If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Remember 11: The Age of Infinity (Windows)/Test Scenarios

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Remember 11: The Age of Infinity (Windows).

If you would like to access the debug menus yourself, use the following patch. Click here for instructions on how to apply the patch.

Download.png Download Remember11 Debug Menus
File: Remember11-debug-mac-jp.zip (3.9 MB) (info)


SHORTCUT01.BIP

Hmmm...
To do:
Add information outside of dialogue (eg. transitions, conditional statements) found within SHORTCUT01.BIP

There is a special debug shortcut menu that leads to various function tests. These tests are similar to the scenarios that appear in the main story. After completing one of the tests, it loops again back to the start of the same test over and over.

Shortcut Entry Shortcut Description Notes
メッセージ口パクチェック
Message lip-sync check
タイトル00
Title 00
Jumps to Message Lip-sync Check
BGUVチェック
BGUV check
タイトル01
Title 01
Jumps to BGUV Check
TIPSチェック
TIPS check
タイトル02
Title 02
Jumps to TIPS Check
SEチェック
Sound Effects check
タイトル03
Title 03
Jumps to SE Check
キャラチェック
Character check
タイトル04
Title 04
Jumps to Character Check
フェードチェック
Fade check
タイトル05
Title 05
Jumps to Fade Check
ムービーチェック
Movie check
タイトル06
Title 06
Jumps to Fade Check
息チェック
Breath check
タイトル07
Title 07
Jumps to Breath Check
フォントチェック
Font check
タイトル08
Title 08
Jumps to Font Check
キャラスケールチェック
Character Scale check
タイトル09
Title 09
Jumps to Character Scale Check
コンプリートチェック
Complete check
タイトル10
Title 10
Jumps to Complete Check
ショートカット11
Shortcut 11
タイトル11
Title 11
Jumps to Debug Menu
ショートカット12
Shortcut 12
タイトル12
Title 12
Jumps to Debug Menu
ショートカット13
Shortcut 13
タイトル13
Title 13
Jumps to Debug Menu
ショートカット14
Shortcut 14
タイトル14
Title 14
Jumps to Debug Menu
ショートカット15
Shortcut 15
タイトル15
Title 15
Jumps to Debug Menu
ショートカット16
Shortcut 16
タイトル16
Title 16
Jumps to Debug Menu
ショートカット17
Shortcut 17
タイトル17
Title 17
Jumps to Debug Menu
ショートカット18
Shortcut 18
タイトル18
Title 18
Jumps to Debug Menu
テスト
Test
タイトル19
Title 19
Jumps to Test

Message Lip-sync Check

This test makes sure that Kokoro's mouth moves properly when she speaks a line. It cycles through two of Kokoro's costumes with multiple sprite sizes, and they also test with Yomogi's sprite to make sure his mouth doesn't move when Kokoro speaks.

Japanese Translation Notes
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 Kokoro: Don't you know where we are? For example, a mountain you've visited in the past... Copied from CO1_10, from the first day

BGUV check

This tests if the camera pans and zooms around the image correctly.

Japanese Translation Notes
てすと Test Zoomed into the top left corner of Satoru's room.
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 Zoom out to show all of Satoru's room.
てすと Test Fades to a snowy forest, slightly zoomed in.
てすと Test Pans to the right side of the forest.
てすと Test Zooms into top-left corner of the forest.
てすと Test Zooms out to show full forest. After this, it alternates between zooming into the corner and zooming out.

The following lines are never used within the test itself. They would have displayed Kokoro's sprites at various sizes in the forest once it's at full view. Once it's done, it would reset the entire test, and not just loop through the last two transitions.

Japanese Translation Notes
L Display large Kokoro sprite.
M Display medium Kokoro sprite.
S Display small Kokoro sprite.
X Display closeup of Kokoro sprite.

TIPS Check

All the debug TIPS are found in the main game, but their order reveals a bit about the development process. For example, all the characters are revealed in the very first TIPS, which would perhaps make sense since the characters are the first things that are introduced, but would reveal the existence of Sayaka very early. There are many TIPS found in the main game but not the debug, implying they were added at a later time.


Japanese Translation Notes
黄泉木「落ち着いたか?」 Yomogi: Have you calmed down? Copied from CO1_10. Only dialogue is preserved, all narration is removed.
こころ「はい……」 Kokoro: Yes...
こころ「あの……」 Kokoro: Um....
黄泉木「抱きつき禁止」 Yomogi: Clinging is prohibited.
こころ「そうじゃなくって」 Kokoro: That's not it!
黄泉木「んん?」 Yomogi: Hmm?
こころ「どうするんですか、これから?」 Kokoro: What are we going to do from now on?
黄泉木「どうする、って」 Yomogi: What, you say?
こころ「ずっと、この小屋にいるわけにいかないでしょう」 Kokoro: It's not like we can stay in this cabin forever, right?
こころ「なにかいい方法ありますよね? 黄泉木さん、プロの登山家なんだし」 Kokoro: You must have some good ideas, right? You're a pro mountain climber after all, Yomogi-san.
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 Don't you know where we are? For example, a mountain you've visited in the past...
黄泉木「そんな偶然があればいいんだが……残念ながら、あの吹雪じゃ、場所の特定は……」 I'd be happy if a coincidence like that happened... but unfortunately, in that snowstorm, finding out the specific location was...
こころ「そう……そうですよね……」 That's... right...
こころ「この小屋には、なにかないんですか? 地図とか」 Isn't there anything we can use in this cabin? Like a map?
黄泉木「さんざん探したよ」 I've already searched everywhere.
こころ「なんです?」 Kokoro: What's that?
黄泉木「GPS。まあ、簡単に言えば、今いる場所の座標を表示してくれる機械かな」 Yomogi: A GPS. Well, simply put, it's a device that shows the coordinates of our current position.
こころ「ええっ? すごいじゃないですか」 Kokoro: Huh? Isn't that great?!
黄泉木「使えれば、ね」 Yomogi: It would be, if it worked.
こころ「…………ということは」 Kokoro: ......Meaning...
黄泉木「ブッ壊れてる」 Yomogi: Thing's busted.
黄泉木「たぶん、墜落のショックでイカレたんだろう。動くことは動くけどな、デタラメな座標ばっかり示してるんだ」 Yomogi: The shock of the crash was probably what did it in. It isn't completely broken, but it only displays messed-up coordinates.
こころ「直したり、とかは……」 Kokoro: As for fixing it...
黄泉木「できるならとっくにやってるよ」 Yomogi: If I could do that, I would have a while ago.
黄泉木「あー、けっこう高かったんだけどな、これ」 Yomogi: Ahh, and this thing was pretty expensive too.
こころ「なんでそんな物、持ってるんですか?」 Kokoro: Ahh, and this thing was pretty expensive too.
黄泉木「つい癖でね。いつも持ち歩いてたからな」 Yomogi: It's an old habit. I'm always carrying it around, after all.
黄泉木「ま、場所については僕もあれこれ考えていたんだが」 Yomogi: Well, as to our location, I've considered a few things.
こころ「ええ」 Kokori: Yes?
黄泉木「墜落する前までの状況を思い出してみたんだ」 Yomogi: I've tried to remember the situation before the crash.
黄泉木「羽田を飛び立ってから墜落するまで、2時間は経ってなかったと思う」 Yomogi: I don't think two hours passed from the time we took off from Haneda to the crash.
こころ「1時間から1時間半くらい…ですね」 Kokoro: It was about one to one and a half hours... right?
黄泉木「飛行ルートから推測すれば、ここは東北の山の中って可能性が高い」 Yomogi: If I were to guess from the flight's course, I'd say there's a high chance that we're on a mountain in Tohoku.
黄泉木「青森、秋田、岩手……そんなところだろう」 Yomogi: Aomori, Akita, Iwate... most likely somewhere around there.
黄泉木「空気が薄いから標高は高いと思う」 Yomogi: The air is thin, so I think we're pretty high up.
黄泉木「救助が来るのは、しばらく時間がかかるかも知れない」 Yomogi: It'll probably take a while for our rescuers to arrive.
黄泉木「そう、心配するな」 Yomogi: Hey, don't worry.
黄泉木「小屋があるってことは……ここは、人が来る場所ってことなんだから」 Yomogi: The fact that there's a cabin... it means that this is a place where people come.
こころ「……本当にここ、日本なんでしょうか?」 Yomogi: ...Is this place really in Japan?
黄泉木「変なこと言うなぁ。なんでそんなこと?」 Yomogi: That's an odd thing to say. Why do you ask?
こころ「……なんだか、現実じゃないみたいで」 Kokoro: ...Somehow, it feels like this isn't reality.
黄泉木「都会暮らしのお嬢さんじゃ、そう思うのも無理ないかもな」 Yomogi: For a lady from the big city, it's not odd that you'd think that.
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TE%N

ううう%TS002えええ%TEおおィ%N かかか%TS003くくく%TEけけけ

AaaTIPS000: aaaaaaTIPS001: iii

uuuTIPS002: eeeooi
kakakaTIPS003: kukukukekeke

Testing how TIPS appear in the dialogue, no specified speaker.
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TEああああ%Nううう%TS002えええ%TEおおお%Nかかか%TS003くくく%TEけけけ [Same as above]
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TEああああ [Truncated from above]
ああああ%TS000ああああ%TE%TS001いいいい%TEああああ [Same as above]
%TS000TEST%TEと%TS001冬川こころ%TEと%TS002優希堂悟%TEと%N TIPS000: TEST &
TIPS001: Fuyukawa Kokoro &
TIPS002: Yukidoh Satoru &
%TS003黛鈴%TEと%TS004黄泉木聖司%TEと%TS005内海カーリー%TEと%N TIPS003: Mayuzumi Lin &
TIPS004: Yomogi Seiji &
TIPS005: Utsumi Kali &
%TS006涼蔭穂鳥%TEと%TS007楠田ゆに%TEと%TS008涼蔭穂鳥%TEと TIPS006: Suzukage Hotori &
TIPS007: Kusuda Yuni &
TIPS008: Suzukage Hotori &
%TS009優希堂沙也香%TEと%TS010榎本尚哉%TEと%TS011ビバーク%TEと%N TIPS009: Yukidoh Sayaka &
TIPS010: Enomoto Naoya &
TIPS011: Bivouac &
%TS012ラッセル%TEと%TS013GPS%TEと%TS014フリーズドライ%TEと%TS015アンドロギュノス%TEと%N TIPS012: Russell &
TIPS013: GPS &
TIPS014: Freeze drying &
TIPS015: Androgynous &
%TS016性同一性障害%TEと%TS017クローンとクローン法%TEと TIPS016: Gender identity disorder &
TIPS017: Cloning and laws on cloning &
%TS018LAN%TEと%TS019ブラウザ%TEと%TS020主人格・副人格%TEと%N TIPS018: LAN &
TIPS019: Browser &
TIPS020: Dominant and Alternate Personalities &
%TS021拒絶反応%TEと%TS022ニューロン%TEと%TS023シナプス%TEと%N TIPS021: Organ Rejection &
TIPS022: Neuron &
TIPS023: Synapse &
%TS024ホストコンピュータ%TEと%TS025クライアント%TEと%TS026夫婦別姓%TEと TIPS024: Host computer &
TIPS025: Client &
TIPS026: Dual surnames &
%TS027テレポーテーション%TEと%TS028ナイフの手入れ%TEと%TS029奥尻島%TEと%N TIPS027: Teleportation &
TIPS028: Knife Maintenance &
TIPS029: Okushiri Island &
%TS030三葉虫%TEと%TS031フライトレコーダ%TEと%TS032太陽風%TEと%N TIPS030: Trilobite &
TIPS031: Flight Recorder &
TIPS032: Solar Wind &
%TS033衛星電話%TEと%TS034ブロッケンの妖怪%TEと%TS035ピッケル%TEと TIPS033: Satellite Phone &
TIPS034: Brocken Specter &
TIPS035: Ice Ax &
%TS036ロンブローゾ%TEと%TS037観相学%TEと%TS038占星術%TEと%N TIPS036: Lombroso &
TIPS037: Phrenology &
TIPS038: Astrology &
%TS039DSM%TEと%TS040DSM-Ⅳ%TEと%TS041境界性人格障害%TEと%N TIPS039: DSM &
TIPS040: DSM-IV &
TIPS041: Borderline Personality Disorder &
%TS042ユングフラウ%TEと%TS043国選弁護人%TEと%TS044アンドロメダ%TEと TIPS042: Jungfrau &
TIPS043: Court-Appointed Attorney &
TIPS044: Andromeda &
%TS045低体温症%TEと%TS046ホワイトアウト%TEと%TS047雪庇%TEと%N TIPS045: Hypothermia &
TIPS046: Whiteout &
TIPS047: Snow Cornice &
%TS048スパコン%TEと%TS049海馬/カイバ%TEと%TS050量子%TEと%N TIPS048: Supercomputer &
TIPS049: Hippocampus &
TIPS050: Quantum &
%TS051量子力学%TEと%TS052シュレディンガー方程式%TEと%TS053波動関数%TEと TIPS051: Quantum Mechanics &
TIPS052: Schrödinger Equation &
TIPS053: Wave Function &
%TS054EPR/イーピーアール%TEと%TS055不確定性原理%TEと%TS056EPR論文%TE

と%N

TIPS054: EPR &
TIPS055: Uncertainty Principle &
TIPS056: EPR Paper &
%TS057同時に発生させたふたつの粒子%TEと%TS058アリスとボブ%TEと%N TIPS057: Pair Particle Generation &
TIPS058: Alice and Bob &
%TS059絡み合いの状態%TEと%TS060量子ビット%TEと%TS061量子コンピューター%TEと%K%P TIPS059: Entanglement &
TIPS060: Quantum Bit &
TIPS061: Quantum Computer &
%TS062ベル測定%TEと%TS063ユニタリ変換%TEと%TS064企業%TEと%N TIPS062: Bell Measurement &
TIPS063: Unitary Transformation &
TIPS064: Business Enterprise &
%TS065飛び出し式のナイフ%TEと%TS066およそ100時間分%TEと%N TIPS065: Switchblade &
TIPS066: Approximately 100 hours &
%TS067時刻%TEと%TS068場所%TEと%TS069午後−−時−−分%TEと TIPS067: Time &
TIPS068: Location &
TIPS069: --:-- PM &
%TS070均衡の保たれたポジション%TEと%TS071邂逅%TEと TIPS070: Equilibrium Position &
TIPS071: Chance Meeting &

If this list is an early copy of the TIPS, that means the following were added later in development:

  • Sociology
  • Insanity
  • Evening
  • R
  • SPHIA
  • Aosagi Island
  • Personal Space
  • Mount Akakura
  • Lucid Dream
  • Laplace's Demon
  • French Mercenary Legion
  • Sample
  • Deus Ex Machina
  • Coacervate
  • Colloid
  • Thing-In-Itself
  • Memory Transplant
  • Now
  • Rorschach Test
  • Rock'n Roll
  • Capoeira
  • Skepticism
  • I'm a Seagull
  • The Cat Locked in the Box
  • Rexenin
  • Score:0-0
  • Many-Worlds Interpretation
  • That Guy
  • David
  • Solomon
  • Saul
  • The Final Level
  • I
  • Alarm Clock
  • Baby Colic
  • Infinity
  • The Meanings Behind the BGM Titles
  • The Meanings Behind the Scene Titles
  • Yomogi Junichi

Some of these are filler to get the number of tips to be a multiple of 11 (110), but the later ones are integral to explaining the remaining mysteries in the story.

A small oddity is that Inubushi Keiko never appears in the test. Instead, Suzukage Hotori was repeated twice.

SE Check

This is a sound test that tries to play the background music as a sound effect. The result is a failure.

Japanese Translation Notes
こころ「BGM01」 Kokoro: BGM01 Play BGM01ADX
こころ「BGM02>10秒クロスフェード」 Kokoro: BGM02 > 10 second cross fade Play BGM02ADX
こころ「何やってるの! 寝てる場合じゃないでしょ!」 What are you doing! This isn't the the time to be sleeping!

Character Check

This starts by spiraling Kokoro's sprite into the corner and shrinking it. Throughout the scene, Kokoro says the following:

Japanese Translation
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 Kokoro: There is no meaning~! I'm just expressing my feelings~!

It has been omitted in the following table for the sake of brevity. Lip syncing is unlocked so that all the characters will move their lips even though it's Kokoro's voice.

Japanese Translation
こころんL Kokoron (L)
こころんM Kokoron (M)
こころんS Kokoron (S)
ゆっきーL Yukki (L)
ゆっきーM Yukki (M)
ゆっきーS Yukki (S)
トビリンL Tobilin (L)
トビリンM Tobilin (M)
トビリンS Tobilin (S)
もぎもぎL Mogimogi (L)
もぎもぎM Mogimogi (M)
もぎもぎS Mogimogi (S)
ママL Mama (L)
ママM Mama (M)
ママS Mama (S)
いぬっちL Inucchi (L)
いぬっちM Inucchi (M)
いぬっちS Inucchi (S)
うにうにL Uniuni (L)
うにうにM Uniuni (M)
うにうにS Uniuni (S)
ほとりんL Hotorin (L)
ほとりんM Hotorin (M)
ほとりんS Hotorin (S)
えの〜L Enoo (L)
えの〜M Enoo (M)
えの〜S Enoo (S)
さやかL Sayaka (L)
さやかM Sayaka (M)
さやかS Sayaka (S)

Fade Check

Presumably this tests different fading effects to transition between scenes, but the game crashes on the first one. Even if it didn't crash, the next effect is unreachable since the game keeps looking for the first one.

Japanese Notes
FADE_SHADE_CIRCLE
FADE_SHADE_ZOOM
FADE_SHADE_Y
FADE_SHADE_ROT
FADE_SHADE_CIRCLE
FADE_ALPHA
FADE_CIRCLE
FADE_BOX
FADE_BLIND_L
FADE_BLIND_R
FADE_LOZENGE_L
FADE_LOZENGE_R
FADE_MOSAIC
FADE_SHADE
WIPE_CLOSS
WIPE_SLIDE_L
WIPE_SLIDE_R
WIPE_SCALE_W
WIPE_SCALE_H
WIPE_BLIND_L
WIPE_BLIND_R
END Jumps back to the start of Fade Check
Jumps back to the start of Fade Check

Movie Check

Japanese Translation Notes
彼女が部屋を出て行ってからしばらくの間、私は我を失っていた。 After the woman left the room, I became lost in my thoughts. Taken from CO1_02.
Plays op.avi
考えなければならないことはたくさんある。 There were a lot of things I wanted to think through.
けれど何から考えていいのかがわからなかったし、何かを考えるための情報量も決定的に不足し

ていた。

However, I didn't know where to start, and I definitely didn't have enough information to make sense of it all.
私はまだ何も知らない……。 I don't know anything yet....
ここがどこなのか、ゆには助かったのか、あの女性はいったい何者だったのか。 Where am I? Is Yuni safe? Who is that woman?
それらを知るためには、このままここでじっとしていても仕方がないだろう。 If I ever wanted to find out, I couldn't just stay here, alone with my thoughts.
私は傷ついた身体を引きずるようにして部屋を出た。 I dragged my injured body out of the room.
目の前に現れた光景は、私を驚かせるに充分だった。 The scene in front of my eyes was quite surprising.
Plays mv02.avi
ダイニングテーブルと、座り心地の悪そうなモダンデザインのチェア。 A modern dining table and a set of rather uncomfortable-looking chairs.
対面式のキッチンには電磁過熱式調理器と、底の深いシンクが設置されていた。 Looking around, I notice an induction cooker and a deep sink.
奥にはリビングと思しき空間が広がっている。 Deciding to explore further, I enter a sizable open-plan living area.
Plays mv03.avi
壁際には大型のプラズマディスプレイ、部屋の中央にはこれまたシンプルな造形のソファが鎮座していた。 A sofa of clean, simple design stood in the center, and a huge plasma screen took up the wall.
高い天井と広々とした窓が、ある程度の開放感を与えてくれるものの…… A spacious room with a high ceiling and a window. At first, it gave off an air of freedom...
Plays mv08.avi
室内のいたる所がほぼ直線によって構成されているために、極めて鋭利で緊迫した印象を抱かせた。 Its straight, sharp lines, however, make you feel a sense of tension and strain there.
とにかく、ひとの生活感や温もりというものをまるで感じさせない無機質な部屋だった。 There are no signs of "life" in this "living area," nor is there any warmth.
てっきり病院に搬送されたものだとばかり思っていたが、どうやら違ったらしい。 I had expected to see hospital trolleys everywhere, but it seems I was mistaken.
そう言えば、さっきまでいた小部屋の中にも医療器具のようなものは見当たらなかった。 Now that I think about it, I haven't seen any medical equipment since I stepped out of the room I woke up in.
ここは病院ではない。 This place isn't a hospital.
病院ではないとすれば、どこなのか? But if it isn't a hospital, what is it?
狭い籠の中に閉じ込められたひとりの女の子。 A lonely girl locked away inside a tiny, narrow cage. Taken from PR_01, the prologue.
Plays mv03.avi
私は今、天国に一番近い場所にいる。 Right now, I'm somewhere as close to heaven as I'll ever be.

Breath Check

Japanese Translation Notes
黄泉木「あ」 Yomogi: A Change background
Breath effect enabled
こころ「あ」 Kokoro: A
黄泉木「あ」 Yomogi: A Change background
こころ「あ」 Kokoro: A
黄泉木「あ」 Yomogi: A Change background
こころ「あ」 Kokoro: A
黄泉木「あ」 Yomogi: A Change background
Breath effect disabled
こころ「あ」 Kokoro: A

Font Check

The first few pieces of dialogue don't seem to appear anywhere in the main game. They have no unique voice clips (all are associated with voice clip 0x03D2).

These first entries test out the coloring on the menus and message boxes.

Japanese Translation Notes
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 Kokoro: There is no meaning~! I'm just expressing my feelings~! Kokoro-style message box (ie. red)
こころ「ここは緊急避難用の通路」 Kokoro: This is a passage for emergency evacuation
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」 Kokoro: There is an emergency staircase in the middle of this aisle
こころ「うーん……うーん……」 Kokoro: Yes... Yes...
こころ「かったーい……何よ、これ……」 Hooray... what, this....
こころ「………………――――――」 ...―――
CHOICES
4つの扉を調べてみる Examine the four doors Choices do nothing. They're just to test the box colors.
正面玄関を出てみる Go out the front entrance
階段を下りてみる Go down the stairs
END CHOICES, COMMON DIALOGUE
こころ「意 んかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 [Same as above] Satoru-style message box (ie. blue)
こころ「ここは緊急避難用の通路」
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」
こころ「うーん……うーん……」
こころ「かったーい……何よ、これ……」
こころ「………………――――――」
CHOICES
4つの扉を調べてみる [Same as above]
正面玄関を出てみる
階段を下りてみる
END CHOICES, COMMON DIALOGUE
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 [Same as above] SELF-style message box (ie. colorless)
こころ「ここは緊急避難用の通路」
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」
こころ「うーん……うーん……」
こころ「かったーい……何よ、これ……」
こころ「………………――――――」
CHOICES
4つの扉を調べてみる [Same as above]
正面玄関を出てみる
階段を下りてみる
END CHOICES and return to start of Font Check

The following entries are inaccessible because of the jump in the last statement above. The choices confirm that the text window with no border color represents SELF, red border represents Kokoro and blue border represents Satoru.

Japanese Translation
ウインドウタイプを選択してください Please select a window type
CHOICES
こころ Kokoro Selects red message box
Satoru Selects blue message box
セルフ SELF Selects colorless message box
END CHOICES
 、。,.・:;?!゛゜´`¨^ ̄_ヽヾ

ゝゞ〃仝々〆〇ー―‐/\〜‖|…‥‘’“
”()〔〕[]{}〈〉《》「」『』【】+

−±×÷=≠<>≦≧∞∴♂♀°′″℃¥$

¢£%#&*@§☆★○●◎◇◆□■△▲▽
▼※〒→←↑↓〓■■■■■■■■■■■∈

∋⊆⊇⊂⊃∪∩■■■■■■■■∧∨¬⇒⇔

∀∃■■■■■■■■■■■∠⊥⌒∂∇≡≒
≪≫√∽∝∵∫∬■■■■■■■ʼn♯♭♪

†‡¶■■■■◯■■■■■■■■■■■■

■■■0123456789■■■■■■■
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST

UVWXYZ■■■■■■abcdefgh

ijklmnopqrstuvwxyz■■
■■ぁあぃいぅうぇえぉおかがきぎくぐけげ

こごさざしじすずせぜそぞただちぢっつづて


でとどなにぬねのはばぱひびぴふぶぷへべぺ
ほぼぽまみむめもゃやゅゆょよらりるれろゎ

わゐゑをん■■■■■■■■■■■ァアィイ


ゥウェエォオカガキギクグケゲコゴサザシジ
スズセゼソゾタダチヂッツヅテデトドナニヌ

ネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミム


メモャヤュユョヨラリルレロヮワヰヱヲンヴ
ヵヶ■■■■■■■■ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ

ΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ■■■■■■

■■αβγδεζηθικλμνξοπρσ
τυφχψω■■■■■■■■■■■■■■

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

■■■■АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО
ПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ■■■

■■■■■■■■■■■■абвгдеёж

зийклмнопрстуфхцчшщъ
ыьэюя■■■■■■■■■■■■■─│

┌┐┘└├┬┤┴┼━┃┏┓┛┗┣┳┫┻╋

┠┯┨┷┿┝┰┥┸╂■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

]^_`abcdefghijklmnop

qrstuvwxyz

・①②③④

⑤⑥⑦⑧⑨⑩⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳ⅠⅡⅢⅣⅤⅥⅦⅧⅨⅩ

㍉㌔㌢㍍㌘㌧㌃㌶㍑㍗㌍㌦㌣

㌫㍊㌻㎜㎝㎞㎎㎏㏄㎡・・・・・・・・㍻〝
〟№㏍℡㊤㊥㊦㊧㊨㈱㈲㈹㍾㍽㍼≒≡∫∮∑

√⊥∠∟⊿∵∩∪・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・亜唖
娃阿哀愛挨姶逢葵茜穐悪握渥旭葦芦鯵梓圧斡

扱宛姐虻飴絢綾鮎或粟袷安庵按暗案闇鞍杏以

伊位依偉囲夷委威尉惟意慰易椅為畏異移維緯
胃萎衣謂違遺医井亥域育郁磯一壱溢逸稲茨芋

鰯允印咽員因姻引飲淫胤蔭院陰隠韻吋右宇烏

羽迂雨卯鵜窺丑碓臼渦嘘唄欝蔚鰻姥厩浦瓜閏
噂云運雲荏餌叡営嬰影映曳栄永泳洩瑛盈穎頴

英衛詠鋭液疫益駅悦謁越閲榎厭円園堰奄宴延

怨掩援沿演炎焔煙燕猿縁艶苑薗遠鉛鴛塩於汚
甥凹央奥往応押旺横欧殴王翁襖鴬鴎黄岡沖荻

億屋憶臆桶牡乙俺卸恩温穏音下化仮何伽価佳

加可嘉夏嫁家寡科暇果架歌河火珂禍禾稼箇花
苛茄荷華菓蝦課嘩貨迦過霞蚊俄峨我牙画臥芽

蛾賀雅餓駕介会解回塊壊廻快怪悔恢懐戒拐改

魁晦械海灰界皆絵芥蟹開階貝凱劾外咳害崖慨
概涯碍蓋街該鎧骸浬馨蛙垣柿蛎鈎劃嚇各廓拡

撹格核殻獲確穫覚角赫較郭閣隔革学岳楽額顎

掛笠樫橿梶鰍潟割喝恰括活渇滑葛褐轄且鰹叶
椛樺鞄株兜竃蒲釜鎌噛鴨栢茅萱粥刈苅瓦乾侃

冠寒刊勘勧巻喚堪姦完官寛干幹患感慣憾換敢

柑桓棺款歓汗漢澗潅環甘監看竿管簡緩缶翰肝
艦莞観諌貫還鑑間閑関陥韓館舘丸含岸巌玩癌

眼岩翫贋雁頑顔願企伎危喜器基奇嬉寄岐希幾

忌揮机旗既期棋棄機帰毅気汽畿祈季稀紀徽規
記貴起軌輝飢騎鬼亀偽儀妓宜戯技擬欺犠疑祇|

義蟻誼議掬菊鞠吉吃喫桔橘詰砧杵黍却客脚虐

逆丘久仇休及吸宮弓急救朽求汲泣灸球究窮笈
級糾給旧牛去居巨拒拠挙渠虚許距鋸漁禦魚亨

享京供侠僑兇競共凶協匡卿叫喬境峡強彊怯恐

恭挟教橋況狂狭矯胸脅興蕎郷鏡響饗驚仰凝尭
暁業局曲極玉桐粁僅勤均巾錦斤欣欽琴禁禽筋

緊芹菌衿襟謹近金吟銀九倶句区狗玖矩苦躯駆

駈駒具愚虞喰空偶寓遇隅串櫛釧屑屈掘窟沓靴
轡窪熊隈粂栗繰桑鍬勲君薫訓群軍郡卦袈祁係

傾刑兄啓圭珪型契形径恵慶慧憩掲携敬景桂渓

畦稽系経継繋罫茎荊蛍計詣警軽頚鶏芸迎鯨劇
戟撃激隙桁傑欠決潔穴結血訣月件倹倦健兼券

剣喧圏堅嫌建憲懸拳捲検権牽犬献研硯絹県肩

見謙賢軒遣鍵険顕験鹸元原厳幻弦減源玄現絃
舷言諺限乎個古呼固姑孤己庫弧戸故枯湖狐糊

袴股胡菰虎誇跨鈷雇顧鼓五互伍午呉吾娯後御

悟梧檎瑚碁語誤護醐乞鯉交佼侯候倖光公功効
勾厚口向后喉坑垢好孔孝宏工巧巷幸広庚康弘

恒慌抗拘控攻昻晃更杭校梗構江洪浩港溝甲皇

硬稿糠紅紘絞綱耕考肯肱腔膏航荒行衡講貢購
郊酵鉱砿鋼閤降項香高鴻剛劫号合壕拷濠豪轟

麹克刻告国穀酷鵠黒獄漉腰甑忽惚骨狛込此頃

今困坤墾婚恨懇昏昆根梱混痕紺艮魂些佐叉唆
嵯左差査沙瑳砂詐鎖裟坐座挫債催再最哉塞妻

宰彩才採栽歳済災采犀砕砦祭斎細菜裁載際剤

在材罪財冴坂阪堺榊肴咲崎埼碕鷺作削咋搾昨
朔柵窄策索錯桜鮭笹匙冊刷察拶撮擦札殺薩雑

皐鯖捌錆鮫皿晒三傘参山惨撒散桟燦珊産算纂

蚕讃賛酸餐斬暫残仕仔伺使刺司史嗣四士始姉
姿子屍市師志思指支孜斯施旨枝止死氏獅祉私

糸紙紫肢脂至視詞詩試誌諮資賜雌飼歯事似侍

児字寺慈持時次滋治爾璽痔磁示而耳自蒔辞汐
鹿式識鴫竺軸宍雫七叱執失嫉室悉湿漆疾質実

蔀篠偲柴芝屡蕊縞舎写射捨赦斜煮社紗者謝車

遮蛇邪借勺尺杓灼爵酌釈錫若寂弱惹主取守手
朱殊狩珠種腫趣酒首儒受呪寿授樹綬需囚収周

宗就州修愁拾洲秀秋終繍習臭舟蒐衆襲讐蹴輯

週酋酬集醜什住充十従戎柔汁渋獣縦重銃叔夙
宿淑祝縮粛塾熟出術述俊峻春瞬竣舜駿准循旬

楯殉淳準潤盾純巡遵醇順処初所暑曙渚庶緒署

書薯藷諸助叙女序徐恕鋤除傷償勝匠升召哨商
唱嘗奨妾娼宵将小少尚庄床廠彰承抄招掌捷昇

昌昭晶松梢樟樵沼消渉湘焼焦照症省硝礁祥称

章笑粧紹肖菖蒋蕉衝裳訟証詔詳象賞醤鉦鍾鐘
障鞘上丈丞乗冗剰城場壌嬢常情擾条杖浄状畳

穣蒸譲醸錠嘱埴飾拭植殖燭織職色触食蝕辱尻

伸信侵唇娠寝審心慎振新晋森榛浸深申疹真神
秦紳臣芯薪親診身辛進針震人仁刃塵壬尋甚尽

腎訊迅陣靭笥諏須酢図厨逗吹垂帥推水炊睡粋

翠衰遂酔錐錘随瑞髄崇嵩数枢趨雛据杉椙菅頗
雀裾澄摺寸世瀬畝是凄制勢姓征性成政整星晴

棲栖正清牲生盛精聖声製西誠誓請逝醒青静斉

税脆隻席惜戚斥昔析石積籍績脊責赤跡蹟碩切
拙接摂折設窃節説雪絶舌蝉仙先千占宣専尖川

戦扇撰栓栴泉浅洗染潜煎煽旋穿箭線繊羨腺舛

船薦詮賎践選遷銭銑閃鮮前善漸然全禅繕膳糎
噌塑岨措曾曽楚狙疏疎礎祖租粗素組蘇訴阻遡

鼠僧創双叢倉喪壮奏爽宋層匝惣想捜掃挿掻操

早曹巣槍槽漕燥争痩相窓糟総綜聡草荘葬蒼藻
装走送遭鎗霜騒像増憎臓蔵贈造促側則即息捉

束測足速俗属賊族続卒袖其揃存孫尊損村遜他

多太汰詑唾堕妥惰打柁舵楕陀駄騨体堆対耐岱
帯待怠態戴替泰滞胎腿苔袋貸退逮隊黛鯛代台

大第醍題鷹滝瀧卓啄宅托択拓沢濯琢託鐸濁諾

茸凧蛸只叩但達辰奪脱巽竪辿棚谷狸鱈樽誰丹
単嘆坦担探旦歎淡湛炭短端箪綻耽胆蛋誕鍛団

壇弾断暖檀段男談値知地弛恥智池痴稚置致蜘

遅馳築畜竹筑蓄逐秩窒茶嫡着中仲宙忠抽昼柱
注虫衷註酎鋳駐樗瀦猪苧著貯丁兆凋喋寵帖帳

庁弔張彫徴懲挑暢朝潮牒町眺聴脹腸蝶調諜超

跳銚長頂鳥勅捗直朕沈珍賃鎮陳津墜椎槌追鎚
痛通塚栂掴槻佃漬柘辻蔦綴鍔椿潰坪壷嬬紬爪

吊釣鶴亭低停偵剃貞呈堤定帝底庭廷弟悌抵挺

提梯汀碇禎程締艇訂諦蹄逓邸鄭釘鼎泥摘擢敵
滴的笛適鏑溺哲徹撤轍迭鉄典填天展店添纏甜

貼転顛点伝殿澱田電兎吐堵塗妬屠徒斗杜渡登

菟賭途都鍍砥砺努度土奴怒倒党冬凍刀唐塔塘
套宕島嶋悼投搭東桃梼棟盗淘湯涛灯燈当痘祷

等答筒糖統到董蕩藤討謄豆踏逃透鐙陶頭騰闘

働動同堂導憧撞洞瞳童胴萄道銅峠鴇匿得徳涜
特督禿篤毒独読栃橡凸突椴届鳶苫寅酉瀞噸屯

惇敦沌豚遁頓呑曇鈍奈那内乍凪薙謎灘捺鍋楢

馴縄畷南楠軟難汝二尼弐迩匂賑肉虹廿日乳入
如尿韮任妊忍認濡禰祢寧葱猫熱年念捻撚燃粘

乃廼之埜嚢悩濃納能脳膿農覗蚤巴把播覇杷波

派琶破婆罵芭馬俳廃拝排敗杯盃牌背肺輩配倍
培媒梅楳煤狽買売賠陪這蝿秤矧萩伯剥博拍柏

泊白箔粕舶薄迫曝漠爆縛莫駁麦函箱硲箸肇筈

櫨幡肌畑畠八鉢溌発醗髪伐罰抜筏閥鳩噺塙蛤
隼伴判半反叛帆搬斑板氾汎版犯班畔繁般藩販

範釆煩頒飯挽晩番盤磐蕃蛮匪卑否妃庇彼悲扉

批披斐比泌疲皮碑秘緋罷肥被誹費避非飛樋簸
備尾微枇毘琵眉美鼻柊稗匹疋髭彦膝菱肘弼必

畢筆逼桧姫媛紐百謬俵彪標氷漂瓢票表評豹廟

描病秒苗錨鋲蒜蛭鰭品彬斌浜瀕貧賓頻敏瓶不
付埠夫婦富冨布府怖扶敷斧普浮父符腐膚芙譜

負賦赴阜附侮撫武舞葡蕪部封楓風葺蕗伏副復

幅服福腹複覆淵弗払沸仏物鮒分吻噴墳憤扮焚
奮粉糞紛雰文聞丙併兵塀幣平弊柄並蔽閉陛米

頁僻壁癖碧別瞥蔑箆偏変片篇編辺返遍便勉娩

弁鞭保舗鋪圃捕歩甫補輔穂募墓慕戊暮母簿菩
倣俸包呆報奉宝峰峯崩庖抱捧放方朋法泡烹砲

縫胞芳萌蓬蜂褒訪豊邦鋒飽鳳鵬乏亡傍剖坊妨

帽忘忙房暴望某棒冒紡肪膨謀貌貿鉾防吠頬北
僕卜墨撲朴牧睦穆釦勃没殆堀幌奔本翻凡盆摩

磨魔麻埋妹昧枚毎哩槙幕膜枕鮪柾鱒桝亦俣又

抹末沫迄侭繭麿万慢満漫蔓味未魅巳箕岬密蜜
湊蓑稔脈妙粍民眠務夢無牟矛霧鵡椋婿娘冥名

命明盟迷銘鳴姪牝滅免棉綿緬面麺摸模茂妄孟

毛猛盲網耗蒙儲木黙目杢勿餅尤戻籾貰問悶紋
門匁也冶夜爺耶野弥矢厄役約薬訳躍靖柳薮鑓

愉愈油癒諭輸唯佑優勇友宥幽悠憂揖有柚湧涌

猶猷由祐裕誘遊邑郵雄融夕予余与誉輿預傭幼
妖容庸揚揺擁曜楊様洋溶熔用窯羊耀葉蓉要謡

踊遥陽養慾抑欲沃浴翌翼淀羅螺裸来莱頼雷洛

絡落酪乱卵嵐欄濫藍蘭覧利吏履李梨理璃痢裏
裡里離陸律率立葎掠略劉流溜琉留硫粒隆竜龍

侶慮旅虜了亮僚両凌寮料梁涼猟療瞭稜糧良諒

遼量陵領力緑倫厘林淋燐琳臨輪隣鱗麟瑠塁涙
累類令伶例冷励嶺怜玲礼苓鈴隷零霊麗齢暦歴

列劣烈裂廉恋憐漣煉簾練聯蓮連錬呂魯櫓炉賂

路露労婁廊弄朗楼榔浪漏牢狼篭老聾蝋郎六麓
禄肋録論倭和話歪賄脇惑枠鷲亙亘鰐詫藁蕨椀

湾碗腕・・・・・・・・・・・弌丐丕个丱丶

丼丿乂乖乘亂亅豫亊舒弍于亞亟亠亢亰亳亶从
仍仄仆仂仗仞仭仟价伉佚估佛佝佗佇佶侈侏侘

佻佩佰侑佯來侖儘俔俟俎俘俛俑俚俐俤俥倚倨

倔倪倥倅伜俶倡倩倬俾俯們倆偃假會偕偐偈做
偖偬偸傀傚傅傴傲僉僊傳僂僖僞僥僭僣僮價僵

儉儁儂儖儕儔儚儡儺儷儼儻儿兀兒兌兔兢竸兩

兪兮冀冂囘册冉冏冑冓冕冖冤冦冢冩冪冫决冱
冲冰况冽凅凉凛几處凩凭凰凵凾刄刋刔刎刧刪

刮刳刹剏剄剋剌剞剔剪剴剩剳剿剽劍劔劒剱劈

劑辨辧劬劭劼劵勁勍勗勞勣勦飭勠勳勵勸勹匆
匈甸匍匐匏匕匚匣匯匱匳匸區卆卅丗卉卍凖卞

卩卮夘卻卷厂厖厠厦厥厮厰厶參簒雙叟曼燮叮

叨叭叺吁吽呀听吭吼吮吶吩吝呎咏呵咎呟呱呷
呰咒呻咀呶咄咐咆哇咢咸咥咬哄哈咨咫哂咤咾

咼哘哥哦唏唔哽哮哭哺哢唹啀啣啌售啜啅啖啗

唸唳啝喙喀咯喊喟啻啾喘喞單啼喃喩喇喨嗚嗅
嗟嗄嗜嗤嗔嘔嗷嘖嗾嗽嘛嗹噎噐營嘴嘶嘲嘸噫

噤嘯噬噪嚆嚀嚊嚠嚔嚏嚥嚮嚶嚴囂嚼囁囃囀囈

囎囑囓囗囮囹圀囿圄圉圈國圍圓團圖嗇圜圦圷
圸坎圻址坏坩埀垈坡坿垉垓垠垳垤垪垰埃埆埔

埒埓堊埖埣堋堙堝塲堡塢塋塰毀塒堽塹墅墹墟

墫墺壞墻墸墮壅壓壑壗壙壘壥壜壤壟壯壺壹壻
壼壽夂夊夐夛梦夥夬夭夲夸夾竒奕奐奎奚奘奢

奠奧奬奩奸妁妝佞侫妣妲姆姨姜妍姙姚娥娟娑

娜娉娚婀婬婉娵娶婢婪媚媼媾嫋嫂媽嫣嫗嫦嫩
嫖嫺嫻嬌嬋嬖嬲嫐嬪嬶嬾孃孅孀孑孕孚孛孥孩

孰孳孵學斈孺宀它宦宸寃寇寉寔寐寤實寢寞寥

寫寰寶寳尅將專對尓尠尢尨尸尹屁屆屎屓屐屏
孱屬屮乢屶屹岌岑岔妛岫岻岶岼岷峅岾峇峙峩

峽峺峭嶌峪崋崕崗嵜崟崛崑崔崢崚崙崘嵌嵒嵎

嵋嵬嵳嵶嶇嶄嶂嶢嶝嶬嶮嶽嶐嶷嶼巉巍巓巒巖
巛巫已巵帋帚帙帑帛帶帷幄幃幀幎幗幔幟幢幤

幇幵并幺麼广庠廁廂廈廐廏廖廣廝廚廛廢廡廨

廩廬廱廳廰廴廸廾弃弉彝彜弋弑弖弩弭弸彁彈
彌彎弯彑彖彗彙彡彭彳彷徃徂彿徊很徑徇從徙

徘徠徨徭徼忖忻忤忸忱忝悳忿怡恠怙怐怩怎怱

怛怕怫怦怏怺恚恁恪恷恟恊恆恍恣恃恤恂恬恫
恙悁悍惧悃悚悄悛悖悗悒悧悋惡悸惠惓悴忰悽

惆悵惘慍愕愆惶惷愀惴惺愃愡惻惱愍愎慇愾愨

愧慊愿愼愬愴愽慂慄慳慷慘慙慚慫慴慯慥慱慟
慝慓慵憙憖憇憬憔憚憊憑憫憮懌懊應懷懈懃懆

憺懋罹懍懦懣懶懺懴懿懽懼懾戀戈戉戍戌戔戛

戞戡截戮戰戲戳扁扎扞扣扛扠扨扼抂抉找抒抓
抖拔抃抔拗拑抻拏拿拆擔拈拜拌拊拂拇抛拉挌

拮拱挧挂挈拯拵捐挾捍搜捏掖掎掀掫捶掣掏掉

掟掵捫捩掾揩揀揆揣揉插揶揄搖搴搆搓搦搶攝
搗搨搏摧摯摶摎攪撕撓撥撩撈撼據擒擅擇撻擘

擂擱擧舉擠擡抬擣擯攬擶擴擲擺攀擽攘攜攅攤

攣攫攴攵攷收攸畋效敖敕敍敘敞敝敲數斂斃變
斛斟斫斷旃旆旁旄旌旒旛旙无旡旱杲昊昃旻杳

昵昶昴昜晏晄晉晁晞晝晤晧晨晟晢晰暃暈暎暉

暄暘暝曁暹曉暾暼曄暸曖曚曠昿曦曩曰曵曷朏
朖朞朦朧霸朮朿朶杁朸朷杆杞杠杙杣杤枉杰枩

杼杪枌枋枦枡枅枷柯枴柬枳柩枸柤柞柝柢柮枹

柎柆柧檜栞框栩桀桍栲桎梳栫桙档桷桿梟梏梭
梔條梛梃檮梹桴梵梠梺椏梍桾椁棊椈棘椢椦棡

椌棍棔棧棕椶椒椄棗棣椥棹棠棯椨椪椚椣椡棆

楹楷楜楸楫楔楾楮椹楴椽楙椰楡楞楝榁楪榲榮
槐榿槁槓榾槎寨槊槝榻槃榧樮榑榠榜榕榴槞槨

樂樛槿權槹槲槧樅榱樞槭樔槫樊樒櫁樣樓橄樌

橲樶橸橇橢橙橦橈樸樢檐檍檠檄檢檣檗蘗檻櫃
櫂檸檳檬櫞櫑櫟檪櫚櫪櫻欅蘖櫺欒欖鬱欟欸欷

盜欹飮歇歃歉歐歙歔歛歟歡歸歹歿殀殄殃殍殘

殕殞殤殪殫殯殲殱殳殷殼毆毋毓毟毬毫毳毯麾
氈氓气氛氤氣汞汕汢汪沂沍沚沁沛汾汨汳沒沐

泄泱泓沽泗泅泝沮沱沾沺泛泯泙泪洟衍洶洫洽

洸洙洵洳洒洌浣涓浤浚浹浙涎涕濤涅淹渕渊涵
淇淦涸淆淬淞淌淨淒淅淺淙淤淕淪淮渭湮渮渙

湲湟渾渣湫渫湶湍渟湃渺湎渤滿渝游溂溪溘滉

溷滓溽溯滄溲滔滕溏溥滂溟潁漑灌滬滸滾漿滲
漱滯漲滌漾漓滷澆潺潸澁澀潯潛濳潭澂潼潘澎

澑濂潦澳澣澡澤澹濆澪濟濕濬濔濘濱濮濛瀉瀋

濺瀑瀁瀏濾瀛瀚潴瀝瀘瀟瀰瀾瀲灑灣炙炒炯烱
炬炸炳炮烟烋烝烙焉烽焜焙煥煕熈煦煢煌煖煬

熏燻熄熕熨熬燗熹熾燒燉燔燎燠燬燧燵燼燹燿

爍爐爛爨爭爬爰爲爻爼爿牀牆牋牘牴牾犂犁犇
犒犖犢犧犹犲狃狆狄狎狒狢狠狡狹狷倏猗猊猜

猖猝猴猯猩猥猾獎獏默獗獪獨獰獸獵獻獺珈玳

珎玻珀珥珮珞璢琅瑯琥珸琲琺瑕琿瑟瑙瑁瑜瑩
瑰瑣瑪瑶瑾璋璞璧瓊瓏瓔珱瓠瓣瓧瓩瓮瓲瓰瓱

瓸瓷甄甃甅甌甎甍甕甓甞甦甬甼畄畍畊畉畛畆

畚畩畤畧畫畭畸當疆疇畴疊疉疂疔疚疝疥疣痂
疳痃疵疽疸疼疱痍痊痒痙痣痞痾痿痼瘁痰痺痲

痳瘋瘍瘉瘟瘧瘠瘡瘢瘤瘴瘰瘻癇癈癆癜癘癡癢

癨癩癪癧癬癰癲癶癸發皀皃皈皋皎皖皓皙皚皰
皴皸皹皺盂盍盖盒盞盡盥盧盪蘯盻眈眇眄眩眤

眞眥眦眛眷眸睇睚睨睫睛睥睿睾睹瞎瞋瞑瞠瞞

瞰瞶瞹瞿瞼瞽瞻矇矍矗矚矜矣矮矼砌砒礦砠礪
硅碎硴碆硼碚碌碣碵碪碯磑磆磋磔碾碼磅磊磬

D礒礑礙礬礫祀祠祗祟祚祕祓祺祿禊

禝禧齋禪禮禳禹禺秉秕秧秬秡秣稈稍稘稙稠稟
禀稱稻稾稷穃穗穉穡穢穩龝穰穹穽窈窗窕窘窖

窩竈窰窶竅竄窿邃竇竊竍竏竕竓站竚竝竡竢竦

竭竰笂笏笊笆笳笘笙笞笵笨笶筐筺笄筍笋筌筅
筵筥筴筧筰筱筬筮箝箘箟箍箜箚箋箒箏筝箙篋

篁篌篏箴篆篝篩簑簔篦篥籠簀簇簓篳篷簗簍篶

簣簧簪簟簷簫簽籌籃籔籏籀籐籘籟籤籖籥籬籵
粃粐粤粭粢粫粡粨粳粲粱粮粹粽糀糅糂糘糒糜

糢鬻糯糲糴糶糺紆紂紜紕紊絅絋紮紲紿紵絆絳

絖絎絲絨絮絏絣經綉絛綏絽綛綺綮綣綵緇綽綫
總綢綯緜綸綟綰緘緝緤緞緻緲緡縅縊縣縡縒縱

縟縉縋縢繆繦縻縵縹繃縷縲縺繧繝繖繞繙繚繹

繪繩繼繻纃緕繽辮繿纈纉續纒纐纓纔纖纎纛纜
缸缺罅罌罍罎罐网罕罔罘罟罠罨罩罧罸羂羆羃

羈羇羌羔羞羝羚羣羯羲羹羮羶羸譱翅翆翊翕翔

翡翦翩翳翹飜耆耄耋耒耘耙耜耡耨耿耻聊聆聒
聘聚聟聢聨聳聲聰聶聹聽聿肄肆肅肛肓肚肭冐

肬胛胥胙胝胄胚胖脉胯胱脛脩脣脯腋隋腆脾腓

腑胼腱腮腥腦腴膃膈膊膀膂膠膕膤膣腟膓膩膰
膵膾膸膽臀臂膺臉臍臑臙臘臈臚臟臠臧臺臻臾

舁舂舅與舊舍舐舖舩舫舸舳艀艙艘艝艚艟艤艢

艨艪艫舮艱艷艸艾芍芒芫芟芻芬苡苣苟苒苴苳
苺莓范苻苹苞茆苜茉苙茵茴茖茲茱荀茹荐荅茯

茫茗茘莅莚莪莟莢莖茣莎莇莊荼莵荳荵莠莉莨

菴萓菫菎菽萃菘萋菁菷萇菠菲萍萢萠莽萸蔆菻
葭萪萼蕚蒄葷葫蒭葮蒂葩葆萬葯葹萵蓊葢蒹蒿

蒟蓙蓍蒻蓚蓐蓁蓆蓖蒡蔡蓿蓴蔗蔘蔬蔟蔕蔔蓼

蕀蕣蕘蕈蕁蘂蕋蕕薀薤薈薑薊薨蕭薔薛藪薇薜
蕷蕾薐藉薺藏薹藐藕藝藥藜藹蘊蘓蘋藾藺蘆蘢

蘚蘰蘿虍乕虔號虧虱蚓蚣蚩蚪蚋蚌蚶蚯蛄蛆蚰

蛉蠣蚫蛔蛞蛩蛬蛟蛛蛯蜒蜆蜈蜀蜃蛻蜑蜉蜍蛹
蜊蜴蜿蜷蜻蜥蜩蜚蝠蝟蝸蝌蝎蝴蝗蝨蝮蝙蝓蝣

蝪蠅螢螟螂螯蟋螽蟀蟐雖螫蟄螳蟇蟆螻蟯蟲蟠

蠏蠍蟾蟶蟷蠎蟒蠑蠖蠕蠢蠡蠱蠶蠹蠧蠻衄衂衒
衙衞衢衫袁衾袞衵衽袵衲袂袗袒袮袙袢袍袤袰

袿袱裃裄裔裘裙裝裹褂裼裴裨裲褄褌褊褓襃褞

褥褪褫襁襄褻褶褸襌褝襠襞襦襤襭襪襯襴襷襾
覃覈覊覓覘覡覩覦覬覯覲覺覽覿觀觚觜觝觧觴

觸訃訖訐訌訛訝訥訶詁詛詒詆詈詼詭詬詢誅誂

誄誨誡誑誥誦誚誣諄諍諂諚諫諳諧諤諱謔諠諢
諷諞諛謌謇謚諡謖謐謗謠謳鞫謦謫謾謨譁譌譏

譎證譖譛譚譫譟譬譯譴譽讀讌讎讒讓讖讙讚谺

豁谿豈豌豎豐豕豢豬豸豺貂貉貅貊貍貎貔豼貘
戝貭貪貽貲貳貮貶賈賁賤賣賚賽賺賻贄贅贊贇

贏贍贐齎贓賍贔贖赧赭赱赳趁趙跂趾趺跏跚跖

跌跛跋跪跫跟跣跼踈踉跿踝踞踐踟蹂踵踰踴蹊
蹇蹉蹌蹐蹈蹙蹤蹠踪蹣蹕蹶蹲蹼躁躇躅躄躋躊

躓躑躔躙躪躡躬躰軆躱躾軅軈軋軛軣軼軻軫軾

輊輅輕輒輙輓輜輟輛輌輦輳輻輹轅轂輾轌轉轆
轎轗轜轢轣轤辜辟辣辭辯辷迚迥迢迪迯邇迴逅

迹迺逑逕逡逍逞逖逋逧逶逵逹迸遏遐遑遒逎遉

逾遖遘遞遨遯遶隨遲邂遽邁邀邊邉邏邨邯邱邵
郢郤扈郛鄂鄒鄙鄲鄰酊酖酘酣酥酩酳酲醋醉醂

醢醫醯醪醵醴醺釀釁釉釋釐釖釟釡釛釼釵釶鈞

釿鈔鈬鈕鈑鉞鉗鉅鉉鉤鉈銕鈿鉋鉐銜銖銓銛鉚
鋏銹銷鋩錏鋺鍄錮錙錢錚錣錺錵錻鍜鍠鍼鍮鍖

鎰鎬鎭鎔鎹鏖鏗鏨鏥鏘鏃鏝鏐鏈鏤鐚鐔鐓鐃鐇

鐐鐶鐫鐵鐡鐺鑁鑒鑄鑛鑠鑢鑞鑪鈩鑰鑵鑷鑽鑚
鑼鑾钁鑿閂閇閊閔閖閘閙閠閨閧閭閼閻閹閾闊

濶闃闍闌闕闔闖關闡闥闢阡阨阮阯陂陌陏陋陷

陜陞陝陟陦陲陬隍隘隕隗險隧隱隲隰隴隶隸隹
雎雋雉雍襍雜霍雕雹霄霆霈霓霎霑霏霖霙霤霪

霰霹霽霾靄靆靈靂靉靜靠靤靦靨勒靫靱靹鞅靼

鞁靺鞆鞋鞏鞐鞜鞨鞦鞣鞳鞴韃韆韈韋韜韭齏韲
竟韶韵頏頌頸頤頡頷頽顆顏顋顫顯顰顱顴顳颪

颯颱颶飄飃飆飩飫餃餉餒餔餘餡餝餞餤餠餬餮

餽餾饂饉饅饐饋饑饒饌饕馗馘馥馭馮馼駟駛駝
駘駑駭駮駱駲駻駸騁騏騅駢騙騫騷驅驂驀驃騾

驕驍驛驗驟驢驥驤驩驫驪骭骰骼髀髏髑髓體髞

髟髢髣髦髯髫髮髴髱髷髻鬆鬘鬚鬟鬢鬣鬥鬧鬨
鬩鬪鬮鬯鬲魄魃魏魍魎魑魘魴鮓鮃鮑鮖鮗鮟鮠

鮨鮴鯀鯊鮹鯆鯏鯑鯒鯣鯢鯤鯔鯡鰺鯲鯱鯰鰕鰔

鰉鰓鰌鰆鰈鰒鰊鰄鰮鰛鰥鰤鰡鰰鱇鰲鱆鰾鱚鱠
鱧鱶鱸鳧鳬鳰鴉鴈鳫鴃鴆鴪鴦鶯鴣鴟鵄鴕鴒鵁

鴿鴾鵆鵈鵝鵞鵤鵑鵐鵙鵲鶉鶇鶫鵯鵺鶚鶤鶩鶲

鷄鷁鶻鶸鶺鷆鷏鷂鷙鷓鷸鷦鷭鷯鷽鸚鸛鸞鹵鹹
鹽麁麈麋麌麒麕麑麝麥麩麸麪麭靡黌黎黏黐黔

黜點黝黠黥黨黯黴黶黷黹黻黼黽鼇鼈皷鼕鼡鼬

鼾齊齒齔齣齟齠齡齦齧齬齪齷齲齶龕龜龠堯槇
遙瑤凜熙


Character Scale Check

Kokoro's sprite is stretched, resized and moved across the screen.

Japanese Translation
しゅくしょう〜〜〜 Zoom out
かくだい〜〜〜 Zoom in
しゅくしょう〜〜〜 Zoom out
かくだい〜〜〜 Zoom in
しゅくしょう〜〜〜 Zoom out
かくだい〜〜〜 Zoom in
しゅくしょう〜〜〜 Zoom out
しゅくしょう〜〜〜 Zoom out

Complete Check

The check starts by testing all scene titles. It then tests some variables before posting the following messages:

Japanese Translation Notes
フラグ縦−1 Flag vertical - 1
TIPSコンプ TIPS Complete
BGMコンプ BGM Complete
タイトルコンプ Title Complete

Test

Japanese Translation Notes
そのまま、自分の身体の様子を窺う。 As it is, I checked over the state of my body. Copied from CO07_06, when Kokoro goes to look for Yomogi.
足はふらつかない。 My feet weren't unsteady.
しっかりと身体を支えてくれている。 They were supporting my body properly.
大丈夫、歩ける。 It's okay, I can walk.
私はそれを確認すると、戸口に向かった。 After confirming that, I walked to the door.
黛「ちょ、ちょっと!」 W-Wait!
黛「どこ行くの!?」 Where are you going?

After this, it tests the snow effect 6 times with various parameters, then returns to the start of Test.

There are some unused lines after the snow effects:

Japanese Translation Notes
外は吹雪だった。 There was a snowstorm outside. Copied from PR2_02 (prologue)

Satoru-style message box (ie. blue). Set title to "Prologue: The Alpha and the Omega".
外は吹雪だった。 There was a snowstorm outside. Start snowstorm effect.
壁に手を添えていなければ立っていることさえままならぬほどの猛吹雪だ。 The snowstorm was so strong, I had to lean with my hand against the wall to keep standing upright. Change snowstorm direction.
俺は片方の手のひらを目の前にかざして吹きつける雪を防いだ。 I used my other hand to shield my eyes from the wind and the snow.
目を凝らして視界の彼方を探る。 I almost strained my eyes trying to stare across the distance. Add fog to snowstorm.
何も見えない。 I couldn't see anything.
そこには白く塗り潰された景色があるだけだった。 The entire landscape before me had been whited out.
奥行きを失った純白の世界――。 A pure white world where all depth was lost――
ゆっくりと階段を下りていく…… Going down the stairs slowly...
こころ「…………」 Kokoro: ... Transition to black background with snowstorm and footsteps going down into a basement.
内海「さあ、戻りましょう」 Utsumi: Let's go back. Utsumi's sprite is shown.
内海「いつまでもこんなところにいたら、風邪をひくわ」 Utsumi: We'll catch a cold if we stay out here too long.
内海は私の背中を押すと、部屋に戻るよう促した。 Utsumi pushed my back, and urged me to return to my room.
私と内海は肩を並べて歩き出す。 Utsumi and I walked shoulder to shoulder. Utsumi's sprite is cleared. Walking through snow sound effect.
こころ「…………」 Kokoro: ... Transition to snow hill in SPHIA.


After this, it returns to the start of Test. But there is still one more set of unused lines after this jump:

Japanese Translation Notes
こころ「ねえ、教えてください」 Excuse me, could you please tell me... Copied from CO1_01, when Kokoro first awakens.
こころ「私の隣に座ってた男の子はどうなったんですか?」 What happened to the boy sitting beside me?
こころ「飛行機の……墜落したあの飛行機のことですよ」 The plane... the plane that crashed.
こころ「私の隣に男の子が座ってたはずなんです」 There should have been a boy sitting beside me.
こころ「ねえ、教えてください」 [Same as above, but voiced]
こころ「私の隣に座ってた男の子はどうなったんですか?」
こころ「飛行機の……墜落したあの飛行機のことですよ」
こころ「私の隣に男の子が座ってたはずなんです」
それもまた、勇気なのかもしれない―― That might be an act of courage in itself―― Copied from CO5_09.
でも―― But――
でも―― But――
私は―― I――
START CHOICES
ゆにを助ける Save Yuni
ゆにを置いていく Leave Yuni
END CHOICES

Debug Menu

Hmmm...
To do:
Describe all debug options.
Japanese Translation Notes
START CHOICES
ストーリー Story Start Kokoro's Chapter
テスト Test Jump to Debug - Test
デバッグ Debug Continue to the menu below.
Japanese Translation Notes
START CHOICES
シナリオ Scenario Jump to Debug - Scenario
キャラクタ Character
BG BG
イベント Event
BGM BGM
SE SE
エフェクト Effect
ムービー Movie Jump to Debug - Movie
SAVE Save Saves the game and returns to the start of Debug Menu.
システムフラグ System Flag Jump to Debug - System Flag

Debug - Test

This menu does absolutely nothing. Pressing a menu option will show the same choice menu again. Pressing "stop" returns to the Debug Menu.

Japanese Translation
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
やめる Stop

Debug - Scenario

Hmmm...
To do:
Describe the menus for the first three choices.
Japanese Translation Notes
プロローグ Prologue
ココロ編 Kokoro Chapter
サトル編 Satoru Chapter
セルフ編 SELF Chapter Jump to SELF Chapter
視点切り替え Change point of view Jump to Change Point of View
戻る Return Jump to Debug Menu

SELF Chapter

Congratulations, you finally found it! The elusive SELF chapter is here before your very eyes.

Japanese Translation Notes
セルフはどこ? Where is SELF?
そのことだけは答えることができない That's the one question that I can't answer.
忌々しい、アイツのことだけはな The very thought of That Guy is annoying, you see. Return to Debug - Scenario

Change Point of View

The options don't do anything at all. Pressing an on of them return to Debug - Scenario.

Japanese Translation
START CHOICES
こころ視点 Kokoro point of view
悟視点 Satoru point of view

Debug - SE

Hmmm...
To do:
Translate remaining entries in SE00-SE10.
Japanese Translation Notes
START CHOICES
Next Go to the next set of choices below
00ドア開閉/ノック 00 Door sounds / Knock Jump to Debug - SE00
01移動 01 Movement Jump to Debug - SE01
02行動/打撃 02 Action/Strike Jump to Debug - SE02
03落下/衝突 03 Fall/Collision Jump to Debug - SE03
04破壊/爆発 04 Destruction/Explosion Jump to Debug - SE04
05機械 05 Machine Jump to Debug - SE05
戻る Back Return to Debug Menu
Japanese Translation Notes
START CHOICES
Next Go to the previous set of choices above
06スイッチ 06 Switch Jump to Debug - SE06
07水 07 Water Jump to Debug - SE07
08雷鳴 08 Thunder Jump to Debug - SE08
09風 09 Wind Jump to Debug - SE09
10その他 10 Miscellaneous Jump to Debug - SE10
戻る Back Return to Debug Menu

Debug - SE00

Name Japanese Translation Notes
SE00_00 ガチャ
▼扉を開く
厚くも薄くも無い押し引きするタイプのドア。建て付けはよい。寝室に取り付けられている
▼Open door
Door type: push/pull of average weight. Well fitting. Attached to room.
SE00_01 ガチャン
▼扉を閉める
厚くも薄くも無い押し引きするタイプのドア。建て付けはよい。寝室に取り付けられている。
▼Close door
Door type: push/pull of average weight. Good door fitting. Attached to a room.
SE00_02 ガシャン
▼ドアロック解除
厚い鉄製の押し引きするタイプの扉。電子キーによって開錠され、扉は開錠されたあと隙間ができるぐらい開く。響く。少々狭い空間。
▼Unlock door
Push/pull heavy iron door. Unlocked with electronic key and opens very wide. Echoes. Small confined space.
Unused
SE00_03 ガッ
▼扉を開ける_避難小屋
避難小屋の出入り口の扉を開ける、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。
▼Open door - Mountain cabin
Open cabin's main entrance, push/pull type. Wooden, poor door fitting.
SE00_04 バタン
▼扉を閉める_避難小屋
避難小屋の出入り口の扉を閉める、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。
▼Close door - Mountain cabin
Close cabin's main entrance, push/pull type. Wooden, poor door fitting.
SE00_05 バタンッ!
▼扉を慌てて閉める_避難小屋
避難小屋の出入り口の扉を慌てて閉める、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。
▼Hurriedly close door - Mountain cabin
Hurriedly close the cabin's main entrance. Wooden, poor door fitting.
SE00_06 カッチャ
▼ユニットバスのドアを開ける
ユニットバスのドアを開ける音。押し引きするタイプ。アルミ枠とプラスチック。薄い。
▼Open bathroom door
Push/pull type. Aluminum and plastic. Thin.
SE00_07 カッチャン
▼ユニットバスのドアを閉める
ユニットバスのドアを閉める音。押し引きするタイプ。アルミ枠とプラスチック。薄い。
▼Close bathroom door
Push/pull type. Aluminum and plastic. Thin.
SE00_08 カチャン
▼寝室の鍵の開閉
寝室の鍵の開閉。ドアは木製。つまみを回転させるタイプ。
▼Open and close bedroom lock
Wooden door with a rotating knob.
SE00_09 バンバンッ
▼スフィア玄関のドアを叩く
スフィア玄関のドアを叩いている。金属製で分厚い。広い空間。
▼Slamming the SHPIA entryway
Made of thick metal. Large space.
SE00_10 バン!
▼扉を勢いよく開く_避難小屋
避難小屋の扉を勢いよく開く。押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。
▼Open door forcefully - Mountain cabin
Push/pull type. Wooden, poor door fitting.
SE00_11 ガチャン!
▼扉を勢いよく開く_スフィア
寝室の扉が勢いよく開いた。建て付けはよい。
▼Open door forcefully - SPHIA
Bedroom door. Good door fitting.
SE00_12 バタン!
▼扉が強く閉まる_スフィア
寝室の扉を強く閉めた。建て付けはよい。
▼Close door forcefully - SPHIA
Bedroom door. Good door fitting.
SE00_13 きぃ…
▼扉が動く_スフィア
寝室の扉が動いて音が鳴った。建て付けは良い。
▼Door moves - SPHIA
Door moved and squeaks. Good door fitting.
SE00_14 ギーッ
▼マンホールを開く
マンホール型の扉を開く。外、床に取り付けられており接合部の反対側を上げて開くタイプ。金属製。それなりの重量がある。
▼Open manhole
Outside, attached to floor and opens by lifting side opposite the joint. Metallic with considerable weight.
SE00_15 ギーッガッシャン
▼マンホールが閉じる
マンホール型の扉が閉じる。床に取り付けられており接合部の反対側を上げて開くタイプ。金属製。それなりの重量がある。中に入り上部で扉が閉まるのを聞いている。ほんの少しだけ響く。
▼Close manhole
Attached to floor and opens by lifting side opposite the joint. Metallic with considerable weight. Listening from the inside as the door closes from the top. Echoes.
SE00_16 ガシャンッ!
▼玄関がロックされた
スフィア居住区の自動ドア(玄関の扉)がロックされる音。機械制御で鍵を掛ける。分厚い、金属製。外。
▼Entrance locked
Automatic door (entrance to SPHIA building) locking. Locked by machine control. Thick metal. Outside.
SE00_17 ガッシャン…ガッシャン…ガッシャン…ガッシャン…
▼ゲートロック解除
スフィア外面のゲートロック解除音。外、中央から2つに分かれて左右にスライドするタイプ。金属製。
▼Gate unlocked
SPHIA's main outdoor gate. Outside, type that splits in two from the center and slides to left and right. Metallic.
Unused
SE00_18 ザズッ
▼鍵が鍵穴にはいった
マンホール型の扉の鍵穴に鍵を入れた。金属製。外。
▼Key entered keyhole.
Key inserted into manhole-type door. Outside.
SE00_19 カシャッ
▼鍵があいた
マンホール型の扉の鍵があいた。金属製。外。
▼Key unlock
Manhole-type door unlocked with key. Outside.
SE00_20 トントンッ
▼ノックの音_スフィア
寝室のドアをノックした音。厚くも薄くも無い押し引きするタイプ。
▼Knocking - SPHIA
Knocking on bedroom door. Push/pull type door of average weight.
SE00_21 ヴゥーーカシッ
▼スフィアの玄関の開閉
スフィアの金属製玄関の開閉音。開閉している時の動く音は重々しく、止まる時は衝突で止まるのではなく動きを止めて止まる。
▼Open/close entrance to the SPHIA building.
SPHIA's metal entrance. Heavy sound when opening and closing. Stops with a slam.

Debug - SE01

Name Japanese Translation Notes
SE01_00 タタタタタタタタッ
▼ネズミが走る
ネズミが走る小さな音。コンクリート、地下室、狭い空間。
▼Mouse running
Sound of running mouse. Concrete, basement, narrow space.
SE01_01L コン…コン…コン…コン…
▼鉄製の階段を上る
エコーかけて、ゆっくりとした足取りで階段を登っている。要ループ。
▼Climbing iron stairs
Climbing stairs with a slow gait and echo. Loops.
SE01_02 カツッ…カツッ…カツッ…
▼地下へ向かう足音
コンクリート製の階段を地下室に向かって下りている音、革靴。
▼Footsteps going down to basement
Going down stairs made of concrete. Leather shoes.
SE01_02L カツッ…カツッ…カツッ…
▼地下へ向かう足音
コンクリート製の階段を地下室に向かって下りている音、革靴。要ループ。
▼Footsteps going down to basement
Going down stairs made of concrete. Leather shoes. Loops.
SE01_03 カツッン!
▼後退った足音
1歩だけあとずさる、コンクリートの床に強めに足をつく、革靴、広めの室内(リビング)。
▼Step back
One step back, strong stomp on concrete floor, leather shoes, spacious (living room)
SE01_04 バタバタバタ
▼病院内での足音
一人のものでなく複数人数の足音。慌てながら走っていく。コンクリート、布製の靴。近くから遠くに走っていく。5秒ほど。
▼Footsteps in hospital
Multiple people running in a haste. Concrete, clean shoes. Running towards the listener. About 5 sec.
SE01_05 タッ…タッ…タッ…
▼カーペットでの足音
カーペットの上を歩く、革靴、室内での広めの空間。
▼Foorsetps on carpet
Walking on carpet, leather shoes, spacious room.
SE01_06 タッタッタッ
▼カーペットでの足音_走り
カーペットの上を走る、革靴、室内での広めの空間。
▼Footsteps on carpet - Running
Running on carpet, leather shoes, spacious room.
SE01_07 タンッ…タンッ…タンッ…
▼飛び跳ねる
ぴょんぴょんと体の調子を確かめる為に飛び跳ねた時の着地音。木の床、革靴、避難小屋。跳ねているのはこころ。
▼Jumping up and down
Kokoro jumps to confirm the condition of her body. Wooden floor, leather shoes, shelter cabin.
SE01_08 カッ…カッ…カッ…カッ…
▼小屋で歩み寄る足音
避難小屋でつかつかと歩み寄る感じの足音。木材、ハイヒール。
▼Footsteps walking in cabin
Moving closer with determined footsteps. Wood, high heels.
SE01_09 コツ…コツ…コツ…コツ…
▼小屋を歩く足音
避難小屋でゆっくりとした足音。木材、革靴。
▼Footsteps walking in cabin
Slow footsteps in cabin. Wood, leather shoes.
SE01_09L コツ…コツ…コツ……
▼小屋を歩く足音L
避難小屋でゆっくりとした足音。考えごとをしながら同じ場所をうろうろしている。木材、革靴。要ループ。
▼Footsteps walking in cabin L
Slow footsteps in cabin. Walking in circles while thinking. Wood, high heels. Loops.
SE01_10 コッコッコッ
▼小屋を走る足音
避難小屋での駆け足の音。木材、革靴。
▼Running inside the cabin
Wood, leather shoes.
SE01_11 だだだだだっ
▼トイレから逃げ出す
トイレからから寝室まで逃げ出す様に走ってくる。革靴。
▼Running away from toilet
Running away from the bathroom to the bedroom. Leather shoes.
SE01_12 タンッ…タンッ…タンッ…
▼階段を駆け上がる
スフィアの地下室の階段を駆け上がる。コンクリート。革靴。
▼Run up stairs
Run up stairs from SPHIA's basement. Concrete, leather shoes.
Unused
SE01_13 ガンッ!
▼1歩踏み出す
避難小屋で威嚇するように1歩踏み出す。黄泉木。革靴。
▼Step forward
One threatening step in cabin. Yomogi. Leather shoes.
SE01_14 ごつ…ごつ…ごつ…ごつ…
▼黄泉木が近づいてくる足音
ゆっくりと、迫ってくるように近づいてくる足音。黄泉木。避難小屋。革靴。
▼Yomogi approaches
Footsteps slowly approaching. Yomogi. Cabin. Leather shoes.
SE01_15 ガッガッガッガッ
▼走る足音
一気に近づいてきて、逃げるように離れていく走る足音。一番近づいた所で、ほんの少しだけの溜めを入れてください。避難小屋。ハイヒール。
▼Running
Footsteps approaching then suddenly moving away to escape. Please add a small cesspool nearby. Cabin. High heels.
Unused
SE01_16 トン…トン…
▼ハイヒールのかかとを鳴らす
ハイヒールのかかとを鳴らす。避難小屋。(鈴は丸太椅子の上で足を組み、ハイヒールのかかとをトントンと鳴らしていた。)
▼High heels tapping
High heels clatter. Cabin. (Lin crosses her legs on the log chair, making this sound)
Unused
SE01_17 トトンッ…トトンッ…
▼ハイヒールのかかとをリズミカルに鳴らす
ハイヒールのかかとをリズミカルに鳴らす。避難小屋。(鈴は丸太椅子の上で足を組み、ハイヒールのかかとをリズミカルに打ち鳴らしていた。)


Unused
SE01_18 ギィ…ギィ…ギィ…
▼はしごを登る(降りる)
避難小屋の地下に行くためのはしごを登る(降りる)。木製。

SE01_19 コツ……コツ……コツ……
▼地下室の足音
スフィアの地下室で近づいてくる靴音。コンクリート。革靴。

SE01_20 コツンッ…コツンッ…コツンッ…
▼地下室の足音_ヒール
スフィアの地下室で近づいてくる靴音。コンクリート。ハイヒール。
▼Basement footsteps - Heel
Footsteps approaching in SPHIA's basement. Concrete. High heels.
Unused
SE01_21 だっ
▼誰かが飛び出す
何者かが物陰から飛び出してくる。スフィアの地下室。革靴。

SE01_22 カッ…カッ…
▼地下室で走る
地下室で逃げ出すように走る。革靴。コンクリート。

SE01_23 ズザーッ!
▼滑る_地下室
地下室で、勢いがついている状態で急に止まろうとして床を滑った。コンクリート。革靴。

SE01_24 ザザッ
▼あとずさり
地下室で驚きの余りあとずさる。革靴。
▼Backstep
Surprised in cellar. Leather shoes.
Unused
SE01_25 こつ…こつ…
▼地下への階段を下りる
地下室への階段をゆっくりと、注意深く余り足音を立てないように下りる。革靴。コンクリート。

SE01_26 カツ…カツ…カツ…
▼地下室への階段を駆け下りる
地下室への階段を駆け下りる。革靴。コンクリート。

SE01_27 カツン…カツン…カツン…
▼地下へ向かう足音
コンクリート製の階段を地下室に向かって下りてくる音、ハイヒール。

SE01_28 きゅきゅっ。かさこそっ。
▼ネズミが飛び出す
ネズミが飛び出して来る。スフィアの地下室。コンクリート。

SE01_29 ズボッ
▼雪原に足を踏み出す
雪山で雪原に足を1歩踏み出す。ふくらはぎから膝下近くぐらい足が埋まる。

SE01_30 ズサッ……ズサッ……
▼雪原を歩く
ふくらはぎからぐらい足が埋まる程の雪の上を歩く。ゆっくりにしか歩けない。雪原。革靴。

SE01_31 ズサッ…ズサッ…
▼雪原を歩く
ふくらはぎからぐらい足が埋まる程の雪の上を歩く。力強く普通に歩く速度に近い。雪原。革靴。

SE01_32 ざっざっざ
▼雪原を走る
ふくらはぎぐらい足が埋まる雪原を走るように進む。音原との距離自体は余り変わらないが追ってくる感じで。

SE01_33 ぎゅ……ぎゅ……
▼雪山を歩く
雪山を歩く。膝ぐらいまで埋まる所なので、歩くというよりもかき分ける状態に近い。革靴。

SE01_34 ぎゅっ。ぎゅっ。
▼スフィア周辺を歩く
雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。歩く。革靴。

SE01_35 ザッ…ザッ…ザッ…
▼庭を走り去っていく
雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。走り去る。革靴。

SE01_36 バスゥ…バスゥ…バスゥ…
▼早朝の散策_スフィア
雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。表面が凍っておりそのすぐ下はパウダースノーの状態。革靴。

SE01_37 ザッキュ…
▼踏みにじる
雪原の上に捨てたタバコを踏みにじる。革靴。

SE01_38 タンッ…タンッ…タンッ…
▼ゲートへの道を歩く_スフィア
スフィアの正面ゲートと居住区の間の道を歩く。外。アスファルト。革靴。

Unused
SE01_39 タッ…タッ…
▼ゲートへの道を走る_スフィア
スフィアの正面ゲートと居住区の間の道を走る。外。アスファルト。革靴。

SE01_40 ザスッ…ザスッ…
▼海岸を歩く
雪混じりの海岸を歩く。革靴。

Unused
SE01_41 ザッザッザッ
▼海岸を走る
雪混じりの海岸を走る。革靴。

Debug - SE02

Name Japanese Translation Notes
SE02_00 パシンッ!
▼平手打ち
指の部分で平手打ちをした状態。力いっぱいという感じではないが怒りの感情は入っている。女性が男性を叩いた。寝室。

SE02_01 ハシッ!
▼肩をつかむ音
力強く肩をがしっと掴んだ。広めの空間(ダイニング)。

SE02_02 バサッ
▼ベットから起きる音
かけていた厚手の毛布をどけて体を起こした状態。寝室。

SE02_03 ぱさぁっ
▼布団をかける音
厚手の毛布をかけて横になる状態。寝室。

SE02_04 ボスッ……ボスッ……
▼ぬいぐるみを殴る音
クマのぬいぐるみを軽く殴っている状態。5,60cmの大きさ。機内。

SE02_05 ポンポン
▼シートを叩く音
軽く飛行機のシートを叩いている。機内。

SE02_06 ポスッ
▼抱きついた時の音
軽く抱きついた状態。機内。
▼Hugging
Lightly embrace. In-flight.
Unused
SE02_07 ばふっ!
▼がしっと抱きついた
抱きつくというよりも飛びついた感じ。こころが黄泉木の背後から抱きつく。避難小屋。

SE02_08 ゴンッ
▼こころが卒倒_悟の体
ユニットバスでこころが卒倒しゴンッと倒れる音。頭を打っている。

SE02_09 ガンッ!
▼ドア枠に肩をぶつけた
バスルームに入る時、勢いよくドア枠に肩をぶつけた。ぶつかったのは悟の体。

SE02_10 バンッ!
▼両手をテーブルにたたきつける
身を乗り出しながら怒りを込めて両手をテーブルにたたきつける。木材をそのまま切り取った様に見える分厚いテーブル。避難小屋。黛が叩いた。

SE02_11 ズリッズリッ
▼引きずられる
雪の上をこころがわきを抱えられながら引きずられている。雪山。

SE02_12 ボスッ
▼雪の上に倒れこむ
背中に人を担いでいる状態で、崩れ落ちるように雪の上に倒れこむ。

Unused
SE02_13 ボフッ!
▼床に倒れこむ
押し倒されて床に軽く倒れこんだ状態。衝突したみたいに痛々しい感じは無い。避難小屋。1人ではなく2人なので、少々大きな音。

SE02_14 キュウ…キュウ…
▼窓を拭った
白く曇った窓を服の袖でゆっくりと拭った。曇りを取って自分を映す為にふいている。避難小屋。

Unused
SE02_15 ごそごそごそ……
▼ベットで動いている
ベットでごそごそと動いている。体勢を整えている程度の動き。

Unused
SE02_16 ぱたんっ
▼尻餅をついた
驚いて椅子からずり落ちて尻餅をついた状態。落ちたのは穂鳥。寝室。

SE02_17 バンッ
▼木製テーブルを叩いた音
寝室に備え付けられた木製テーブルを手で叩いた音。思いっきりではない。厚さは5cm程で薄め。

SE02_18 バンバンッ
▼リビングの窓を叩く
リビングの窓を両手で叩く。大きくて厚めのガラス窓。二重構造になっている。

SE02_19 ドンッ
▼激突音
急いでいたため、不意に悟とゆにが激突した。寝室。

SE02_20 ゴツン!
▼額を机にぶつける
椅子に座った状態で机に額をぶつけた音。気を失って突っ伏してしまった感じ。机は木製で寝室に取り付けられているもの。

SE02_21 ガタッ…ドシン!
▼段差を踏み外す
リビングとダイニングの間にある階段(木製で3段しかない)を踏み外し、転がり落ちた。

SE02_22 どさっ
▼こころが地下室で倒れる
スフィア地下室で木箱の上から降りた時にバランスを崩してしりもちをついた。体は悟。床はコンクリート。

SE02_23 ぺちっ!
▼手をはたく
手の甲を手ではたく。避難小屋。注意するようなはたき方。

SE02_24 ぐるるるー
▼おなかが鳴る音_悟
悟のおなかが鳴る音。寝室。

SE02_25 ぐぅーーー
▼おなかが鳴る音_こころ
こころのおなかが鳴る音。避難小屋

SE02_26 ボソッ…ボソッ…
▼カンパンを食べる
カンパンを自分が1つ食べている音。避難小屋。

SE02_27 ポンッ
▼手を叩く
内海が何かを思いついたように手を叩く。リビング。

SE02_28 ズボッ
▼段ボールを踏み抜いた
段ボールの上に乗っており、その段ボールを踏み抜いた音。地下室。革靴。

SE02_29 ボフンッ
▼ベットにへたり込む
ベットに体を投げ出してへたり込む。寝室。

SE02_30 ハシッ
▼カップを取られる
雑炊の入ったボール(カップ)を取られる音。アルミ製。避難小屋。

SE02_31 ドサッ
▼雪の上で倒れる
雪原の上で倒れる。前に体全体で倒れこんだ状態。

SE02_32 ドスッ
▼へたり込む
雪原で尻餅をつくようにへたり込む。

SE02_33 ドズッ
▼転んで額をぶつける
雪原で転ぶ、その時に額を木の根にぶつけている。

SE02_34 ドサッ!
▼倒される_避難小屋
勢いよく床に倒れる。避難小屋、木製。

SE02_35 ドサリ
▼息絶える_避難小屋
避難小屋で座っており、その状態で凍死してしまって揺さぶられた時に、横に倒れる。床は木製。

SE02_36 バタリ
▼腕立て終了
腕立てをしていて限界に達したところで床に倒れた。避難小屋。
▼Pushup fail
Collapse after reaching limit during pushup. Cabin
Unused
SE02_37 ごがだっ
▼倒れて額をぶつける
寝室で転んだ拍子にベットのふちに額をぶつけてしまう。ベットの土台部分は木製。

SE02_38 ドサッ
▼倒れこむ_スフィア
立っていられなくなり床に倒れこんだ。スフィアの部屋(寝室、リビング)。薄いカーペット状のものがしかれている。

SE02_39 ドタンッ!
▼倒れる_スフィア
床に倒れた。スフィアの部屋(寝室、リビング)。薄いカーペット状のものがしかれている。少々勢いよく倒れる。

SE02_40 ドサッ
▼倒れこむ_スフィア
立っていられなくなり床に倒れこむ。スフィア地下室。コンクリート。
▼Collapse - SPHIA
Unable to stand and fall to floor. Basement. Concrete.
Unused
SE02_41 ドサッ!
▼倒れる_スフィア
床に少々勢いよく倒れる。スフィア地下室。コンクリート。

SE02_42 ドンッ!
▼突き飛ばす
思いっきり突き飛ばした。床に倒れた音ではなく、突き飛ばした時の音。

SE02_43 バシィ
▼振り払われる
伸ばした手を乱暴に振り払われる。室内。

SE02_44 ドサン!
▼投げられる
首を折られたゆにが木製のベットに放り投げられる。布団がしいてあるわけではなく、毛布が1,2枚置かれている程度。

SE02_45 どたどたどた…
▼もがく
デタラメにもがく。室内。(手をつかまれている時and首を絞められている時)

SE02_46 がすぅ
▼襟首を掴み上げる
襟首を掴み上げる。

SE02_47 バキッ!
▼殴られる
地下室で影からいきなり殴られる。

SE02_48 ドカッ
▼黛が黄泉木を殴る
外で黛が黄泉木を殴る。非難小屋の中で扉の外から聞こえてくる。

SE02_49 パァン!
▼ビンタ
強めにビンタした。

SE02_50 ぱんぱん
▼頬を叩く
気を引き締める為に頬をたたく音。外。

SE02_51 ペチッ
▼おでこを弾く
軽く指でおでこを弾く音。避難小屋。
▼Forehead flick
Light head flick. Cabin.
Unused
SE02_52 クゥー
▼ゆにのお腹が鳴る
ゆにのお腹が鳴る。避難小屋。

SE02_53 パチ…パチ…パチ…
▼拍手_おざなり
まばらにおざなりに拍手する。地下室。少々響く。

SE02_54 パチパチパチ
▼拍手
賛成の意を表す拍手。避難小屋。
▼Applause
Clapping in agreement. Cabin.
Unused
SE02_55 ガシッ!
▼腕を掴む
相手を引き止めるように腕を力強くつかむ。寝室。

SE02_56 パサッ
▼手が垂れ下がる
体の力が抜けて手が垂れ下がる。ベットに落ちる。寝室。

Unused
SE02_57 ごそっ
▼人を背負う
人を運ぶ為に背負う。外。

Unused
SE02_58 ズズッ…ズズッ…
▼床を這う
立つことが出来ないため床を這ってすすむ。リビング。

Unused
SE02_59 ゴロゴロゴロ
▼床を転がる
2人がもみ合って勢いよく床を転がる。リビング。

SE02_60 パスッパスッ
▼手を払う
手についた雪を落とすように手をはたく。

SE02_61 カスッ…カスッ…カスッ…
▼顔を擦る
凍りつきそうになった顔をごしごしと擦る。手袋をはめている。手袋は合皮製。

Unused
SE02_62 ひゅどっ
▼ナイフで刺される
ナイフで体を刺される。飛び出し式のナイフ。

SE02_63 ひゅどっ!
▼ナイフで刺される_大
一際強く、ナイフで刺される。飛び出し式のナイフ。

SE02_64 ドシュ
▼斧で切られる
斧が背中に突き立てられる。避難小屋。

SE02_65 ドシュ…ドシュ…
▼斧で切られる×∞
倒れている所に、斧で背中を突き立てられる。複数回鳴らして徐々にフェードアウト。避難小屋。

SE02_66 ざぶっ!
▼斧で打たれる
斧で頭をかち割られる。避難小屋。

SE02_67 ドガッ!
▼ピッケルで殴られる
ピッケルの先端(尖っている方)で側頭部を殴られる。雪原。

SE02_68 めぎっ
▼首が折られる
ゆにの首が手で握りつぶされる感じで折られる。気味の悪い音。避難小屋。

SE02_69 ざくっ
▼自殺
大型のサバイバルナイフで喉を突き刺し自殺した。避難小屋。

SE02_70 ザシュッ!
▼包丁で切られる
背中を肩から腰にかけて斜めに斬られる。浅い切られ方(死なない程度)。

SE02_71 グサッ!
▼包丁で刺される
胸を包丁で刺される。地下室。刺されただけで抜かれてはいない。

SE02_72 スゾゾゾゾゾゾゾゾッ
▼刺した包丁を抜く
胸に刺した包丁をえぐるように手首をひねりながら抜き取る。一気にではなく、流れるようにゆっくりと引き抜く。

SE02_73L グサッ!……グサッ!……グサッ!……
▼繰り返し刺される
仰向けで倒れているところに何度も何度も包丁で胸を突き刺しては引き抜く。要ループ。

SE02_74 スパンッ!
▼指が飛ぶ
包丁で指をすぱっと切り飛ばされる。小指から人差し指の骨まで切断された。

SE02_75 ボコッ
▼体が崩れる
雪に埋もれた、炭化した身体を引っ張り出そうとした時に崩れてしまう。

SE02_76 ぶんっ
▼斧をふった
切りつけようとした斧が空を切る。

SE02_77 ビュンッ!
▼ピッケル
黛の振るったピッケルが空を切る。

SE02_78 ガンッ!
▼スパコンを蹴飛ばす
鉄製の物体を思いっきり蹴り飛ばした音。地下の秘密部屋。狭く、少し響く。革靴。

SE02_79 ガンッ! ガンッ! ガンッ!
▼スパコンを蹴飛ばす_複数回
鉄製の物体を思いっきり蹴り飛ばした音。複数回。地下の秘密部屋。狭く、少し響く。革靴。

SE02_80 ガッ! ガッガン
▼飛んできたイスを蹴り飛ばす
飛んできたイスを蹴り飛ばした音。一呼吸置いて地面に椅子が落ちた。骨格部分はプラスチック、シート部分はレザー。

SE02_81 だんぃ
▼壁を蹴飛ばす
スフィアの外壁を蹴飛ばす。蹴飛ばした衝突音と、コンクリートと革靴が擦れる音がする。外。

Unused
SE02_82 ゴンッ
▼机を蹴飛ばす
壁に固定されている机を蹴飛ばす。木製。革靴。寝室。

Unused
SE02_83 バスッ
▼雪を蹴り上げる
表面が凍りかけている雪を蹴り上げてバラバラに散らばる。革靴。

Unused
SE02_84 ガタン!
▼テーブルにぶつかる
テーブルにぶつかる。テーブルが動いた音ではなくぶつかった衝撃音。木製。

SE02_85 ダンッ
▼壁にぶつかる
勢いよく背中から壁にぶつかる。避難小屋。木製。

Unused
SE02_86 がつん
▼棚にぶつかる
地下室で棚の支柱部分に肩をぶつける。金属製。面は覆われておらず、柱で構築されている棚。

SE02_87 ガンッ
▼コンソールを叩く
コンソールを思い切り叩く。金属製のデスクと一体型になったキーボード部分を叩いた。キーボード部分はプラスチック製。地下の秘密室。少し響く。

SE02_88 ギリリ…
▼歯軋りする
口を閉じた状態で歯噛みする音。避難小屋。口を閉じているのでクリアではない。

SE02_89 ペロッ…
▼なめる
口元、ゆびに付いたチョコをなめとる音。避難小屋。
▼Lick
Licking chocolate on fingers. Cabin.
Unused
SE02_90 くちゃ…くちゃ…
▼チョコを食べる
チョコを音をわざと立てるように食べている。避難小屋。

SE02_91 カラガラカラ…
▼カンパンを流す
カンパンの入った缶を傾けて、口の中に流し込む音。避難小屋。

SE02_92 ばりぃ…ばりぃ…ばりぃ…
▼カンパン食べる
カンパンと氷砂糖を口一杯に入れてゆっくりと咀嚼する。避難小屋。
▼Eat hard tack
Slowly chew moutful of hard tack and rock candy. Cabin.
Unused
SE02_93 ゴクリッ
▼食べ物を飲み込む
カンパンをごくりと飲み込む。避難小屋。水気が少ない感じ。

Unused
SE02_94 ごそっ…ごそごそ…
▼服を着る
服を着ている。着替えや、コートを羽織る時に使用。室内。

SE02_95 ガサッ…ガサ…
▼リュックを背負う
リュックを背負う。ナイロン製のリュック。

Unused
SE02_96 パスッ…パスッ…パスッ…
▼体についた雪を払う
服についた雪を手で払い落とす。

SE02_97 バサッ…
▼コートを脱ぐ
着ていたコートを脱ぐ音。

SE02_98 ぱん…ぱん…
▼スカートを叩く
捲れていたスカートを軽く叩いて正す。避難小屋。

Unused
SE02_99 ドガシャンッ!パリンッ!
▼格闘
地下の倉庫で格闘を繰り広げる音が上のリビングに聞こえてくる。

SE02_A0 ドゴッン!
▼殴り飛ばされる
殴り飛ばされた音。ちょっとコミカルに。

SE02_A1 サクッ
▼シュート
バスケットボールをシュートをした時に指先がボールを弾く音。

SE02_A2 バサリ
▼写真入りのファイルを奪われる
手帳サイズのファイルを手で持って開いている所を奪い取られた。中は紙のページではなくクリアファイルに写真が入れられている。


Debug - SE03

Name Japanese Translation Notes
SE03_00 ガタンッ!
▼椅子を蹴って立ち上がる
床はカーペット、椅子が後に弾かれた時に壁にあったっている。広めの室内(ダイニング)
SE03_01 ガンッ!
▼鏡が壁にぶつかった音
コンパクトミラーを壁に向かって投げつけた状態。鏡は割れていない。寝室。
SE03_02 パラッ……
▼ファイルを開く音
1,5cmぐらいの厚さがあるファイルを開いた状態。
SE03_03 パタン
▼コンパクトミラーをたたむ音
二つ折りのコンパクトミラーをたたむ音。プラスチック。
SE03_04 カチャッ
▼シートベルトを締める音
シートベルトを締める音
SE03_05 ぽすっ……
▼ファイルを膝に乗せる音
1,5cmぐらいの厚さがあるファイルを膝に乗せる音。軽く置いた。
SE03_06 バサッ!
▼ファイル落下音
ファイル落下音。ファイル自体はそこまで重くないのでどさっとした音ではなく、ページが落ちる時にめくれて擦れ鳴った音。
SE03_07 ガサッ…ゴソゴソ…
▼段ボールをあさる
ガサゴソと段ボールをあさる音。避難小屋。
SE03_08 カサッ…
▼新聞紙を拾う
1枚の新聞紙を拾う音。避難小屋。
SE03_09 ガラガラガラガラカランコロンカララララ!
▼薪が落下する音
避難小屋の地下倉庫で大量の薪がバラバラに落下する音。地下なのでくぐもった感じで。
SE03_10 パカッ
▼冷蔵庫を空ける
冷蔵庫を空ける。寝室。
SE03_11 パタン
▼冷蔵庫を閉める
冷蔵庫を閉める。寝室。
SE03_12 カタカタカタ……
▼沸騰したヤカン
沸騰したヤカンのフタがカパカパと鳴る音。小さめ。ブリキ。避難小屋。
SE03_13 カタッ
▼ヤカンを取る音
ドラム缶ストーブにかけてあったブリキのヤカンを取った。避難小屋。金属。
SE03_14 ガタンッ
▼部屋で物音
バスルームにいる状態で部屋から物音が聞こえてきた状態。
SE03_15 ガタンッ!
▼バスルームで物音
部屋にいる状態でバスルームから聞こえてきた物音。
SE03_16 ガン!
▼テーブルに皿を叩きつける
アルミのお碗を木のテーブルに叩きつけた音。木製のテーブル、避難小屋。
SE03_17 カタカタカタカタ…
アルミのお椀に手が震えてスプーンがかち当たっている状態。アルミ。避難小屋。
Unused
SE03_18 コトリ
▼GPSをテーブルに置いた
GPSを木製のテーブルにゆっくりと置いた。避難小屋。
SE03_19 コトッ
▼カップをテーブルに置く
スチール製のカップを木製のテーブルに置く。カップの中身は入っている。
SE03_20 ガッシャガッシャン
▼カップの割れる音
カップの割れる音。ほぼ同時に3つ割れた。陶器。薄手のカーペットのため余り響かない、その下はコンクリート。
SE03_21 ぱちぱち…ぱちっ…
▼ストーブの音
ドラム缶を溶接して作ったストーブで、木を燃やしている状態。蓋は閉じられているので小さい音。ドラム缶を通してなので、澄んではおらず、少々くぐもっている。避難小屋。4~5秒。
SE03_21L ぱちぱち…ぱちっ…
▼ストーブの音
ドラム缶を溶接して作ったストーブで、木を燃やしている状態。蓋は閉じられているので小さい音。ドラム缶を通してなので、澄んではおらず、少々くぐもっている。避難小屋。要ループ。
SE03_22 トントン…
▼タバコを取り出す
タバコのケースを叩いてタバコを取り出している。
SE03_23 カチャン
▼ライターの蓋を開ける
ジッポタイプのライターの蓋を開ける。避難小屋。
SE03_24 カチャ
▼ライターの蓋を閉める
ジッポタイプのライターの蓋を閉める。避難小屋。
SE03_25 シュッ…
▼ライターの火をつける
ジッポタイプのライターの火をつける。
SE03_26 カチャン…シュッ……ジジジ……
▼タバコに火をつける_一連の行動
ライター関連の動作を火を付ける所まで、まとめたもの。ライターの蓋を開け、タバコに火をつけている。避難小屋。
SE03_27 プシュッ…カシュゥー…パチン
▼カンパンの包みを開く
缶に入ったカンパンの蓋を開ける音。プルトップ式の蓋がついている。避難小屋。
SE03_28 パサァッ
▼毛布が落ちる音
纏っていた4,5枚の毛布が落ちる音。避難小屋。
SE03_29 キュキュ
▼蛇口を捻った音
洗面台の蛇口を捻った音。ユニットバス。
SE03_30 ガチャンガチャン!
▼皿が落ちて割れる音
地震によって皿が床に落ちて割れる音。複数枚。キッチン。床はコンクリートに耐水シートが張られている感じ。
SE03_31 ガタンガタン!
▼まな板や包丁が落ちる音
地震によってまな板や包丁が落ちる音。キッチン。床はコンクリートに耐水シートが張られている感じ。
SE03_32 どさどさっ
▼段ボールが降ってくる
スフィア地下室で積んであった段ボールが降ってきて下敷きになる。段ボールにはさまざまな品が入っている。
SE03_33 スパンっ!
▼新聞で叩く
丸めた新聞で頭を叩いた。軽い音。
SE03_34 かさっ
▼メモを手にとる
机に置いてあったメモを手にとる。寝室。15×10cmぐらいのメモ帳。軽く紙が擦れるような感じ。
SE03_35 ささっさらさら…
▼伝言を記入
メモ帳にサインペンで手紙を書いている。寝室。
SE03_36 カサカサッ
▼飴の包装をとる
避難小屋の地下で飴の包装をといている。
Unused
SE03_37 シャー
▼ナイフを鞘を抜く
ゆっくりとナイフを鞘から抜く音。避難小屋。皮製の鞘。
SE03_38 シュゥ
▼ナイフを鞘に収める
ナイフを鞘に収める。避難小屋。皮製の鞘。
SE03_39 ばさっぁ
▼新聞をたたむ
手にもって広げていた新聞をたたむ。避難小屋。
Unused
SE03_40 ドサァッ
▼床にカバンを投げる
木の床にカバンを投げる音。避難小屋。ナイロン製。
SE03_41 カチャ…カチャ…
▼ねじを回す
サバイバルナイフで携帯ラジオのねじを回して分解しようとしている。ねじのサイズに対してナイフが大きすぎる為殆どまわすことは出来ない。金属。避難小屋。
SE03_42 かちゃかちゃかちゃ
▼雑炊を食べる
雑炊を勢いよく流し込んでいる。アルミ製のスプーンとお椀。避難小屋。
SE03_43 カランカラン
▼ナイフを捨てる音
ナイフが床に落ちる音。飛び出し式のナイフ。コンクリート。地下室。響く。
SE03_44 カラカラーー…
▼ナイフが床を滑る
床にあったナイフが弾かれて滑る。飛び出し式のナイフ。コンクリート。地下室。少し響く。止まる所までの音。
Unused
SE03_45 トンッ!
▼ナイフを床に突き立てる
サバイバルナイフを床に突き立てる。床は木製。避難小屋。
SE03_46 チャキ!
▼ナイフの刃を出した
飛び出し式のナイフの刃を出した音。地下の秘密室。
SE03_47 カンカン
▼包丁が転がる
包丁が転がる音。リビング。薄いカーペットに覆われている為、響く感じでの高い音はしない。
SE03_48 カンカララ~ン
▼包丁が床に落ちる
包丁が床に落ちる。コンクリート。地下室。響く。ナイフよりも少し低めの音で音量はその分大きめ。
Unused
SE03_49 カラカラカラ…
▼斧を引きずる
斧を引きずっている。床は木製。避難小屋。ゆっくりと。
SE03_50 ゴタッ
▼斧を取る、置く
斧を壁に立てかけるand斧を手に取る。作成する時のイメージは斧を木製の壁に立てかけた音で。避難小屋。
Unused
SE03_51L カチャン………カチャ………
▼ジッポの開け閉め
ジッポのフタを開けては閉め開けては閉める。超ゆっくり。避難小屋。要ループ。
SE03_52 カチッ
▼腕時計を外す
こころの腕時計を外す。金属製の女性物の時計。
Unused
SE03_53 カチン
▼腕時計をつける
こころの腕時計を付ける。金属製の女性物の時計。
Unused
SE03_54 コトリ
▼グラスをテーブルの上に置く
空のグラスをテーブルの上に置く。グラスとテーブルの表面はガラス製。
SE03_55 カタン
▼グラスが倒れる
グラスを静かに倒す。水が入っている。グラスとテーブルはガラス製。水は”バシャ”といった感じではなく”つつぅ”といった感じでこぼれた。ダイニング。
SE03_56 コトン
▼カップを置く
小気味のいい音を立てて、珈琲の入ったカップをテーブルに置く。カップは陶器、テーブルは木製。リビング。
Unused
SE03_57 カチャ
▼カップを置く
珈琲の入ったカップをソーサーの上に置く。カップとソーサーは陶器。地下の秘密部屋。
Unused
SE03_58 カランカランッ!
▼カップを落とす
スチール製のカップがテーブルから床に落ちた。床は木製。避難小屋。中身は入っており一緒に床にこぼれる。
Unused
SE03_59 がしゃこっ
▼缶が落ちた
カンパンの入った缶が床に落ちた。ドキッとするような派手目な音。床は木製。避難小屋。
SE03_60 コトッ
▼缶を棚に置く
カンパンの入った缶を木製の棚(テーブル)に置く。避難小屋。
SE03_61 カシャ
▼注射器を受け取る
投げられた銃型注射器を手で受け取る。地下室。金属製。
SE03_62 カシャー
▼サングラス床を滑る
飛ばされたサングラスが床を滑ってく。床はコンクリート。地下の秘密部屋。
Unused
SE03_63 キィ……
▼椅子がきしむ音
イスにもたれ掛かって背もたれが軋む音。骨格部分はプラスチックと金属、シート部分はレザー。地下の秘密部屋。
SE03_64 ブオォンッ!
▼椅子を振り回す
イスを足の部分を片手で持って振り回した。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。
SE03_65 ブンッ!
▼椅子を投げる
イスを投げる。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。
SE03_66 ガシャンガシャン!
▼床を転がるイス
投げたイスが勢いよく床を転がる。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。
SE03_67 ガシャン!
▼イスをはたき落とす
投げられた椅子を手で叩き落とした。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。
SE03_68 ガシャッ!
▼ラジオが床に落ちた
ラジオが床に落ちた音。リビング。薄いカーペットが引かれている。
SE03_69 ガシャッー
▼ラジオが吹っ飛ぶ
ゆにの身体からラジオが吹っ飛び床を滑る。床はコンクリート。地下室。
SE03_70 ガシャッ
▼ラジオを投げる
ラジオを投げて穂鳥の手首に直撃させた。地下室。
SE03_71 ガンガン!
▼ラジオを叩く
リビングのテーブルにラジオを叩きつけている。テーブルは木製。
SE03_72 ガシャ
▼VRを落とした
ボイスレコーダーを床に落としてしまった。避難小屋。床は木製。
SE03_73 ガシャ
▼VRを落とした_録音
ボイスレコーダーを床に落とした音を録音したもの。その為くぐもって聞こえる。
SE03_74 ガシャッ!
▼モニターが落ちる
テーブルに設置してあった液晶型モニターが床に落ちた。リビング。薄いカーペットが引かれている。
SE03_75 ガタンッ!
▼木箱が倒れる
地下室で木箱が倒れる。床はコンクリート。
SE03_76 カタガラン!
▼木箱が崩れる
木箱が棚から落ちて床で崩れる。床はコンクリート。地下室。
SE03_77 ガタッ…ガタガタ…
▼木箱をどかす
山積みになった木箱、段ボールなどをどかす。地下室。
Unused
SE03_78 ひゅん、ごばっ
▼テーブル破壊
斧を使って、木製のテーブルを壊す。避難小屋。
SE03_79 がばらら
▼テーブル破壊される
テーブルが壊れてバラバラになる。避難小屋。
SE03_80 コトッ…パチパチパチ……
▼ストーブに薪を投げ込む
ストーブに薪を投げ込む。避難小屋。
SE03_81 カタン…カタカタン…
▼薪を置く
薪を床に置いている音。避難小屋。
Unused
SE03_82 ガタガタ!
▼はしごを外す
避難小屋に取り付けられている木製のハシゴを無理やり取り外す。
SE03_83 ガタン!
▼はしごを元に戻す
木製のはしごを元に戻す。避難小屋。
Unused
SE03_84 ビリィ
▼段ボールをはぐ
ダンボールの表面の部分を手で剥ぎ取る。避難小屋。
Unused
SE03_85 ぺらり
▼ページをめくる
ファイル、雑誌のページをめくる。室内。
SE03_86 ぺらぺらぺら……
▼ぺーじを適当にめくる
雑誌をぺらぺらとページをめくる。室内。ある程度めくった所で止める。
Unused
SE03_87 ぱたん
▼ファイルを閉じる
開いていたファイルを手でパタンと閉じる。避難小屋。
SE03_88 バサリッ!
▼新聞紙を奪う
読んでいた新聞紙を奪い取る。避難小屋。
Unused
SE03_89 バサリ
▼新聞紙が落ちる
放り投げられた新聞が床に落ちる。避難小屋。
SE03_90 バサリ
▼新聞を下げる
手に持って読んでいた新聞さげた。避難小屋。
SE03_91 ガサガサ
▼新聞紙
新聞を広げる、たたむ。
SE03_92 パラッ
▼地図を広げる
折りたたんであった1枚ぐみの日本地図を広げる。
Unused
SE03_93 シィーー
▼毛布を切る
毛布をはさみで切り裂く音。避難小屋。
SE03_94 カバッ
▼マットを持ち上げる
床に敷かれているマットをふちを掴んで勢いよく持ち上げる。
Unused
SE03_95 ペタンッ
▼マットを放す
持ち上げたマットを離して元に戻す。表面は布製下面が薄いゴム製。下の床はコンクリート。
Unused
SE03_96 ごそごそっ
▼カバンに物を出し入れ
カバンに物を入れたり、出したりする。ナイロン製のカバン。
Unused
SE03_97 カチッ…シュフォーー
▼ガスバーナーを付ける
ガスバーナーをつけている音。”シュフォー”の音がなってから4秒ほどしたら徐々にフェードアウト。
Unused
SE03_98 メラメラメラ…
▼TB燃える
クマの人形が勢いよく燃え上がる音。綿製。
SE03_99 コトン…コトン…コトン…
▼かんぱん分配中
カンパンを慎重に分配している。空の缶に1つずつカンパンを入れていく。4,5回鳴らしたら徐々にフェードアウト。避難小屋。
Unused
SE03_A0 カラカラ…
▼カンパンの残り
カンパンが入ったからを振ったときにカラカラと音が鳴る。余り中身は無いっていない。
SE03_A1 がたがたっ
▼窓を開けようとする
窓を開けようとするが開かない。スフィアの寝室の窓。外。
SE03_A2 がしゃん
▼窓を割る
窓を手に持った石で割った。スフィアの寝室の窓。外。
SE03_A3 ガツッ
▼窓を割ろうとする
窓を手に持った石で割ろうと叩きつける音。スフィアの寝室の窓。外。
SE03_A4 カラカラカラ…
▼窓を開ける
寝室の窓を開ける。建て付けは良い。レール部分はアルミ製。
SE03_A5 カラカラカラ…カチャ
▼窓を閉める
寝室の窓を閉める。建て付けは良い。レール部分はアルミ製。
SE03_A6 カチンッ
▼窓の鍵を開ける
クレセント錠を開けるand閉める
Unused
SE03_A7 ガラガラガラ…
▼リビングの窓を開ける
リビングの窓を開ける。壁一面程もある大きな窓なので、重めの音。
Unused
SE03_A8 ガラガラガラ…ガタン
▼リビングの窓を閉める
リビングの窓を閉める。壁一面程もある大きな窓なので、重めの音。
Unused
SE03_A9 カシャカシャカシャ
▼カード刺さらず
カードリーダーが雪で凍り付いているためカードが刺さらない。何度も試している。
SE03_B0 サクッ
▼カード挟まり
カードリーダーが雪で凍り付いている所にカードの頭のとこだけ刺さった。外。
SE03_B1 かたん
▼物音_地下倉庫
すぐ傍で物音がした。地下室。少し響く。
SE03_B2 ガタンッ!ドタガタンッ!ゴゴゴンッ!
▼いろいろ投げる
手当たりしだいに物を投げつける音。別の部屋から聞こえてくる。リビング。
SE03_B3 コトッ
▼ペンを置く
サインペンをテーブルに置く。木製のテーブル。寝室。
Unused
SE03_B4 かちゃ
▼箸を置く
箸をおく。木製の箸と陶器とが当たった音。
Unused
SE03_B5 シュアーー
▼そりで滑る
雪の上をそりで滑り降りる。
Unused
SE03_B6 ヒュッ
▼包丁振る
包丁を振り回してヤイバが空を斬る音。地下室。
SE03_B7 ポコ
▼蓋を開ける
カンパンの缶のゴム製の上蓋を開ける。避難小屋。
Unused
SE03_B8 カチャカチャ…
▼食事の音
みんなが食事を取る音。スフィアでの食事。一般的な食事の風景。
Unused
SE03_B9 ずりずり…
▼バリケード作成
寝室の中からずりずりと何かを引きずってドアの前に持ってきている。
Unused
SE03_C0 カタカタカタ…
▼台車
台車の音がカタカタと、冷たい廊下に響いている。どんどん遠ざかっていきフェードアウトする。
SE03_C1 キュキュ
▼蛇口を閉めた音
洗面台、シャワーの蛇口を閉めた音。ユニットバス。
SE03_C2 ゴンッ
▼リングでボールが跳ねる
バスケットボールがリングにあたって跳ねる。
SE03_C3 ガシャン
▼フェンスにボールが当たる
リングの後ろに設置されているフェンスの金網にボールが直撃した音。外。
▼Fence hit with ball
Ball hits wire mesh fence surrounding the field. Outside.
SE03_C4 ボンッ
▼ボードにボールがぶつかる
バスケットボールがバックボードにぶつかる。
▼Ball hits backboard
Self-explanatory
SE03_C5 スカッ
▼ボールを外す
ボールがネットに触れただけでハズレた
SE03_C6 ザスッ
▼ボールが入る
バスケットボールがゴールに入った。ネットにボールが入ったのみでリングには当たっていない状態。外。
▼Ball enters
Basketball entered the net. Clean shot, nothing but net. Outdoors.
SE03_C7 ズボッ
▼ボールが落ちる
バスケットボールが落ちて雪の中にめり込んだ時の音。
▼Ball falls
Basketball falls into the snow.

Debug - SE04

Name Japanese Translation Notes
SE04_00L ガタガタガタガタ
▼機体が揺れる音
ジェット機が乱気流の中に入り揺れている音。機内で聞いている。要ループ。
▼Aircraft shaking
Airplane enters turbulance and is shaking. Heard inside plane. Loops.
SE04_01 ドンッ!
▼機内衝撃音
ジェット機が何かにぶつかったように凄まじい衝撃に襲われた状態。機内で聞いた。
▼In-flight impact
Tremendous shock as if something hit the jet. Heard from inside.
SE04_02 ドガゴゥンッ!!
▼激烈な衝撃音
ジェット機のエンジンが爆発し、機体が激しく振動した状態。機内。
▼Violent shock
Jet engine explodes and aircraft shakes violently.
SE04_03 ゴォ!
▼地震の音_スフィア内
地震の音。リビングにいる。立っていられないぐらいの規模。
▼Earthquake - SPHIA
Heard in living room. Strong enough to knock you down.
SE04_04 ゴォォ!
▼地震_外
地震の音。外に立っている。
▼Earthquake
Heard outside.
Used for avalanche
SE04_05 ゴゴゴゴゴ
▼雪崩の前兆
雪崩の前兆の地響き。
▼Avalanche precursor
Tremors and rumbling
SE04_05L ゴゴゴゴゴ
▼雪崩の前兆
雪崩の前兆の地響き。要ループ。
▼Avalanche precursor
Tremors and rumbling. Loops.
SE04_06 ゴォゴゴゴゴゴ!
▼雪崩がちかずいてきている
雪崩が近づいてきてどんどん地鳴りが強くなる。
▼Avalanche running down
Avalanche approaches and rumbling steadily increases.
SE04_07 ごぁッ
▼遠くに見える雪崩
遠くから迫る雪崩。目で確認できる距離。
▼Avalanche seen distantly
Avalanche's approach is confimed.
SE04_08L どどどどどッ
▼迫る雪崩
雪崩が来ている音。要ループ。
▼Avalanche approaches
Avalanche is coming. Loops.
SE04_09 ドゴォーーーーーン!
▼雪崩直撃
雪崩が直撃した。
▼Hit by avalanche
Direct hit by avalanche.
SE04_10 ボコォ!
▼雪が崩れる
足元の雪が崩れる。雪山。
▼Snow collapse
Snow falls at feet. Snowy mountain.
SE04_11 ど…ずざっずさ…どどど…
▼雪上を転がる
山の斜面を雪にうもれながら落ちる。雪山。
▼Rolling on snow
Falling on the slope of the mountain while snowing. Snowy mountain.
SE04_12 どさどさ
▼雪で埋もれる
雪が落ちてきて埋もれてしまう。雪山。
▼Buried in snow
Snow falls and buries someone. Snowy mountain.
SE04_13 ドゴドゴゴゴゴ…
▼断崖から落ちる
断崖から落ちて、雪と岩の壁に何度も叩きつけられながら落ちていく。雪山。
▼Falling down cliff
Repeatedly hitting the snowy and rocky cliff while falling. Snowy mountain.

Debug - SE05

Name Japanese Translation Notes
SE05_00 ピー
▼ドアロックシステム解除音
IDカードを通してシステムを開錠状態に変更した音。扉が開いた音ではなく開錠を示す電子音。少々狭い空間。音は大きくないので殆ど響かない。
▼Door electronic lock release
Unlocked after using NID card, but not yet open. Narrow confined space. Since the sound is quiet, it hardly echoes.
SE05_01L コォーーー
▼ジェットの排気音
ジェットの排気音。要ループ。
▼Jet exhaust
Jet exhaust sound. Loops.
Unused
SE05_02 ポンッ
▼シートベルトサイン点灯音
客にシートベルトサインが点灯したこと知らせる音。機内。
▼Seatbelt sign light
Notify passengers to wear their seatbelt. In-flight.
SE05_03L カチャ…カチャ…カチャ…
▼時計台の歯車の音
時計台の歯車が動いている音。金属製。テンポ良く、要ループ。
▼Gears in the clock tower
Sound of gears moving. Metallic. Good tempo, loops.
SE05_04L ゴウンゴウンゴウン
▼発電機の音
発電機が地下室で鳴り響いている、剥き出しで音が鳴っているのではなく地下室全体で鳴っている状態。狭い空間。要ループ。
▼Generator sound
Generator resounding in basement. Source of the sound is not visible. Narrow space. Loops.
SE05_05 プーーッ
▼ナースコール音
ナースコール音、1回、広い空間。静まり返っている状態で鳴った。
▼Nurse call sound
Nurse call, once, open space. Rings in a silent area.
SE05_06 バヅン!…
▼ブレーカが落ちる
ブレーカー落ちるたおと。リビング。
▼Breaker trips
electric breaker trips. Living room.
SE05_07 バツンッ
▼電気が戻る
電気が元に戻る。寝室。
▼Electricity returns
Bedroom.
SE05_08 ピィッ
▼ボイスレコーダーの再生スイッチ
ボイスレコーダーの再生スイッチを押した時の音。
▼Voice recorder playback switch
playback switch on recorder is pressed.
SE05_09 ブツッ
▼VRの終了音
ボイスレコーダーの再生終了音。
▼VR end sound
End voice recorder playback.
SE05_10 ピコッ
▼VRの録音開始、停止
ボイスレコーダーの録音開始、停止音。
▼Start/stop VR recording
Start/stop sound of voice recorder
SE05_11 ピッ
▼チャンネルを変える
テレビのチャンネルを変える音。
▼Change channel
Changing TV channel
SE05_12 ピッピッピッピッ
▼連続でチャンネルを変える
連続でチャンネルを変えている。リビング。
▼Change channel continuously
channel changed continuously. Living room.
SE05_13 きゅーうぅいぃー…
▼ラジオのチューニング
ラジオの局数をあわせる。リビング。
▼Radio tuning
Adjust the radio station frequency. Living room.
SE05_14 ざざっ
▼ラジオのノイズ
ラジオノイズ。
▼Radio noise
Radio noise
SE05_15 きーきゅるぴー
▼ラジオ壊れ
ラジオが壊れていて、ちゃんとした音が鳴らない。
▼Broken radio
Radio is broken and doesn't produce proper sound.
SE05_16 ピッポッポッパップッポッ
▼携帯をかけてみる
携帯でどこかにかかるか試している。非難小屋。(山岳救助隊の番号にかけている)
▼Attempted phone call
Make a cell phone call. Blaming each other in cabin. (Mountain rescue team number)
SE05_17 ピッ
▼携帯を切る
携帯電話を切る。
▼Turn off cell phone
Turn off.
SE05_18 トゥルルルル…
▼電話のコール音
電話のコール音。1回。
▼Phone call sound
Phone call sound. Once.
SE05_19 プーーーー
▼携帯未接続
電話がつながっていない音。
▼No connection
Sound indicating that the cell phone disconnected
Unused
SE05_20 ビー…ビー…
▼アラーム
玄関がロックされる事を警告するアラーム音。高めの音。
▼Alarm
Alarm indicating the entrance is locked. High pitch.
SE05_21 ち…ち…ち…
▼秒針の音
腕時計の秒針の音。
▼Watchwrist ticking
Seconds passing by.
SE05_22L ウィンーーー…
▼スパコンの稼動音
大型コンピューターのファンの音。地下の秘密室。鈍く響いている。要ループ。
▼Supercomputer operating
Large computer fan. Secret underground room. Sounds dull. Loops.
Unused
SE05_23 ピー
▼ドアロック解除
ドアのロック解除音。外。
▼Release lock
Unlock outside door
Unused
SE05_24 バラバラバラバラ…
▼ヘリのプロペラ音
上空を通るヘリのプロペラ音。徐々に近づいてきて上空を過ぎ去っていく。外。
▼Helicopter propeller
Helicopter passing overhead. Approaches gradually and passes by. Outside.
SE05_25 ブブゥン…
▼照明点灯音
大型の電灯が点灯した音。地下の秘密室の電灯。
▼Lights go on
Lights in secret underground room.
Unused
SE05_26 プツゥン
▼照明点灯_小
室内に取り付けられている電灯がついた音。寝室。
▼Lights - Small
Interior lights. Bedroom.

Debug - SE06

Name Japanese Translation Notes
SE06_00 カチッ
▼スイッチを切る音
電気のスイッチを切る音。ユニットバス。
▼Switch off
Switch off electricity. Bathroom.
SE06_01 パツッ
▼ボイスレコーダーの電源スイッチ
ボイスレコーダーの電源スイッチを入れた音。スライド式のスイッチ
▼Voice recorder power switch
Voice recorder turned on. Sliding switch.
SE06_02 パチッパチッ
▼マウスをクリック
マウスをダブルクリックした時の音。リビング。
▼Mouse click
Double clicking with computer mouse.
Unused
SE06_03 プチッ
▼ラジオのボタンを押す
ラジオのスイッチボタンを押す。電子音ではなく、押したボタンの音。
▼Press radio button
Radio switch. Sound of button press, not the electronic sound.
SE06_04 パチン
▼照明用のスイッチ
照明点灯のスイッチを入れた。地下室。
▼Light switch
Basement light switch turned on.
Unused
SE06_05 カタカタカタ…
▼キーボードを叩く
素早くリズムカルにキーボードを叩く音。地下の秘密室。
▼Typing on keyboard
Hitting keys rhythmically. Secret underground room.
SE06_06 カタ…カタカタカタン
▼キーボードを叩く_2
素早くリズムカルにキーボードを叩く音。地下の秘密室。前とは違う叩き方を。
▼Typing on keyboard - 2
Hitting keys rhythmically. Secret underground room. Different pattern.
Unused

Debug - SE07

Name Japanese Translation Notes
SE07_00 ジャーー
▼蛇口から流れる水
洗面台の蛇口から勢いよく水が出っぱなしになっている。ユニットバス。5秒程でフェードアウト。
SE07_00L ジャーー
▼蛇口から流れる水
洗面台の蛇口から勢いよく水が出っぱなしになっている。ユニットバス。要ループ。
SE07_01 ドボドボドボ…
▼浴槽にお湯をためる
浴槽にお湯をためるいる。ユニットバス。5秒程でフェードアウト。
SE07_01L ドボドボドボ…
▼浴槽にお湯をためる
浴槽にお湯をためるいる。ユニットバス。要ループ。
SE07_02 トポ…トポ…トポ…
▼お湯を注ぐ音
スチール製のカップにブリキのヤカンでお湯を注いでいる。避難小屋。
SE07_03 バシャッ
▼水をかぶる
洗面台に溢れんばかりに溜まっていた水を倒れた時にこぼれて水をかぶった状態。ユニットバス。
SE07_04 ゴクッ…ゴクッ…ゴクッ…
▼水を飲む
勢い良くコップに入った水を飲み干す。寝室。
SE07_05 じゃば…じゃば…
▼湯船をかき回す
お湯の溜まった湯船を温度を確かめる為にかき回す。ユニットバス。
SE07_06 バシャバシャ
▼顔を洗っている
水で顔を洗っている音。ユニットバス内の洗面台。
SE07_07 サーッ
▼シャワーの音
シャワーのが出ている音。ユニットバス。
SE07_07L サーッ
▼シャワーの音L
シャワーのが出ている音。ユニットバス。要ループ。
SE07_08 ジャージャバジャバ…
▼洗物
キッチンで洗い物をしている。ダイニング。
SE07_09 ポタッ…ポタッ…
▼血がしたたる
血が滴る音。床はコンクリート。地下室。
SE07_10 ベチャ
▼血を吐く
血を口から大量に吐いて床にぶちまけた音。リビング。
SE07_11 プシャ
▼血が吹き出す
血が吹き出す。地下室。
Unused
SE07_12 ビチャ…ビチャ…
▼血が吹き出して血だまり作る
血が吹き出して血だまり作る。地下室。
Unused
SE07_13 パシャ
▼ペットボトルをゆする
少しの水が入ったペットボトルをゆする。避難小屋。
Unused
SE07_14 ゴロン
▼ペットボトルの氷を割る
ペットボトルのうえから、凍りついた氷を割った音。
Unused
SE07_15 トクトクトクトク
▼水を注ぐ
硝子製のグラスにペットボトルの水を注ぐ。ダイニング。
SE07_16 ポタポタポタ…
▼水がこぼれる
テーブルでこぼれた水が床に滴り落ちる。ダイニング。
Unused
SE07_17 ビチャビチャビチャ…
▼床に水をたらす
水の入ったグラスを傾けて、中の水を床にたらす。ダイニング。
Unused
SE07_18 バチャ…
▼バケツに手足を突っ込む
お湯の入ったブリキ製のバケツに手足を突っ込む。避難小屋。
Unused
SE07_19 ゴポッ
▼息を吐き出す
水中に吐いた息。お湯が張ってあるユニットバスの中。
SE07_20 ゴボゴボゴボゴボ
▼溺れる
溺れている。お湯が張ってあるユニットバスの中。
SE07_21 ガシッ!
▼バスタブのふちを掴む
バスタブのふちをつかんだ。お湯の中にいる。
SE07_22 バシャーン!
▼水面から飛び出す
お湯が張ってあるユニットバスの中から、飛び出した。
SE07_23L さっぱー…さぱんー…
▼波の音_遠L
遠くから聞こえる波の音。小高い丘にさえぎられている。要ループ。
SE07_24 ザッパンー…ザザーー…
▼波の音
波の音。砂浜。
SE07_24L ザッパンー…ザザーー…
▼波の音L
波の音。砂浜。要ループ
SE07_25 ザー…ササー…
▼静かな波音
静かな波の音。砂浜。細波。
SE07_25L ザー…ササー…
▼静かな波音L
静かな波の音。砂浜。細波。要ループ。
SE07_26 ゴシゴシ……ゴシゴシ……
▼バスタブを洗う
泡まみれになりながらバスタブを洗う音。

Debug - SE08

Name Japanese Translation Notes
SE08_00 ガッゴロロロ
▼雷鳴
吹雪の音もものともしないような力強い雷鳴。時計台の外。1回。
▼Thunder
Strong thunder within a snowstorm. Outside clock tower. Once.
SE08_01 ゴッゴロゴロゴロ
▼遠くの雷鳴
雷が遠くから鳴り響いてくる。空、機外。3秒程
▼Distant thunder%Sky, outside plane. About 3 seconds.
SE08_02 ガラガラガラ…ドガガーン…
▼激烈な雷鳴
激烈な雷鳴が単発ではなく、複数回鳴る、その内の1回は複数の雷が同時になっている。不規則に。時計台の外。
▼Violent thunder
Composed of multiple simultaneous lightning strikes. Disorderly. Outside clock tower.
SE08_03 ドッバンッー
▼超激烈な雷鳴
超激烈な雷鳴が、まじかでなった状態。1回。広い空間。
▼Very violent thunder
Close to current area. Once. Large space.

Debug - SE09

Name Japanese Translation Notes
SE09_00 フューーー
▼吹雪の音_スフィア内部
山の上で吹雪いている音を建物の中で聞いている状態、建物は頑丈なつくり。4~5秒。
▼Snowstorm - SPHIA
Heard inside as snow blows violently at mountain top. Building is firm. 4-5 sec.
SE09_00L フューーー
▼吹雪の音_スフィア内部
山の上で吹雪いている音を建物の中で聞いている状態、建物は頑丈なつくり。要ループ。
▼Snowstorm - SPHIA
Heard inside as snow blows violently at mountain top. Building is firm. Loops.
SE09_01 ビュゥゥゥー
▼吹雪の音_スフィア外部
山の上で吹雪いている音、風が巻いている状態。外。4~5秒。
▼Snowstorm - SPHIA outside
Snow blows on top of mountain, windy. Outside. 4-5 sec.
SE09_01L ビュゥゥゥー
▼吹雪の音_スフィア外部
山の上で吹雪いている音、風が巻いている状態。外。要ループ。
▼Snowstorm - SPHIA outside
Snow blows on top of mountain, windy. Outside. Loops.
SE09_02 ヒュゥーー
▼吹雪の音_小屋室内
避難小屋の中で、外の吹雪の音を聞いている。木造。4~5秒。
▼Snowstorm - Cabin
Inside cabin listening to storm outside. Wooden. 4-5 sec.
SE09_02L ヒュゥーー
▼吹雪の音_小屋室内
避難小屋の中で、外の吹雪の音を聞いている。木造。要ループ。
▼Snowstorm - Cabin
Inside cabin listening to storm outside. Wooden. Loops.
SE09_03 ヒュォー
▼小屋の中に吹き込んでくる風音
出入り口を開けたときに小屋の中に吹き込んでくる吹雪の音。避難小屋。4~5秒。
SE09_03L ヒュォー
▼小屋の中に吹き込んでくる風音
出入り口を開けたときに小屋の中に吹き込んでくる吹雪の音。避難小屋。要ループ。
SE09_04 ゴオォーーー
▼猛吹雪_山
猛吹雪。雪山。
SE09_05 ビューー
▼強烈な吹雪_山
強烈な吹雪の音。外で聞いている
SE09_06 ビュォーー
▼吹雪_山
不安になるような吹雪のアンビエント。雪山。
SE09_07 びゅぉ~い
▼吹雪_山強くなる
強くなる風の音。徐々に強くなり、強くなり終わって少ししたらフェードアウト。
SE09_08 ヒュヒュー
▼吹雪_林の中
木立の中で聞く吹雪の音。
Unused
SE09_09 ビューー
▼吹雪_島
吹雪の音。北の海が近い為、冷たい風が一直線に吹き付けてくる感じ。
SE09_09L ビューー
▼吹雪_島L
吹雪の音。北の海が近い為、冷たい風が一直線に吹き付けてくる感じ。要ループ。
SE09_10 カタ…カタカタ…
▼吹雪で窓揺れ_島
窓が吹雪で揺れている。ガタガタと、大きな音ではない。
Unused
SE09_11 ヒォーー
▼吹雪_室内
寝室で聞く吹雪。二重窓になっており隙間風等はない。
SE09_12 ひゅー
▼山風
晴れた日に吹いた山風。
SE09_13 びゅー
▼海風
海岸での海から吹き付けられる風の音。
SE09_14 ブォー
▼突風
突風が吹き付けられた音。外。
Unused
SE09_15 びゅぅぅぅ
▼一陣の風
海からの風が強く吹きつけられた。

Debug - SE10

Name Japanese Translation Notes
SE10_00 ガラッーン…
▼時計台の鐘
時計台の鐘が鳴っている、金属音だが澄んでいる音ではなく錆びついているような濁った音。外。2回。次の音が鳴るまでに1,5秒~2秒ぐらいの間隔があく。2回目のあとにも同じ間隔を入れて。
▼Clock tower bell
Bell tolls, but sounds cloudy and rusty, not clear. About 1.5 to 2 seconds before the next sound is heard. Use the same interval after the second time.
SE10_01 ザワザワ…
▼機内のざわめき
機内のざわめき、騒いでいる状態ではない。5秒ぐらいしたらゆっくりフェードしながら小さくなっていく。
▼Chattering in the airplane
Some commotion. Fades after about 5 seconds.
Unused
SE10_02 ワーキャー
▼恐慌状態にある機内
ジェット機内部で恐慌状態になっている。電気が消え金切り声や、叫び声が聞こえる。5秒ぐらいでフェードしながら消える。
▼Distressed plane passengers
Panic. Power goes out and people scream and cry. Fades in, plays for about 5 seconds, fades out.
SE10_03 キーーンッ
▼耳鳴り
耳鳴りがしているような音。人格転移のムービーと同じ音。
▼Tinnitus
Ringing in ears. Same sound as the personality transfer.
SE10_04 トクンッ……トクンッ……
▼鼓動
鼓動を羊水の中で聞いている。胎児が聞いている設定なので、鼓動に包み込まれているように聞こえる感じで。6秒ほどでフェードして消える。
▼Heartbeat
Heard in the amniotic fluid. Plays in the fetus scenes, the beats feel like they surround you. Fade out after about 6 seconds.
SE10_04L トクンッ……トクンッ……
▼鼓動
鼓動を羊水の中で聞いている。胎児が聞いている設定なので、鼓動に包み込まれているように聞こえる感じで。要ループ。
▼Heartbeat
Heard in the amniotic fluid. Since it plays in the fetus scenes, the beats feel like they surround you. Loops.
SE10_05 ドサァア
▼雪が落ちる音
屋根の上の雪がドサリと塊で落ちる音。避難小屋のなかで聞いた。
▼Snow falling
Sound of snow falling off the roof at the cabin.
SE10_06 ザクッザクッ
▼雪を掘る
雪をピッケルで掘って穴を作ろうとしている音。雪山。
▼Dig snow
Dig hole in the snow with an ace axe. Snowy mountain.
SE10_07 ピカーン!
▼眼鏡が光る
眼鏡が光る。イメージ音。
▼Glasses shine
Sound of glasses shining.
SE10_08 ガーン!
▼ショック
ショックを受けた時のイメージサウンド。
▼Shock
Plays when something shocking happens.
SE10_09L トクッ…トクッ…
▼鼓動_通常
少し緊張して鼓動が聞こえている。要ループ。
▼Heartbeat: Normal
Slight tension, so heartbeat is heard. Loops.
SE10_10 ドクンッ…ドクンッ…
▼鼓動_緊張
非常に緊張のしている時の鼓動。
▼Heartbeat: Nervous
Very tense scene.
Unused
SE10_11 ドクッ…ドクッ…
▼鼓動_力尽き
少し早めの間隔から徐々に間隔が伸びていきゆっくりとフェードアウトする。
▼Heartbeat: Exhausted
Interval gradually increased and slowly fades out.
SE10_12 バシュッ!
▼注射銃発射
銃型の注射を撃った音。
▼Injection gun fired
Gun-type injection
SE10_13 ガラッーン…ガラッーン…
▼鐘が鳴る×12
時計台の鐘が鳴っている。SE10_00の音を12回鐘が鳴るように。
▼Bell tolls x12
The clock tower bell tolls. Similar to SE10_00 ringing 12 times.
SE10_14 グチャ!
▼ネズミを叩きつける
ねずみの尻尾を持ってシンクの角に思いっきり叩きつける。気持ち悪い音。ダイニング。
▼Mouse strike
Hold mouse's tail and smash it on the corner of the sink. Unpleasant. Dining room
SE10_15 ぱぁっさー
▼雪を投げる
すくった雪をほうリ投げる。空中に雪が舞っている。外。
▼Throw snow
Throw scooped snow, dances in the air. Outside.
Unused
SE10_16 さくっ
▼雪をすくう
両手を雪の中にさして、雪をすくう。
▼Scoop snow
Scoop snow with both hands.
Unused

Debug - Movie

Japanese Translation Notes
OP Opening cinematic
SDR SDR logo on startup
MV00 Cabin
MV01 Plane crash
MV02 Plane flying
MV03 Plane shaking
MV04 Satoru lying in the snow
MV08 Lantern burning
MV09 Avalanche
MV12 Inubushi holding the baby
MV13 SPHIA doors opening
MVED1 Credits version 1
MVED2 Credits version 2
MVED3 Credits version 3
おわり The end Returns to Debug Menu

Debug - System Flag

This menu unlocks everything. This includes the album, jukebox, clear list, all shortcuts, and all ending clear flags.

Once it's done, it displays the following message:

Japanese Translation
フラグ立てOK Flag set OK

It then takes you back to the start of the Debug Menu. For the effects to persist, you must save the game either through the debug menu or by going to the title screen.

SHORTCUT02.BIP

Shortcut Entry Shortcut Description Notes
りめんば警告劇場その1 〜出血多量〜

Rimenba warning theater part 1 ~ Excessive Bleeding ~

【作者】 KID Official(柏木遊那)

○月×日(はれ) 今日はショコラと海に
いきました〜。まるで親の仇みたいに%N太陽が照ってたけど、楽しかったよ〜♪
[Author] KID Official (Kashiwagi Yuuna)
Moon x Sun (Clear) Today I went to the sea and got chocolate
The sun's brightness was every parent's nightmare, but it was fun ~♪

Jumps to Extra Voice Test

Kashiwagi Yuuna is a character from "Close to 〜祈りの丘〜", another KID game
りめんば警告劇場その2 〜焼肉定食〜

Rimenba warning theater part 2 ~ BBQ set meal ~

【作者】 KID Official(汐見翔子)

自称『地球最後の名役者』汐見翔子の
名演技をとくと御覧あれ♪……え?
ウソ!?コメディーなの?そんなぁ……。
[Author] KID Official (Shiomi Shouko)
Watch the national performance of the self-proclaimed "Earth's Latest Actor" - Shiomi Shouko ♪... Eh?
No way! It's a comedy? So that's how it is....

Jumps to Candy Insertion

Shiomi Shouko is another character from "Close to 〜祈りの丘〜"
りめんば警告劇場その3[?]〜元樹昇天〜

Rimenba warning theater Part 3 ~ Motoki Ascension ~

【作者】 KID Official(咲坂麻衣)

可哀想な鳥が辿りつけた一つの宿り木。
怠惰な態度は、安らぎに身を任す事に不
慣れなせい?でも、それも全て、夏の幻。
[Author] Kid Official (Sakisaka Mai)
A lady that a poor bird reached.
Is your lazy attitude so unfamiliar with tranquility?br> In any case, it's all a summer illusion.

Jumps to Candy Insertion

Yet another character from "Close to 〜祈りの丘〜"
ぷちまるべいべー第1話 【作者】 波乱万丈%N前作をプレイした人は必見(?)の%Nあの人が主役の話です。選択肢は%N前作未プレイの人は上の方が良いかも。 Jumps to Candy Insertion
ぷちまるべいべー第2話 【作者】 朱月 命/希編バレ有%N本編の謎を私なりの解釈でもって%N解決しようとしました。 Jumps to Candy Insertion
ぷちまるべいべー第3話 【作者】 NAK山%Nあえてセリフのみで書いてみました。%Nストーリーは無いも同然の、%Nアイデア一点勝負です。 Jumps to Candy Insertion
翔子たんのるむぱと〜ベッドで一緒に[?][?][?]〜 【作者】 DEEZ@Nail/翔子編バレ有%N翔子のベッドに潜入!!%N霊体だから、あんなことやこんなことも%N当然出来ちゃったりします。 Jumps to Candy Insertion
小学生は犯罪です!! 【作者】 月影[?]政耶/麻衣編バレ有%N麻衣クリア後のストーリーです。%Nラブラブになった麻衣と元樹。しかし、%N元樹は小学生相手に出来るのか!? Jumps to Candy Insertion
くろーすとぅー・ぱじゃまとーく 【作者】 MITSUKI%N想いのかけらキャストが贈る%Nドタバタほのぼのコメディー。%N一体何が飛び出すのやら…… Jumps to Candy Insertion
お風呂もいっしょ〜ルームパートすぺっしゃる〜 【作者】 桜井[?]美紀%Nお待たせ致しました!![?]霊体元樹が%Nみんなのお風呂シーンを覗きに%N行っちゃいます!!もち、ポロリもあるよ♪ Jumps to Candy Insertion
Thank you for playing! R−Edition 【作者】 KID Official

話題騒然のあのシナリオが帰って来た!!
エンディングはXbox版エディション。
キミは今、本当の結末を見る事になる!!
[Author] KID Official
The controversial scenario has returned!
The ending is on the Xbox edition.
Now you can see the true conclusion!

Jumps to Candy Insertion
Sounds like a troll message, considering KID never released a game on the original Xbox.
麻衣編エンド直前から 麻衣編エンド直前から%Nゲームを開始できます。 Jumps to Candy Insertion
悪霊編の最初から
Start from "Evil Spirit chapter"
悪霊編の最初から
ゲームを開始できます。
Start from "Evil Spirit chapter"
I can start the game.
Jumps to Candy Insertion
悪霊編エンド直前から
Start just before "Evil Spirit chapter" ending
悪霊編エンド直前から
ゲームを開始できます。
Start just before "Evil Spirit chapter" ending
I can start the game.
Jumps to Candy Insertion
セルフ編の最初から
Start from "SELF chapter"
セルフ編の最初から
ゲームを開始できません。
Start from "SELF chapter"
I can't start the game.
Jumps to Candy Insertion
セルフ編エンド直前から
Start just before"SELF chapter" ending
セルフ編エンド直前から
ゲームを開始できますか?
Start just before"SELF chapter" ending
Can I start the game?
Jumps to Candy Insertion
グランドフィナーレ
Grand Finale
全ての終焉。全ての終結……。
そこにあるものは何か?
妹ハァハァ(;´Д`)な悟に翻弄された
7人の結末とは?
The end of everything... What happens there? What happens to the seven people who were led to this point by the siscon (sister-obsessed) Satoru? (;´Д`)
Jumps to Candy Insertion

This line seems to be talking about the final scene in Satoru's epilogue.
雑誌掲載用スクリプト。
Script for magazine article
4丁目の恩田さんお疲れ様でした。
りんごたん、%Nこれからもがんばって〜♪(爆

Thank you Onda-san of the 4th district.
Ringo-tan, do your best after this ~♪

Jump to Magazine Message
マグロ編の最初から
Start from "Tuna Chapter"
まぐまぐ。 Jumps to Tuna Chapter
ショートカット19
Shortcut 19
タイトル19
Title 19
Jump to Background Test


Extra Voice Test

This menu tests the voices of the characters for the ExtraVoice feature, volume check and some voices in the unused desktop accessory program. The developer also included the option to select between 9 different backgrounds.

Japanese Translation Notes
こころ「お兄ちゃん……大好き……」 Kokoro: Big brother... I love you... Looks like the developer had some fun with his debug messages...
こころ「お兄ちゃん、何がしたいの?」 Kokoro: Big brother, what do you want to do?
START CHOICES
背景切り替え Switch Background Jump to BG Select
いいこと All good Jump to Character Select
普通にチェックしたいのであり〜 I'd like to check normally ~ Return to start of Extra Voice Test
テスト※だめぽ Test ※ (???) Return to start of Extra Voice Test
END CHOICES

BG Select

Japanese Translation
こころ「どのBGがいいにょ?」 Kokoro: Which background to use?
START CHOICES
雪の林 Forest of Snow
しょんぼり山小屋・夜 Dejected Mountain Cabin: Evening
まっくら山小屋 Completely Dark Mountain Cabin
あかりがついてる山小屋 Illuminated Mountain Cabin
だぶるべっど Bunk Bed
まっくらだぶるべっど Completely Dark Bunk Bed
すひあ個室・夜 SPHIA Private Room: Evening
ゆにっとばす Bathroom
まっくら病院 Completely Dark Hospital
END CHOICES, change background and return to start of Extra Voice Test

Character Select

Japanese Translation Notes
こころ「だれといいことしたいの?」 Kokoro: Who do you want to be with you?
START CHOICES
こころん Kokoron Jump to "Kokoro Dialogue"
さとるん Satorun Jump to "Satoru Dialogue"
とびりん Tobilin Jump to "Mayuzumi Dialogue"
もぎもぎ Mogimogi Jump to "Yomogi Dialogue"
ゆにっち Yunicchi Jump to "Yuni Dialogue"
わんわん Woof-woof Jump to "Inubushi Dialogue"
The first character in her name (inu) means "dog", hence the barking.
かあちゃん Mom Jump to "Utsumi Dialogue"
ほとりん Hotorin Jump to "Hotori Dialogue"
さーや Sa-ya Jump to "Sayaka Dialogue"
END CHOICES

Kokoro Dialogue

Japanese Translation
こころ「システムを起動させるね」 Kokoro: I'll start up the system
こころ「おっはよーっ! きょうも1日がんばっていきまっしょい!」 Kokoro: Mornin'! I'll try my hardest today as well!
こころ「おハロー。今日もヨロシクね♪」 Kokoro: Hello. Please take care of me today as well ♪
こころ「システムを終了させるね」 Kokoro: I'll close the system
こころ「ほいじゃあね、バイバ〜イ♪」 Kokoro: See you, bye-bye ♪
こころ「それじゃあ、お休み。いい夢みられるといいね」 Kokoro: In that case I'll take the day off. Pleasant dreams.
こころ「ゴミ箱を空にしちゃうけど、いいよね?」 Kokoro: I'll empty the trash bin, is that alright?
こころ「コレ、消したらもう二度ともどって来ないんだよ? 本当に良いんだよね?」 Kokoro: If you erase it, it's gone for good. Are you sure?
こころ「ゴミを捨ってまーす。サッサッサーっと」 Kokoro: I'll throw out the trash. Snap snap.
こころ「メールが届きました」 Kokoro: You got an email.
こころ「はーい、お手紙でーす」 Kokoro: Yup, it's a message.
こころ「……あの、私からのラブレター……受け取ってもらえますか?」 Kokoro: Umm... A love letter from me... Do you accept it?
こころ「メッセージでーす」 Kokoro: Message for yoooou.
こころ「はい、メッセージ」 Kokoro: Hey, a message.
こころ「あ、さっきメッセージ預かってきたんだ。はい」 Kokoro: Oh, I just got a message for you.
こころ「エラーだよ」 Kokoro: Error
こころ「ちょっと、なにやってるのよ!! もう!」 Kokoro: Just a minute, what are you doing?! (???)
こころ「いいかげんにしてよ!」 Kokoro: Get on with it!
こころ「これでいいの?」 Kokoro: Is this okay?
こころ「本当に……いいの?」 Kokoro: Is this... really alright?
こころ「しても、いいよね?」 Kokoro: You're sure?
こころ「なぜならその方が、ロマンチックだから……」 Kokoro: Because those simple words would have been so incredibly romantic....
こころ「犬伏景子は……悪いことをしたと思います」 Kokoro: I think Inubushi Keiko... did a bad thing.
こころ「アニマの中の私……」 Kokoro: The anima within me...
こころ「普段トイレに行くとき……狙いを定めるなんて作業はしないのよぉっ!」 Kokoro: When I usually go to the washroom... I never had to do all this hard work just to aiiiiim!
こころ「Я чайка……『私はカモメ』」 Kokoro: Я чайка... "I'm a seagull"
こころ「私のココロをアナタに奪って欲しいの」 Kokoro: I want you to steal my heart
こころ「ねぇ、はぐはぐして、は・ぐ・は・ぐ」 Kokoro: Hey, don't forget it, Don't -- Forget -- It ♪
こころ「おっはよーあっさだぞーーー! 早く起きてってばぁ!」 Kokoro: Good mooooring! You're up early!
こころ「こらーーー早く起きろーーー!! 学校に遅刻しても知らないぞーー!」 Kokoro: Heeeey, get up eaaarly! I don't even know if I'm late for school! (???)
こころ「ねぇ、早く起きないと会社遅れちゃうよ。……私も未だ寝てたいけど、一緒に起きよ、ね?」 Kokoro: Hey, if you do not get up early, you'll be late to work. ...... I still want to lay down, but let's get up together, alright?
こころ「時間です」 Kokoro: o'clock
こころ「はーい、時間ですよー」
こころ「ちょうど」
こころ「です」
こころ「よ」
こころ「〜(キャラを演じた後の感想)」 Kokoro: [Thoughts after voice acting the character]
こころ「メールだよ」
こころ「はい、メールです」
こころ「あ、メールが来たみたいだよ?」
こころ「電話でーす」
こころ「電話だよ」
こころ「あ、電話だよ。……もしかしてカノジョ?」 Kokoro: Oh, it's a call... Perhaps it's your girlfriend?
こころ「朝だよー、早く起きんしゃい!」 Kokoro: Mooorning! Rise and shine!
こころ「起きて、ダーリン♪」 Kokoro: Get up, darling ♪
こころ「時間です」
こころ「はーい、時間ですよー」
こころ「ポチっとな」
こころ「じゃあね、バイバイ」
こころ「メリークリスマース! 幸せな夜を!」
こころ「あ、ハッピーニューイヤー! 今年もいい年になるといいね」
こころ「もうすぐ後期の授業始まっちゃうよぉ! ……なのに、レポートがぁあ〜」
こころ「……私の気持ち、受け取ってください」
こころ「はぐはぐ♪」
こころ「男に……なっちゃった……」
こころ「Я чайка」
こころ「大好きだよっ♪」
こころ「じゃっじゃじゃーーーん♪ もうちょっとで完全クリアだよ! がんばって!!」
こころ「これくらい? もうちょっと大きい方がいいかなぁ?」
こころ「ちょ、ちょ、ちょっと! おっき過ぎるってば!! そんなにおっきいと痛いんだよ!!」
Return to start of Extra Voice Test

Satoru Dialogue

Japanese Translation Notes
悟「真実は目の前にある! 自分の目でそれを確かめるまで、突き進むんだ!」 Satoru: The truth is right in front of you. Push forward and don't stop until you can confirm it with your own eyes! Also found in Special > ExtraVoice > Lv9
悟「ゲーム中に再生される音声量を調整します。適量になったら、○ボタンで決定してください」 Satoru: Adjust the game volume. When it's fine, confirm with the ○ button Refers to PS2 controls
悟「ボリュームチェックだ。方向キーで丁度良い音量に調節してくれ」 Satoru: Volume check. Adjust the volume with the arrow keys
Return to start of Extra Voice Test

Mayuzumi Dialogue

Japanese Translation Notes
鈴「音量調整をします。これくらいでいいかしら?」 Lin: Adjust the volume. Is this good enough?
鈴「なーにチマチマやってんのよ! 声の大きさくらいちゃっちゃと決めなよ!」 Lin: What are you doing?! Hurry and decide on the voice volume!
鈴「まぁ、これくらいは出来て当然かしら? さぁ、もっとがんばってちょうだい」 Lin: Well, this level of effort is about what you'd normally expect. Come on, try a little harder now. Also found in Special > ExtraVoice > Lv3
Return to start of Extra Voice Test

Yomogi Dialogue

Japanese Translation Notes
黄泉木「おう、けっこうやるじゃねぇか。だけどな、まだここは6合目ってトコだ。まだまだ先は遠いぞ」 Yomogi: Not bad! You're going fairly steady, I see. But you know, you've only arrived at Rokugome, I'd say. The summit is still a long way off! Also found in Special > ExtraVoice > Lv2
黄泉木「テス、テス。只今音声ボリュームのチェック中。本日は晴天也。聞こえるかー?」 Yomogi: Test, test. Checking the sound volume. It is a fine day today. Can you hear me?
黄泉木「どうだ? 声の大きさは良い按配になったか?」 Yomogi: How is it? Is the volume of the voice alright?
Return to start of Extra Voice Test

Yuni Dialogue

Japanese Translation Notes
ゆに「オペレーションシステム、起動!」
ゆに「パソコンを立ち上げるね。よいしょっと」
ゆに「おはよう、お兄ちゃん。今日も1日がんばっていこうー! おー!」
ゆに「オペレーションシステムを終了させます」
ゆに「シャーットダウン!」
ゆに「ふぁ〜あ。おやすみなさーい。お兄ちゃん」
ゆに「ゴミ箱を空にしまーす」
ゆに「おそうじ〜♪ おそうじ〜♪」
ゆに「指定された場所のデータを完全に消去します。よろしいですか?」
ゆに「あ、メールが来たみたいだよ。ねぇねぇ、ぼくにも見せて?」
ゆに「はーい、お手紙でーす♪」
ゆに「メールだよ、お兄ちゃん」
ゆに「メッセージだよ」
ゆに「ねぇねぇ、ちょっと聞いてよ!」
ゆに「ダメダメ、そんなトコ触っちゃ、だめだってば!!」
ゆに「なにやってんだよ! お兄ちゃん!」
ゆに「エラーが発生しました」
ゆに「これでいいの?」
ゆに「ふぁいなるあんさー?」
ゆに「いいんだよね、お兄ちゃん?」
ゆに「友達には『ユニシロ』とか『ユニットバス』とかって言われて、よくからかわれるけどね♪」
ゆに「ぼくを置いてかないで! ひとりぼっちにしないで!」
ゆに「うしろのしょーめんだあーれ?」
ゆに「ふひひ〜ん、ぼくの友達“テディベアのTB”。かわいいでしょ?」
ゆに「ひーよこごっこ、ぴよぴよ♪」
ゆに「あ、今日は『お江戸でガッテン』じゃん! 早く帰らなきゃ!」
ゆに「お兄ちゃんのいない人は、お兄ちゃんっぽい人のことを、『お兄ちゃん』って呼んでもいいんだよ。知ってた?」
ゆに「ういっす! 朝でーっす。早く起きて出かける準備しようよぉ」
ゆに「おらおらー! 朝だぞー!! 早くおきれってばーー」
ゆに「ねぇお兄ちゃん、朝だよ、朝だってば、早く起きなよ……」
ゆに「時間だよー。ねぇねぇ、次はぼくと遊んでくれるんだよね?」
ゆに「はいはい、タイムアーップ。おわりだよっ」
ゆに「ぷっぷくぷー」
ゆに「ちょうど」
ゆに「っす」
ゆに「だよ」
ゆに「〜(キャラを演じた後の感想)」
ゆに「メール来たよー」
ゆに「おてがみでーっす」
ゆに「電話っす」
ゆに「電話ですよー」
ゆに「ぴりりりりりり……電話だよ!」
ゆに「朝でーす。早く起きなよー」
ゆに「ぐっもーにん! 朝っす!」
ゆに「こんちゃっす!」
ゆに「そんじゃあね!」
ゆに「時間でーす」
ゆに「おわりっす。お疲れ♪」
ゆに「ハッピークリスマース!」
ゆに「正月だからって、あんまり食べ過ぎないようにしなよ」
ゆに「うーみ! うみうみうみー ざっばーん!」
ゆに「はい、チョコだよ。……でも、男のコからって変かな?」
ゆに「ぎゅい〜ん!」
ゆに「ふひひ〜ん♪」
ゆに「ういっす! 楠田ゆにくんで〜す♪」
ゆに「『ユニシロ』とかって言うなぁー!!」
ゆに「お兄ちゃん……大好きだよっ」
ゆに「すごい! すごい!! ここまで来られるなんてびっくりだな♪ ちょっと尊敬しちゃったよ」
ゆに「やっとここまで来たんだね。……でも、これからが本当の勝負だよ」
ゆに「やっほー。くすだゆにくんでーす。きこえるー? もっしもーし!」
ゆに「音声を調整します。プレビューを再度行う時はコントローラの□ボタンを押してください」
Return to start of Extra Voice Test

Inubushi Dialogue

Japanese Translation Notes
こころ「わんちゃんいじるまえに、着せ替えコーナーです♪」 Kokoro: Before messing with Doggie, let's go to the dressing room ♪ Doggie refers to Inubushi
START CHOICES
私服がいいです Plain clothes are good
ぱじゃまがいいです Pajamas are nice
END CHOICES. Change her clothes and continue.
穂鳥「システム……起動」
穂鳥「あら、また来たの? ご苦労様」
穂鳥「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」
穂鳥「システム……終了」
穂鳥「……さようなら」
穂鳥「これで、お終い……ね」
穂鳥「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」
穂鳥「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」
穂鳥「アナタも……こうしてあげる」
穂鳥「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」
穂鳥「メール……」
穂鳥「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」
穂鳥「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」
穂鳥「はい。メッセージ」
穂鳥「……あなたに話があるって」
穂鳥「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」
穂鳥「やめて……そんな事……」
穂鳥「……ダメ。その行為は出来ないわ……」
穂鳥「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」
穂鳥「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」
穂鳥「ねぇ……? ……してあげようか?」
穂鳥「マジで? マジでそんなことする気なの?」
穂鳥「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」
穂鳥「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」
穂鳥「お願い……。誰か私を……助けて……」
穂鳥「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」
穂鳥「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」
穂鳥「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」
穂鳥「えっちな女の子って……キライ?」
穂鳥「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」
穂鳥「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」
穂鳥「お休み……。そのままずっと……くわっ!」
穂鳥「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」
穂鳥「終わりね……覚悟はいい?」
穂鳥「タイムアップ……。さよなら」
穂鳥「じかんですよー わー わー」
穂鳥「ちょうど」
穂鳥「です」
穂鳥「だよっ♪」
穂鳥「〜(キャラを演じた後の感想)」
穂鳥「メール……受信」
穂鳥「メールだよお★」
穂鳥「コール……着信」
穂鳥「電話だよお★」
穂鳥「……朝。起きないと刺すわよ」
穂鳥「朝だよ、起きて」
穂鳥「……殺されに来たのね。フフッ」
穂鳥「やっほー。ほとりんで〜す♪」
穂鳥「……次こそ殺してやる」
穂鳥「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」
穂鳥「……それじゃあ、始めましょう」
穂鳥「時間でーっす! ふにふに♪」
穂鳥「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」
穂鳥「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね♪」
穂鳥「今年こそ……」
穂鳥「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」
穂鳥「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」
穂鳥「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」
穂鳥「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」
穂鳥「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」
穂鳥「……殺して欲しい?」
穂鳥「……その顔、いいねぇ。クックックック」
穂鳥「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」
穂鳥「だーいすき だよっ♪」
穂鳥「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」
穂鳥「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」
穂鳥「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」
穂鳥「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」 Little Girl: Because I... ――-chan, I'll―― Only if you chose pajamas.

It's interesting that Sayaka's line is included with Inubushi's
Return to start of Extra Voice Test

Utsumi Dialogue

Japanese Translation Notes
内海「ご苦労様。あなたがここまでやるとは思わなかったわ。これから先も諦めずに進んでいってね」
内海「音声テストを行います。設定バーの調整を行ってください」
内海「どう? 丁度いいボリュームは決まったかしら? ヘッドフォンをつけるとやり易いわよ」
内海「何度でもいいます!」
Return to start of Extra Voice Test

Hotori Dialogue

Hotori has the exact same dialogue as Inubushi.

Japanese Translation Notes
こころ「ほとりんいじるまえに、サイズチェンジです♪」 Kokoro: Before messing with Hotorin, let's do a size change ♪
START CHOICES
おっきい方がいい Bigger is better Close up sprite
全体が見たい See everything Small sprite
END CHOICES. Change size of sprite and continue.
穂鳥「システム……起動」
穂鳥「あら、また来たの? ご苦労様」
穂鳥「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」
穂鳥「システム……終了」
穂鳥「……さようなら」
穂鳥「これで、お終い……ね」
穂鳥「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」
穂鳥「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」
穂鳥「アナタも……こうしてあげる」
穂鳥「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」
穂鳥「メール……」
穂鳥「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」
穂鳥「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」
穂鳥「はい。メッセージ」
穂鳥「……あなたに話があるって」
穂鳥「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」
穂鳥「やめて……そんな事……」
穂鳥「……ダメ。その行為は出来ないわ……」
穂鳥「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」
穂鳥「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」
穂鳥「ねぇ……。……してあげようか?」
穂鳥「マジで? マジでそんなことする気なの?」
穂鳥「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」
穂鳥「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」
穂鳥「お願い……。誰か私を……助けて……」
穂鳥「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」
穂鳥「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」
穂鳥「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」
穂鳥「えっちな女の子って……キライ?」
穂鳥「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」
穂鳥「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」
穂鳥「お休み……。そのままずっと……くわっ!」
穂鳥「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」
穂鳥「終わりね……覚悟はいい?」
穂鳥「タイムアップ……。さよなら」
穂鳥「じかんですよー わー わー」
穂鳥「ちょうど」
穂鳥「です」
穂鳥「だよっ♪」
穂鳥「〜(キャラを演じた後の感想)」
穂鳥「メール……受信」
穂鳥「メールだよお★」
穂鳥「コール……着信」
穂鳥「電話だよお★」
穂鳥「……朝。起きないと刺すわよ」
穂鳥「朝だよ、起きて」
穂鳥「……殺されに来たのね。フフッ」
穂鳥「やっほー。ほとりんで〜す♪」
穂鳥「……次こそ殺してやる」
穂鳥「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」
穂鳥「……それじゃあ、始めましょう」
穂鳥「時間でーっす! ふにふに♪」
穂鳥「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」
穂鳥「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね」
穂鳥「今年こそ……」
穂鳥「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」
穂鳥「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」
穂鳥「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」
穂鳥「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」
穂鳥「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」
穂鳥「……殺して欲しい?」
穂鳥「……その顔、いいねぇ。クックックック」
穂鳥「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」
穂鳥「だーいすき だよっ♪」
穂鳥「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」
穂鳥「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」
穂鳥「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」
穂鳥「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」
Return to start of Extra Voice Test

Sayaka Dialogue

Sayaka has the exact same dialogue as Inubushi and Hotori, but the speaker is marked as Sayaka.

Japanese Translation Notes
沙也香「システム……起動」
沙也香「あら、また来たの? ご苦労様」
沙也香「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」
沙也香「システム……終了」
沙也香「……さようなら」
沙也香「これで、お終い……ね」
沙也香「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」
沙也香「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」
沙也香「アナタも……こうしてあげる」
沙也香「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」
沙也香「メール……」
沙也香「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」
沙也香「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」
沙也香「はい。メッセージ」
沙也香「……あなたに話があるって」
沙也香「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」
沙也香「やめて……そんな事……」
沙也香「……ダメ。その行為は出来ないわ……」
沙也香「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」
沙也香「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」
沙也香「ねぇ……。……してあげようか?」
沙也香「マジで? マジでそんなことする気なの?」
沙也香「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」
沙也香「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」
沙也香「お願い……。誰か私を……助けて……」
沙也香「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」
沙也香「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」
沙也香「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」
沙也香「えっちな女の子って……キライ?」
沙也香「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」
沙也香「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」
沙也香「お休み……。そのままずっと……くわっ!」
沙也香「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」
沙也香「終わりね……覚悟はいい?」
沙也香「タイムアップ……。さよなら」
沙也香「じかんですよー わー わー」
沙也香「ちょうど」
沙也香「です」
沙也香「だよっ♪」
沙也香「〜(キャラを演じた後の感想)」
沙也香「メール……受信」
沙也香「メールだよお★」
沙也香「コール……着信」
沙也香「電話だよお★」
沙也香「……朝。起きないと刺すわよ」
沙也香「朝だよ、起きて」
沙也香「……殺されに来たのね。フフッ」
沙也香「やっほー。ほとりんで〜す♪」
沙也香「……次こそ殺してやる」
沙也香「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」
沙也香「……それじゃあ、始めましょう」
沙也香「時間でーっす! ふにふに♪」
沙也香「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」
沙也香「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね」
沙也香「今年こそ……」
沙也香「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」
沙也香「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」
沙也香「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」
沙也香「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」
沙也香「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」
沙也香「……殺して欲しい?」
沙也香「……その顔、いいねぇ。クックックック」
沙也香「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」
沙也香「だーいすき だよっ♪」
沙也香「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」
沙也香「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」
沙也香「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」
沙也香「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」
Return to start of Extra Voice Test

Magazine Message

This scene was likely used to take screenshots to share with the press and other media to advertise the game.

Japanese Translation Notes
雑誌用きゃぷちゃー画面開始。 Start screen capture for magazines.
――ここからこころサイド――。 ――From here Kokoro side――
そう祈りながら、私はリビングの南側にある、大きなガラス窓の前へ駆け寄った。 So while praying, I ran to the big glass window on the south side of the living room. Kokoro-style message box (ie. red)
窓に、鏡のように姿が映りこむはず。 The window should reflect my image like a mirror.
……確かに映っていた。 ...It certainly was reflected.
こころ「私じゃない……誰か……」 This isn't me...
――ここから悟サイド―― ――From here Satoru side――
見覚えのない顔―― A face I have no memory of―― Satoru-style message box (ie. blue)
若い女の子の姿がそこには映し出されていた。 The image reflected there was that of a young girl.
悟「誰なんだ、こいつは……」 Who is this...?
オレは愕然とした。 I was aghast.
ゆっくりとゆっくりと、ガラスに浮かんだ顔に向かって手を伸ばしていく。 Slowly, oh so slowly, I extended a hand toward the face that floated in the glass.
慎重に、指先から腕の付け根に至るまで、細心の注意を払って……。 Cautiously, taking great care, I paid careful attention to how I moved, from my wrist down to my fingertips....
壊れてしまわないように……。 ...so as not to break it....
息を殺して、瞳を見開いて、そっと……。 I held my breath, opened my eyes wide, and softly....
オレは窓ガラスの表面に……触れた……。 I touched... the surface of the windowpane....
この女は誰なんだ……。 Who is this woman...?
この女がオレなのか……。 Is this woman me...?
だとするならオレの知っているオレはどこへ行ってしまったんだ……。 If that's so, then where has the me I recognize gone...?
――ここからこころサイドその2――。 ――From here Kokoro side 2――
こころ「なんでそんな目で私を見るの?」 Kokoro: Why are you looking at me like that? Kokoro-style message box
――ここから悟サイドその2――。 ――From here Satoru side 2――
悟「一体何が起こってるって言うんだ!?」 Satoru: What the hell is happening? Satoru-style message box

Background Test

Japanese Translation Notes
START CHOICES
一括 All together
選択 Choose
デバッグメニュへ Debug Menu Jump to Debug Menu
END CHOICES
START CHOICES
フェードあり With fade
フェードなし Without fade
戻る Back Return to previous choice
END CHOICES
START CHOICES
キャラあり Character
キャラなし No character
戻る Back Return to previous choice
END CHOICES

The program will then cycle through all backgrounds. Once it is done, it jumps to the debug menu.

If "choose" is selected, the following menu appears each time the background changes:

Japanese Translation Notes
START CHOICES
次へ Next Display the next background
終了 End Jumps to Extra Voice Test
キャラ選択 Character Select Jump to Character Select
Character Select
Japanese Translation Notes
START CHOICES
00:CO:冬川こころ 00ːCOːFuyukawa Kokoro Display Kokoro sprite
01:SA:優希堂悟 01ːSAːYukidoh Satoru Display Satoru sprite
02:MA:黛鈴 02ːMAːMayuzumi Lin Display Mayuzumi sprite
03:YO:黄泉木聖司 03ːYOːYomogi Seiji Display Yomogi sprite
04:KA:内海カーリー 04ːKAːUtsumi Kali Display Utsumi sprite
05:IN:犬伏景子 05ːINːInubushi Keiko Display Inubushi sprite
06:UN:楠田ゆに 06ːUNːKusuda Yuni Display Yuni sprite
07:HO:涼陰穂鳥 07ːHOːSuzukage Hotori Display Hotori sprite
08:EN:榎本尚哉 08ːENːEnomoto Naoya Display Enomoto sprite
09:SY:優希堂沙也香 09ːSYːYukidoh Sayaka Display Sayaka sprite
もどる Back Return to Background Test and display the next background


Candy Insertion

An old script for the "Candy Insertion" exists in the debug menu. The final version refers to a "dream of a faraway country", but the debug content details Inubushi's actions explicitly.

Something lost on English audiences is that "slimy/slippery" (滑る) and "lick" (嘗める) can have similar readings (なめる), so the slimy creature is a tongue as made obvious in this scene.

Japanese Translation Notes
右手はオレのあごのあたりをつかんでいた。 Her right hand seized me by the chin. Final version
ぬるぬるとした生き物のようなものが、くちびるを掻き分けて忍び込んできた。 Something like a slimy creature pushed its way through my lips. Removed in final
ひとつの意思を持ったそれは、噛みあわされた門を巧みにこじあけ、やがてオレの舌先に触れた。 With one motion, the creature skillfully wrenched open the gate and eventually touched my tongue. Removed in final
ピリピリとした痺れを感じる。 I felt my tongue burn and my body go numb. Removed in final
生き物がオレの舌を撫でる。舐める。這いずりまわる。 The creature caresses my tongue, licking and crawling around. Removed in final
彼女の上気した肌は艶やかな潤いをまとっていた。 Her flushed skin was dazzlingly glossy and moist. Final version


Japanese Translation Notes
オレはその匂いに幻惑され、我を忘れた。 Under the spell of that scent, I forgot myself. Final version
さらさらとした液体が、オレの中へと注ぎ込まれる。 A free-flowing liquid poured into me. Replaced by
"The most fleeting kiss, our lips barely brushing.... Surrounded by that quiet and peaceful sensation, I slipped into a doze, in which I had a dream. A dream of long ago, of a faraway country. [...]"
同時に、彼女は濡れた球体をオレの中へと産み付けた。 At the same time, she placed a wet sphere within me.
ほのかな酸味を帯びた甘い 球体だった。 That ball was sweet, tinged with a faint acidity.
干乾びたくちの中に、彼女の潤いがしみこんでいった。 Her moisture penetrated my parched lips.
穂鳥「おいしい……?」 Is it tasty...? Final version
くちびるをわずかに離し、彼女はささやいた。 Drawing back slightly from my lips, she whispered that to me. Final version
球体は今、オレの頬のあたりに無造作に転がっている。 The ball carelessly rolls against the inside of my cheek. Removed in final
穂鳥「おいしくないの……?」 Or isn't it...? Final version


Japanese Translation Notes
答えも待たず、彼女は再び触れてきた。 Without even waiting for an answer, she approached once again. Final version
むさぼるようにくちびるに吸いつき、幾度も 幾度も 舌 を 絡ませてきた。 Our lips pressed against each other and our tongues connected over and over indulgently. Replaced by
"Only the faintest brush, like a kiss in childhood...."
ぴちゃぴちゃと淫猥な音が響き渡る。 Splashing and obscene sounds echo. Replaced by
"I had another dream."
彼女はあえて惨たらしく音を立て、オレの中をまさぐり続けたのだった。 She daringly made gross sounds and kept feeling for something inside me. Replaced by
"A dream of a faraway country...."
気がつくと、部屋から穂鳥の姿が消え失せていた。 When I came to my senses, Hotori had already disappeared. Final version

Tuna Chapter

Hmmm...
To do:
Get the rest of the script for this.
Japanese Translation Notes
ゆに「悟〜? あった〜?」 Yuni: Satoru~? Any luck~?
棚の陰からゆにが姿を現す。 Yuni appeared from behind a shelf.
悟「いや」 Satoru: Nope.
オレは首を振って答えた。 I answered, shaking my head.
ゆに「だよねぇ〜」 yuni: I guess not, huh?
ゆに「こんなとこにスノーボードなんてあるわけないよねぇ〜」 Yuni: No way there'd be a snowboard lying around in a place like this...
すると……。 And just then....
穂鳥「これなら、見つけたけど?」 Hotori: I found this, though.
背後から声が届いた。 A voice came from behind me.
階段わきに巨大なダンボールが転がっていることに気づいた。 My eyes fell upon a large cardboard box, fallen over by the stairs.
1m×1m×5mぐらいの横長のダンボールだ。 It was an oblong box, about 1mx1mx5m in length.
中をのぞき込んでみると、非常に興味深い物体が詰め込まれていた。 Peeking inside, I saw an incredibly curious object crammed inside.
スノーボードの代わりにはなりそうもないが……。 It didn't look like it could be used as a substitute for a snowboard, but....
悟「まっ、これでもいいか」 Satoru: Well, I guess this'll do...
悟「ゆに、そっちの端っこ、持ってくれないか?」 Satoru: Yuni, could you help me carry it?
ゆに「えっ、いいけど、何が入ってんの? このダンボール」 Yuni: Huh? Okay, but, what's in it?
悟「うん、まあ、ちょっとな」 Satoru: Oh, just a little something.
ゆに「ん?」 Yuni: Hm?
オレとゆにはダンボールの両端を抱えて階段をのぼっていった。 Yuni and I climbed back up the stairs, carrying the cardboard box by either end.