_26 = ~z~Il y a un petit bois à l'ouest de la rivière,

NTV0_INT_27 = ~z~près d'Emerald Ranch, pas loin du pont.

NTV0_INT_28 = ~z~Retrouve-moi là-bas dans deux jours.

NTV0_INT_29 = ~z~D'accord.

NTV0_INT_30 = ~z~Bonne chance.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Comment ça va ?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Bien. Je viens d'emballer mes affaires.

NTV0_INT_1 = ~z~Hör mal, ich ...

NTV0_INT_2 = ~z~Ich werd mal für ein paar Tage verschwinden.

NTV0_INT_3 = ~z~Klar.

NTV0_INT_4 = ~z~Fliegender Adler ... Der Sohn des Häuptlings ...

NTV0_INT_5 = ~z~Ja, ich erinnere mich an ihn.

NTV0_INT_6 = ~z~Er kam her, und ...

NTV0_INT_7 = ~z~er braucht meine Hilfe.

NTV0_INT_8 = ~z~Warte mal, kann ich dir dabei irgendwie helfen?

NTV0_INT_9 = ~z~Wahrscheinlich, aber ...

NTV0_INT_10 = ~z~vielleicht bedeutet mir das einfach mehr als dir.

NTV0_INT_11 = ~z~Also, du hast mir oft genug den Skalp gerettet, Bruder.

NTV0_INT_12 = ~z~Ein paar Jungs, die er kennt, wurden entführt.

NTV0_INT_13 = ~z~Die werden auf die Reformschule geschickt ...

NTV0_INT_14 = ~z~oder irgendwohin, ganz weit weg.

NTV0_INT_15 = ~z~Ich hab gesagt, ich schau mal, ob ich sie irgendwie frei bekomme.

NTV0_INT_16 = ~z~Und es bedeutet dir viel ...

NTV0_INT_17 = ~z~ihm zu helfen?

NTV0_INT_18 = ~z~Ja.

NTV0_INT_19 = ~z~Nun, dann bedeutet es mir viel, dir zu helfen.

NTV0_INT_20 = ~z~Danke ...

NTV0_INT_21 = ~z~Also, wie sieht der Plan aus?

NTV0_INT_22 = ~z~Wo wollen wir uns treffen?

NTV0_INT_23 = ~z~Ich weiß es noch nicht.

NTV0_INT_24 = ~z~Vielleicht ist es ja auch unmöglich.

NTV0_INT_25 = ~z~Ich hab gesagt, ich treff mich mit ihm und untersuche die Sache dann.

NTV0_INT_26 = ~z~Es gibt da ein Wäldchen westlich vom Fluss ...

NTV0_INT_27 = ~z~an der Emerald Ranch, in der Nähe der Brücke.

NTV0_INT_28 = ~z~Triff mich da in ein paar Tagen.

NTV0_INT_29 = ~z~Geht klar.

NTV0_INT_30 = ~z~Und viel Glück.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Wie kommst du voran?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Gut. Bin gleich fertig mit Packen.

italian_rel.rpf japanese_rel.rpf korean_rel.rpf

NTV0_INT_1 = ~z~Senti, io...

NTV0_INT_2 = ~z~Io starò via per qualche giorno.

NTV0_INT_3 = ~z~D'accordo.

NTV0_INT_4 = ~z~Aquila che Vola. Il figlio del capo.

NTV0_INT_5 = ~z~Sì, me lo ricordo.

NTV0_INT_6 = ~z~È venuto da me.

NTV0_INT_7 = ~z~Ha bisogno di aiuto.

NTV0_INT_8 = ~z~Beh, posso aiutarti in qualche modo?

NTV0_INT_9 = ~z~Probabilmente,

NTV0_INT_10 = ~z~ma forse questa questione riguarda molto più me che te.

NTV0_INT_11 = ~z~Beh, tu mi hai salvato la pelle più di una volta.

NTV0_INT_12 = ~z~Alcuni ragazzi di sua conoscenza sono stati catturati

NTV0_INT_13 = ~z~e finiranno in riformatorio,

NTV0_INT_14 = ~z~o in qualche posto molto lontano.

NTV0_INT_15 = ~z~Gli ho detto che avrei cercato di trovare un modo per liberarli.

NTV0_INT_16 = ~z~E per te è importante

NTV0_INT_17 = ~z~aiutarlo?

NTV0_INT_18 = ~z~Sì.

NTV0_INT_19 = ~z~Beh, allora per me è importante aiutare te.

NTV0_INT_20 = ~z~Grazie.

NTV0_INT_21 = ~z~Allora, qual è il piano?

NTV0_INT_22 = ~z~Dove ci incontriamo?

NTV0_INT_23 = ~z~Ancora non lo so.

NTV0_INT_24 = ~z~Forse è un'impresa impossibile.

NTV0_INT_25 = ~z~Gli ho detto di incontrarci per indagare insieme.

NTV0_INT_26 = ~z~C'è un boschetto a ovest del fiume,

NTV0_INT_27 = ~z~vicino al ranch Emerald, nei pressi del ponte.

NTV0_INT_28 = ~z~Raggiungimi lì tra un paio di giorni.

NTV0_INT_29 = ~z~D'accordo.

NTV0_INT_30 = ~z~In bocca al lupo.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Come stai?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Bene. Quasi pronto a partire.

NTV0_INT_1 = ~z~聞いてくれ... 俺は...

NTV0_INT_2 = ~z~しばらく留守にする

NTV0_INT_3 = ~z~そうか

NTV0_INT_4 = ~z~首長の息子の “鷲の飛翔”...

NTV0_INT_5 = ~z~ああ 覚えてる

NTV0_INT_6 = ~z~やつが来て...

NTV0_INT_7 = ~z~俺の助けが要るんだと

NTV0_INT_8 = ~z~待てよ 俺に手伝えることはないか?

NTV0_INT_9 = ~z~ああ だが...

NTV0_INT_10 = ~z~あんたに迷惑をかけるわけにはいかない

NTV0_INT_11 = ~z~あんたはよく助けてくれた それで十分だ

NTV0_INT_12 = ~z~やつの知り合いが さらわれたそうだ...

NTV0_INT_13 = ~z~更生施設に送られたか...

NTV0_INT_14 = ~z~とにかく遠くに送られてる

NTV0_INT_15 = ~z~俺が何とか助け出すと 約束した

NTV0_INT_16 = ~z~そいつを助けるのは...

NTV0_INT_17 = ~z~お前にとって 大事な事なんだな?

NTV0_INT_18 = ~z~ああ...

NTV0_INT_19 = ~z~なら 俺にとっても大事だ

NTV0_INT_20 = ~z~ありがとう...

NTV0_INT_21 = ~z~どういう計画だ?

NTV0_INT_22 = ~z~どこで合流する?

NTV0_INT_23 = ~z~まだ分からない...

NTV0_INT_24 = ~z~無理かもしれない

NTV0_INT_25 = ~z~やつと合流して調査するつもりだ

NTV0_INT_26 = ~z~エメラルド牧場のそばの 橋の近くの...

NTV0_INT_27 = ~z~川の西側に 木立がある

NTV0_INT_28 = ~z~2日後にそこで会おう

NTV0_INT_29 = ~z~分かった...

NTV0_INT_30 = ~z~幸運を祈る

NTV0_INT_LI_1 = ~z~調子はどうだ?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~悪くない もうすぐ荷造りも終わる

NTV0_INT_1 = ~z~저기...

NTV0_INT_2 = ~z~난 며칠 자리를 비울 거야.

NTV0_INT_3 = ~z~알았어.

NTV0_INT_4 = ~z~이글 플라이스... 추장의 아들 말이야...

NTV0_INT_5 = ~z~그래, 기억나.

NTV0_INT_6 = ~z~날 찾아왔어...

NTV0_INT_7 = ~z~도움을 필요로 하더군.

NTV0_INT_8 = ~z~조그만 더 버티게, 뭐 도울 일 없을까?

NTV0_INT_9 = ~z~있겠지...

NTV0_INT_10 = ~z~하지만 이건 너보단 내게 더 큰 의미가 있는 일이야.

NTV0_INT_11 = ~z~내가 자네 신세를 진 게 한두 번이 아니잖아, 친구.

NTV0_INT_12 = ~z~그가 아는 아이들이 몇 붙잡혔대.

NTV0_INT_13 = ~z~녀석들을 감화원이나...

NTV0_INT_14 = ~z~멀리 어딘가로 보내나 봐.

NTV0_INT_15 = ~z~그래서 녀석들을 구하는 걸 도와주려고.

NTV0_INT_16 = ~z~그 친구를 도와주는 게

NTV0_INT_17 = ~z~그래...

NTV0_INT_18 = ~z~그래...

NTV0_INT_19 = ~z~그런 것처럼 널 돕는 것도 내겐 의미가 있어.

NTV0_INT_20 = ~z~고마워...

NTV0_INT_21 = ~z~계획은 뭐야?

NTV0_INT_22 = ~z~어디서 만날까?

NTV0_INT_23 = ~z~아직 모르겠어...

NTV0_INT_24 = ~z~구할 수 있을지조차도...

NTV0_INT_25 = ~z~만나서 같이 조사를 해보기로 했어.

NTV0_INT_26 = ~z~강 서쪽에 숲이 하나 있어...

NTV0_INT_27 = ~z~에메랄드 목장 옆, 다리 근처에.

NTV0_INT_28 = ~z~며칠 안에 거기서 만나자.

NTV0_INT_29 = ~z~알았어...

NTV0_INT_30 = ~z~행운을 빌어.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~어때?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~좋아. 짐을 막 싸던 참이야.

mexican_rel.rpf polish_rel.rpf russian_rel.rpf

NTV0_INT_1 = ~z~Verás. Voy...

NTV0_INT_2 = ~z~voy a irme unos días.

NTV0_INT_3 = ~z~Está bien.

NTV0_INT_4 = ~z~Águila Vuela, el hijo del jefe...

NTV0_INT_5 = ~z~Sí, me acuerdo.

NTV0_INT_6 = ~z~Vino a verme.

NTV0_INT_7 = ~z~Necesita que lo ayude.

NTV0_INT_8 = ~z~Espera, ¿hay algo que pueda hacer yo?

NTV0_INT_9 = ~z~Probablemente...

NTV0_INT_10 = ~z~pero puede que esto sea más importante para mí que para ti.

NTV0_INT_11 = ~z~Me has salvado el pellejo más de una vez, hermano...

NTV0_INT_12 = ~z~Capturaron a unos chicos que conoce.

NTV0_INT_13 = ~z~Los van a enviar al reformatorio

NTV0_INT_14 = ~z~o a algún lugar muy lejano.

NTV0_INT_15 = ~z~Le dije que intentaría buscar alguna forma de liberarlos.

NTV0_INT_16 = ~z~¿Y es importante para ti

NTV0_INT_17 = ~z~ayudarlo?

NTV0_INT_18 = ~z~Sí...

NTV0_INT_19 = ~z~Pues entonces, ayudarte a ti es importante para mí.

NTV0_INT_20 = ~z~Gracias...

NTV0_INT_21 = ~z~Bueno, ¿cuál es el plan?

NTV0_INT_22 = ~z~¿Dónde quieres que nos veamos?

NTV0_INT_23 = ~z~Aún no lo sé.

NTV0_INT_24 = ~z~Puede que sea imposible.

NTV0_INT_25 = ~z~Le dije que me reuniría con él para ir a investigar.

NTV0_INT_26 = ~z~Hay una arboleda al oeste del río...

NTV0_INT_27 = ~z~junto al rancho Emerald, cerca del puente.

NTV0_INT_28 = ~z~Reúnete conmigo ahí dentro de un par de días.

NTV0_INT_29 = ~z~Claro.

NTV0_INT_30 = ~z~¡Y buena suerte!

NTV0_INT_LI_1 = ~z~¿Cómo estás?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Bien, terminando de empacar.

NTV0_INT_1 = ~z~Słuchaj...

NTV0_INT_2 = ~z~Wyjeżdżam na parę dni.

NTV0_INT_3 = ~z~Pewnie.

NTV0_INT_4 = ~z~Szybujący Orzeł, syn wodza...

NTV0_INT_5 = ~z~No, pamiętam.

NTV0_INT_6 = ~z~Przyszedł i...

NTV0_INT_7 = ~z~prosił mnie o pomoc.

NTV0_INT_8 = ~z~Chwila, moment, czy mogę w czymś pomóc?

NTV0_INT_9 = ~z~Pewnie tak, ale...

NTV0_INT_10 = ~z~to raczej znaczy dla ciebie mniej niż dla mnie.

NTV0_INT_11 = ~z~Wystarczająco często ratowałeś mi skórę, bracie.

NTV0_INT_12 = ~z~Zabrali jego znajomych...

NTV0_INT_13 = ~z~i chcą ich wysłać do zakładu poprawczego...

NTV0_INT_14 = ~z~albo w jakieś inne odległe miejsce.

NTV0_INT_15 = ~z~Obiecałem, że zobaczę, czy da się ich uwolnić.

NTV0_INT_16 = ~z~I dla ciebie to ważne,

NTV0_INT_17 = ~z~żeby mu pomóc?

NTV0_INT_18 = ~z~Tak.

NTV0_INT_19 = ~z~W takim razie dla mnie też.

NTV0_INT_20 = ~z~Dziękuję.

NTV0_INT_21 = ~z~To jaki jest plan?

NTV0_INT_22 = ~z~Gdzie się chcesz spotkać?

NTV0_INT_23 = ~z~Jeszcze nie wiem.

NTV0_INT_24 = ~z~Być może to niemożliwe.

NTV0_INT_25 = ~z~Powiedziałem, że się z nim spotkam i zbadam sprawę.

NTV0_INT_26 = ~z~Na zachód od rzeki jest mały lasek,

NTV0_INT_27 = ~z~przy ranczu Emerald, niedaleko mostu.

NTV0_INT_28 = ~z~Spotkajmy się tam za parę dni.

NTV0_INT_29 = ~z~Jasne.

NTV0_INT_30 = ~z~Powodzenia.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Jak sobie radzisz?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Dobrze. Właśnie kończę się pakować.

NTV0_INT_1 = ~z~Слушай... Я...

NTV0_INT_2 = ~z~Я уеду на несколько дней.

NTV0_INT_3 = ~z~Конечно.

NTV0_INT_4 = ~z~Парящий Орел... сын вождя...

NTV0_INT_5 = ~z~Да, я помню его.

NTV0_INT_6 = ~z~Он приходил...

NTV0_INT_7 = ~z~просил о помощи.

NTV0_INT_8 = ~z~Постой, может я чем-нибудь помогу?

NTV0_INT_9 = ~z~Возможно, но...

NTV0_INT_10 = ~z~Быть может, для меня это важнее, чем для тебя.

NTV0_INT_11 = ~z~Брат, ты не раз меня спасал.

NTV0_INT_12 = ~z~Кого-то из его друзей схватили...

NTV0_INT_13 = ~z~Их отправляют в исправительную школу...

NTV0_INT_14 = ~z~или еще куда-то, далеко отсюда.

NTV0_INT_15 = ~z~Я сказал, что попробую их освободить.

NTV0_INT_16 = ~z~И это для тебя важно...

NTV0_INT_17 = ~z~помочь ему?

NTV0_INT_18 = ~z~Да...

NTV0_INT_19 = ~z~Значит, для меня важно помочь тебе.

NTV0_INT_20 = ~z~Спасибо...

NTV0_INT_21 = ~z~Какой у нас план?

NTV0_INT_22 = ~z~Где ты хочешь встретиться?

NTV0_INT_23 = ~z~Пока не знаю...

NTV0_INT_24 = ~z~И не уверен, что получится.

NTV0_INT_25 = ~z~Я сказал, что встречусь с ним и пойду на разведку.

NTV0_INT_26 = ~z~К западу от реки есть роща...

NTV0_INT_27 = ~z~у ранчо Эмеральд, рядом с мостом.

NTV0_INT_28 = ~z~Встретимся там через пару дней.

NTV0_INT_29 = ~z~Конечно...

NTV0_INT_30 = ~z~Удачи тебе.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~Как ты?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Порядок. Упаковал почти все.

spanish_rel.rpf

NTV0_INT_1 = ~z~Verás. Voy...

NTV0_INT_2 = ~z~voy a marcharme unos días.

NTV0_INT_3 = ~z~Claro.

NTV0_INT_4 = ~z~Águila Voladora, el hijo del jefe...

NTV0_INT_5 = ~z~Sí, me acuerdo.

NTV0_INT_6 = ~z~Vino a verme.

NTV0_INT_7 = ~z~Necesita que lo ayude.

NTV0_INT_8 = ~z~Bueno, espera un momento. ¿Hay algo que pueda hacer yo?

NTV0_INT_9 = ~z~Probablemente,

NTV0_INT_10 = ~z~pero puede que esto sea más importante para mí que para ti.

NTV0_INT_11 = ~z~Bueno, me has salvado el pellejo más de una vez, hermano...

NTV0_INT_12 = ~z~Han capturado a unos chicos que conoce.

NTV0_INT_13 = ~z~Los van a enviar al reformatorio

NTV0_INT_14 = ~z~o a algún sitio muy lejano.

NTV0_INT_15 = ~z~Le dije que intentaría buscar alguna forma de liberarlos.

NTV0_INT_16 = ~z~¿Y es importante para ti...

NTV0_INT_17 = ~z~ayudarle?

NTV0_INT_18 = ~z~Sí...

NTV0_INT_19 = ~z~Pues entonces, ayudarte a ti es importante para mí.

NTV0_INT_20 = ~z~Gracias...

NTV0_INT_21 = ~z~Bueno, ¿cuál es el plan?

NTV0_INT_22 = ~z~¿Dónde quieres que nos encontremos?

NTV0_INT_23 = ~z~Aún no lo sé.

NTV0_INT_24 = ~z~Puede que todo esto resulte imposible.

NTV0_INT_25 = ~z~Le dije que me reuniría con él para ir a investigar.

NTV0_INT_26 = ~z~Hay una arboleda al oeste del río,

NTV0_INT_27 = ~z~junto al rancho Emerald, cerca del puente.

NTV0_INT_28 = ~z~Reúnete conmigo allí dentro de un par de días.

NTV0_INT_29 = ~z~Vale.

NTV0_INT_30 = ~z~Y buena suerte.

NTV0_INT_LI_1 = ~z~¿Qué tal?

NTV0_INT_LI_2 = ~z~Bien. Justo acabo de preparar todo.