Remember 11: The Age of Infinity (Windows)/Test Scenarios
This is a sub-page of Remember 11: The Age of Infinity (Windows).
If you would like to access the debug menus yourself, use the following patch. Click here for instructions on how to apply the patch.
![]() |
Download Remember11 Debug Menus
File: Remember11-debug-mac-jp.zip (3.9 MB) (info)
|
Contents
SHORTCUT01.BIP
To do: Add information outside of dialogue (eg. transitions, conditional statements) found within SHORTCUT01.BIP |
There is a special debug shortcut menu that leads to various function tests. These tests are similar to the scenarios that appear in the main story. After completing one of the tests, it loops again back to the start of the same test over and over.
Shortcut Entry | Shortcut Description | Notes |
---|---|---|
メッセージ口パクチェック Message lip-sync check |
タイトル00 Title 00 |
Jumps to Message Lip-sync Check |
BGUVチェック BGUV check |
タイトル01 Title 01 |
Jumps to BGUV Check |
TIPSチェック TIPS check |
タイトル02 Title 02 |
Jumps to TIPS Check |
SEチェック Sound Effects check |
タイトル03 Title 03 |
Jumps to SE Check |
キャラチェック Character check |
タイトル04 Title 04 |
Jumps to Character Check |
フェードチェック Fade check |
タイトル05 Title 05 |
Jumps to Fade Check |
ムービーチェック Movie check |
タイトル06 Title 06 |
Jumps to Fade Check |
息チェック Breath check |
タイトル07 Title 07 |
Jumps to Breath Check |
フォントチェック Font check |
タイトル08 Title 08 |
Jumps to Font Check |
キャラスケールチェック Character Scale check |
タイトル09 Title 09 |
Jumps to Character Scale Check |
コンプリートチェック Complete check |
タイトル10 Title 10 |
Jumps to Complete Check |
ショートカット11 Shortcut 11 |
タイトル11 Title 11 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット12 Shortcut 12 |
タイトル12 Title 12 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット13 Shortcut 13 |
タイトル13 Title 13 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット14 Shortcut 14 |
タイトル14 Title 14 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット15 Shortcut 15 |
タイトル15 Title 15 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット16 Shortcut 16 |
タイトル16 Title 16 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット17 Shortcut 17 |
タイトル17 Title 17 |
Jumps to Debug Menu |
ショートカット18 Shortcut 18 |
タイトル18 Title 18 |
Jumps to Debug Menu |
テスト Test |
タイトル19 Title 19 |
Jumps to Test |
Message Lip-sync Check
This test makes sure that Kokoro's mouth moves properly when she speaks a line. It cycles through two of Kokoro's costumes with multiple sprite sizes, and they also test with Yomogi's sprite to make sure his mouth doesn't move when Kokoro speaks.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 | Kokoro: Don't you know where we are? For example, a mountain you've visited in the past... | Copied from CO1_10, from the first day |
BGUV check
This tests if the camera pans and zooms around the image correctly.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
てすと | Test | Zoomed into the top left corner of Satoru's room. |
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 | Zoom out to show all of Satoru's room. | |
てすと | Test | Fades to a snowy forest, slightly zoomed in. |
てすと | Test | Pans to the right side of the forest. |
てすと | Test | Zooms into top-left corner of the forest. |
てすと | Test | Zooms out to show full forest. After this, it alternates between zooming into the corner and zooming out. |
The following lines are never used within the test itself. They would have displayed Kokoro's sprites at various sizes in the forest once it's at full view. Once it's done, it would reset the entire test, and not just loop through the last two transitions.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
L | L | Display large Kokoro sprite. |
M | M | Display medium Kokoro sprite. |
S | S | Display small Kokoro sprite. |
X | X | Display closeup of Kokoro sprite. |
TIPS Check
All the debug TIPS are found in the main game, but their order reveals a bit about the development process. For example, all the characters are revealed in the very first TIPS, which would perhaps make sense since the characters are the first things that are introduced, but would reveal the existence of Sayaka very early. There are many TIPS found in the main game but not the debug, implying they were added at a later time.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
黄泉木「落ち着いたか?」 | Yomogi: Have you calmed down? | Copied from CO1_10. Only dialogue is preserved, all narration is removed. |
こころ「はい……」 | Kokoro: Yes... | |
こころ「あの……」 | Kokoro: Um.... | |
黄泉木「抱きつき禁止」 | Yomogi: Clinging is prohibited. | |
こころ「そうじゃなくって」 | Kokoro: That's not it! | |
黄泉木「んん?」 | Yomogi: Hmm? | |
こころ「どうするんですか、これから?」 | Kokoro: What are we going to do from now on? | |
黄泉木「どうする、って」 | Yomogi: What, you say? | |
こころ「ずっと、この小屋にいるわけにいかないでしょう」 | Kokoro: It's not like we can stay in this cabin forever, right? | |
こころ「なにかいい方法ありますよね? 黄泉木さん、プロの登山家なんだし」 | Kokoro: You must have some good ideas, right? You're a pro mountain climber after all, Yomogi-san. | |
こころ「ここがどこか、わからないんですか? たとえば、前に来たことのある山とか……」 | Don't you know where we are? For example, a mountain you've visited in the past... | |
黄泉木「そんな偶然があればいいんだが……残念ながら、あの吹雪じゃ、場所の特定は……」 | I'd be happy if a coincidence like that happened... but unfortunately, in that snowstorm, finding out the specific location was... | |
こころ「そう……そうですよね……」 | That's... right... | |
こころ「この小屋には、なにかないんですか? 地図とか」 | Isn't there anything we can use in this cabin? Like a map? | |
黄泉木「さんざん探したよ」 | I've already searched everywhere. | |
こころ「なんです?」 | Kokoro: What's that? | |
黄泉木「GPS。まあ、簡単に言えば、今いる場所の座標を表示してくれる機械かな」 | Yomogi: A GPS. Well, simply put, it's a device that shows the coordinates of our current position. | |
こころ「ええっ? すごいじゃないですか」 | Kokoro: Huh? Isn't that great?! | |
黄泉木「使えれば、ね」 | Yomogi: It would be, if it worked. | |
こころ「…………ということは」 | Kokoro: ......Meaning... | |
黄泉木「ブッ壊れてる」 | Yomogi: Thing's busted. | |
黄泉木「たぶん、墜落のショックでイカレたんだろう。動くことは動くけどな、デタラメな座標ばっかり示してるんだ」 | Yomogi: The shock of the crash was probably what did it in. It isn't completely broken, but it only displays messed-up coordinates. | |
こころ「直したり、とかは……」 | Kokoro: As for fixing it... | |
黄泉木「できるならとっくにやってるよ」 | Yomogi: If I could do that, I would have a while ago. | |
黄泉木「あー、けっこう高かったんだけどな、これ」 | Yomogi: Ahh, and this thing was pretty expensive too. | |
こころ「なんでそんな物、持ってるんですか?」 | Kokoro: Ahh, and this thing was pretty expensive too. | |
黄泉木「つい癖でね。いつも持ち歩いてたからな」 | Yomogi: It's an old habit. I'm always carrying it around, after all. | |
黄泉木「ま、場所については僕もあれこれ考えていたんだが」 | Yomogi: Well, as to our location, I've considered a few things. | |
こころ「ええ」 | Kokori: Yes? | |
黄泉木「墜落する前までの状況を思い出してみたんだ」 | Yomogi: I've tried to remember the situation before the crash. | |
黄泉木「羽田を飛び立ってから墜落するまで、2時間は経ってなかったと思う」 | Yomogi: I don't think two hours passed from the time we took off from Haneda to the crash. | |
こころ「1時間から1時間半くらい…ですね」 | Kokoro: It was about one to one and a half hours... right? | |
黄泉木「飛行ルートから推測すれば、ここは東北の山の中って可能性が高い」 | Yomogi: If I were to guess from the flight's course, I'd say there's a high chance that we're on a mountain in Tohoku. | |
黄泉木「青森、秋田、岩手……そんなところだろう」 | Yomogi: Aomori, Akita, Iwate... most likely somewhere around there. | |
黄泉木「空気が薄いから標高は高いと思う」 | Yomogi: The air is thin, so I think we're pretty high up. | |
黄泉木「救助が来るのは、しばらく時間がかかるかも知れない」 | Yomogi: It'll probably take a while for our rescuers to arrive. | |
黄泉木「そう、心配するな」 | Yomogi: Hey, don't worry. | |
黄泉木「小屋があるってことは……ここは、人が来る場所ってことなんだから」 | Yomogi: The fact that there's a cabin... it means that this is a place where people come. | |
こころ「……本当にここ、日本なんでしょうか?」 | Yomogi: ...Is this place really in Japan? | |
黄泉木「変なこと言うなぁ。なんでそんなこと?」 | Yomogi: That's an odd thing to say. Why do you ask? | |
こころ「……なんだか、現実じゃないみたいで」 | Kokoro: ...Somehow, it feels like this isn't reality. | |
黄泉木「都会暮らしのお嬢さんじゃ、そう思うのも無理ないかもな」 | Yomogi: For a lady from the big city, it's not odd that you'd think that. | |
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TE%N
ううう%TS002えええ%TEおおィ%N かかか%TS003くくく%TEけけけ |
AaaTIPS000: aaaaaaTIPS001: iii uuuTIPS002: eeeooi |
Testing how TIPS appear in the dialogue, no specified speaker. |
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TEああああ%Nううう%TS002えええ%TEおおお%Nかかか%TS003くくく%TEけけけ | [Same as above] | |
ああああ%TS000ああああ%TEああ%TS001いいいい%TEああああ | [Truncated from above] | |
ああああ%TS000ああああ%TE%TS001いいいい%TEああああ | [Same as above] | |
%TS000TEST%TEと%TS001冬川こころ%TEと%TS002優希堂悟%TEと%N | TIPS000: TEST & TIPS001: Fuyukawa Kokoro & TIPS002: Yukidoh Satoru & | |
%TS003黛鈴%TEと%TS004黄泉木聖司%TEと%TS005内海カーリー%TEと%N | TIPS003: Mayuzumi Lin & TIPS004: Yomogi Seiji & TIPS005: Utsumi Kali & | |
%TS006涼蔭穂鳥%TEと%TS007楠田ゆに%TEと%TS008涼蔭穂鳥%TEと | TIPS006: Suzukage Hotori & TIPS007: Kusuda Yuni & TIPS008: Suzukage Hotori & | |
%TS009優希堂沙也香%TEと%TS010榎本尚哉%TEと%TS011ビバーク%TEと%N | TIPS009: Yukidoh Sayaka & TIPS010: Enomoto Naoya & TIPS011: Bivouac & | |
%TS012ラッセル%TEと%TS013GPS%TEと%TS014フリーズドライ%TEと%TS015アンドロギュノス%TEと%N | TIPS012: Russell & TIPS013: GPS & TIPS014: Freeze drying & TIPS015: Androgynous & | |
%TS016性同一性障害%TEと%TS017クローンとクローン法%TEと | TIPS016: Gender identity disorder & TIPS017: Cloning and laws on cloning & | |
%TS018LAN%TEと%TS019ブラウザ%TEと%TS020主人格・副人格%TEと%N | TIPS018: LAN & TIPS019: Browser & TIPS020: Dominant and Alternate Personalities & | |
%TS021拒絶反応%TEと%TS022ニューロン%TEと%TS023シナプス%TEと%N | TIPS021: Organ Rejection & TIPS022: Neuron & TIPS023: Synapse & | |
%TS024ホストコンピュータ%TEと%TS025クライアント%TEと%TS026夫婦別姓%TEと | TIPS024: Host computer & TIPS025: Client & TIPS026: Dual surnames & | |
%TS027テレポーテーション%TEと%TS028ナイフの手入れ%TEと%TS029奥尻島%TEと%N | TIPS027: Teleportation & TIPS028: Knife Maintenance & TIPS029: Okushiri Island & | |
%TS030三葉虫%TEと%TS031フライトレコーダ%TEと%TS032太陽風%TEと%N | TIPS030: Trilobite & TIPS031: Flight Recorder & TIPS032: Solar Wind & | |
%TS033衛星電話%TEと%TS034ブロッケンの妖怪%TEと%TS035ピッケル%TEと | TIPS033: Satellite Phone & TIPS034: Brocken Specter & TIPS035: Ice Ax & | |
%TS036ロンブローゾ%TEと%TS037観相学%TEと%TS038占星術%TEと%N | TIPS036: Lombroso & TIPS037: Phrenology & TIPS038: Astrology & | |
%TS039DSM%TEと%TS040DSM-Ⅳ%TEと%TS041境界性人格障害%TEと%N | TIPS039: DSM & TIPS040: DSM-IV & TIPS041: Borderline Personality Disorder & | |
%TS042ユングフラウ%TEと%TS043国選弁護人%TEと%TS044アンドロメダ%TEと | TIPS042: Jungfrau & TIPS043: Court-Appointed Attorney & TIPS044: Andromeda & | |
%TS045低体温症%TEと%TS046ホワイトアウト%TEと%TS047雪庇%TEと%N | TIPS045: Hypothermia & TIPS046: Whiteout & TIPS047: Snow Cornice & | |
%TS048スパコン%TEと%TS049海馬/カイバ%TEと%TS050量子%TEと%N | TIPS048: Supercomputer & TIPS049: Hippocampus & TIPS050: Quantum & | |
%TS051量子力学%TEと%TS052シュレディンガー方程式%TEと%TS053波動関数%TEと | TIPS051: Quantum Mechanics & TIPS052: Schrödinger Equation & TIPS053: Wave Function & | |
%TS054EPR/イーピーアール%TEと%TS055不確定性原理%TEと%TS056EPR論文%TE
と%N |
TIPS054: EPR & TIPS055: Uncertainty Principle & TIPS056: EPR Paper & | |
%TS057同時に発生させたふたつの粒子%TEと%TS058アリスとボブ%TEと%N | TIPS057: Pair Particle Generation & TIPS058: Alice and Bob & | |
%TS059絡み合いの状態%TEと%TS060量子ビット%TEと%TS061量子コンピューター%TEと%K%P | TIPS059: Entanglement & TIPS060: Quantum Bit & TIPS061: Quantum Computer & | |
%TS062ベル測定%TEと%TS063ユニタリ変換%TEと%TS064企業%TEと%N | TIPS062: Bell Measurement & TIPS063: Unitary Transformation & TIPS064: Business Enterprise & | |
%TS065飛び出し式のナイフ%TEと%TS066およそ100時間分%TEと%N | TIPS065: Switchblade & TIPS066: Approximately 100 hours & | |
%TS067時刻%TEと%TS068場所%TEと%TS069午後−−時−−分%TEと | TIPS067: Time & TIPS068: Location & TIPS069: --:-- PM & | |
%TS070均衡の保たれたポジション%TEと%TS071邂逅%TEと | TIPS070: Equilibrium Position & TIPS071: Chance Meeting & |
If this list is an early copy of the TIPS, that means the following were added later in development:
- Sociology
- Insanity
- Evening
- R
- SPHIA
- Aosagi Island
- Personal Space
- Mount Akakura
- Lucid Dream
- Laplace's Demon
- French Mercenary Legion
- Sample
- Deus Ex Machina
- Coacervate
- Colloid
- Thing-In-Itself
- Memory Transplant
- Now
- Rorschach Test
- Rock'n Roll
- Capoeira
- Skepticism
- I'm a Seagull
- The Cat Locked in the Box
- Rexenin
- Score:0-0
- Many-Worlds Interpretation
- That Guy
- David
- Solomon
- Saul
- The Final Level
- I
- Alarm Clock
- Baby Colic
- Infinity
- The Meanings Behind the BGM Titles
- The Meanings Behind the Scene Titles
- Yomogi Junichi
Some of these are filler to get the number of tips to be a multiple of 11 (110), but the later ones are integral to explaining the remaining mysteries in the story.
A small oddity is that Inubushi Keiko never appears in the test. Instead, Suzukage Hotori was repeated twice.
SE Check
This is a sound test that tries to play the background music as a sound effect. The result is a failure.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「BGM01」 | Kokoro: BGM01 | Play BGM01ADX |
こころ「BGM02>10秒クロスフェード」 | Kokoro: BGM02 > 10 second cross fade | Play BGM02ADX |
こころ「何やってるの! 寝てる場合じゃないでしょ!」 | What are you doing! This isn't the the time to be sleeping! |
Character Check
This starts by spiraling Kokoro's sprite into the corner and shrinking it. Throughout the scene, Kokoro says the following:
Japanese | Translation |
---|---|
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 | Kokoro: There is no meaning~! I'm just expressing my feelings~! |
It has been omitted in the following table for the sake of brevity. Lip syncing is unlocked so that all the characters will move their lips even though it's Kokoro's voice.
Japanese | Translation |
---|---|
こころんL | Kokoron (L) |
こころんM | Kokoron (M) |
こころんS | Kokoron (S) |
ゆっきーL | Yukki (L) |
ゆっきーM | Yukki (M) |
ゆっきーS | Yukki (S) |
トビリンL | Tobilin (L) |
トビリンM | Tobilin (M) |
トビリンS | Tobilin (S) |
もぎもぎL | Mogimogi (L) |
もぎもぎM | Mogimogi (M) |
もぎもぎS | Mogimogi (S) |
ママL | Mama (L) |
ママM | Mama (M) |
ママS | Mama (S) |
いぬっちL | Inucchi (L) |
いぬっちM | Inucchi (M) |
いぬっちS | Inucchi (S) |
うにうにL | Uniuni (L) |
うにうにM | Uniuni (M) |
うにうにS | Uniuni (S) |
ほとりんL | Hotorin (L) |
ほとりんM | Hotorin (M) |
ほとりんS | Hotorin (S) |
えの〜L | Enoo (L) |
えの〜M | Enoo (M) |
えの〜S | Enoo (S) |
さやかL | Sayaka (L) |
さやかM | Sayaka (M) |
さやかS | Sayaka (S) |
Fade Check
Presumably this tests different fading effects to transition between scenes, but the game crashes on the first one. Even if it didn't crash, the next effect is unreachable since the game keeps looking for the first one.
Japanese | Notes |
---|---|
FADE_SHADE_CIRCLE | |
FADE_SHADE_ZOOM | |
FADE_SHADE_Y | |
FADE_SHADE_ROT | |
FADE_SHADE_CIRCLE | |
FADE_ALPHA | |
FADE_CIRCLE | |
FADE_BOX | |
FADE_BLIND_L | |
FADE_BLIND_R | |
FADE_LOZENGE_L | |
FADE_LOZENGE_R | |
FADE_MOSAIC | |
FADE_SHADE | |
WIPE_CLOSS | |
WIPE_SLIDE_L | |
WIPE_SLIDE_R | |
WIPE_SCALE_W | |
WIPE_SCALE_H | |
WIPE_BLIND_L | |
WIPE_BLIND_R | |
END | Jumps back to the start of Fade Check |
あ | |
あ | |
あ | |
い | |
う | |
え | |
え | Jumps back to the start of Fade Check |
Movie Check
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
彼女が部屋を出て行ってからしばらくの間、私は我を失っていた。 | After the woman left the room, I became lost in my thoughts. | Taken from CO1_02. |
Plays op.avi | ||
考えなければならないことはたくさんある。 | There were a lot of things I wanted to think through. | |
けれど何から考えていいのかがわからなかったし、何かを考えるための情報量も決定的に不足し
ていた。 |
However, I didn't know where to start, and I definitely didn't have enough information to make sense of it all. | |
私はまだ何も知らない……。 | I don't know anything yet.... | |
ここがどこなのか、ゆには助かったのか、あの女性はいったい何者だったのか。 | Where am I? Is Yuni safe? Who is that woman? | |
それらを知るためには、このままここでじっとしていても仕方がないだろう。 | If I ever wanted to find out, I couldn't just stay here, alone with my thoughts. | |
私は傷ついた身体を引きずるようにして部屋を出た。 | I dragged my injured body out of the room. | |
目の前に現れた光景は、私を驚かせるに充分だった。 | The scene in front of my eyes was quite surprising. | |
Plays mv02.avi | ||
ダイニングテーブルと、座り心地の悪そうなモダンデザインのチェア。 | A modern dining table and a set of rather uncomfortable-looking chairs. | |
対面式のキッチンには電磁過熱式調理器と、底の深いシンクが設置されていた。 | Looking around, I notice an induction cooker and a deep sink. | |
奥にはリビングと思しき空間が広がっている。 | Deciding to explore further, I enter a sizable open-plan living area. | |
Plays mv03.avi | ||
壁際には大型のプラズマディスプレイ、部屋の中央にはこれまたシンプルな造形のソファが鎮座していた。 | A sofa of clean, simple design stood in the center, and a huge plasma screen took up the wall. | |
高い天井と広々とした窓が、ある程度の開放感を与えてくれるものの…… | A spacious room with a high ceiling and a window. At first, it gave off an air of freedom... | |
Plays mv08.avi | ||
室内のいたる所がほぼ直線によって構成されているために、極めて鋭利で緊迫した印象を抱かせた。 | Its straight, sharp lines, however, make you feel a sense of tension and strain there. | |
とにかく、ひとの生活感や温もりというものをまるで感じさせない無機質な部屋だった。 | There are no signs of "life" in this "living area," nor is there any warmth. | |
てっきり病院に搬送されたものだとばかり思っていたが、どうやら違ったらしい。 | I had expected to see hospital trolleys everywhere, but it seems I was mistaken. | |
そう言えば、さっきまでいた小部屋の中にも医療器具のようなものは見当たらなかった。 | Now that I think about it, I haven't seen any medical equipment since I stepped out of the room I woke up in. | |
ここは病院ではない。 | This place isn't a hospital. | |
病院ではないとすれば、どこなのか? | But if it isn't a hospital, what is it? | |
狭い籠の中に閉じ込められたひとりの女の子。 | A lonely girl locked away inside a tiny, narrow cage. | Taken from PR_01, the prologue. |
Plays mv03.avi | ||
私は今、天国に一番近い場所にいる。 | Right now, I'm somewhere as close to heaven as I'll ever be. |
Breath Check
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
黄泉木「あ」 | Yomogi: A | Change background Breath effect enabled |
こころ「あ」 | Kokoro: A | |
黄泉木「あ」 | Yomogi: A | Change background |
こころ「あ」 | Kokoro: A | |
黄泉木「あ」 | Yomogi: A | Change background |
こころ「あ」 | Kokoro: A | |
黄泉木「あ」 | Yomogi: A | Change background Breath effect disabled |
こころ「あ」 | Kokoro: A |
Font Check
The first few pieces of dialogue don't seem to appear anywhere in the main game. They have no unique voice clips (all are associated with voice clip 0x03D2).
These first entries test out the coloring on the menus and message boxes.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 | Kokoro: There is no meaning~! I'm just expressing my feelings~! | Kokoro-style message box (ie. red) |
こころ「ここは緊急避難用の通路」 | Kokoro: This is a passage for emergency evacuation | |
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」 | Kokoro: There is an emergency staircase in the middle of this aisle | |
こころ「うーん……うーん……」 | Kokoro: Yes... Yes... | |
こころ「かったーい……何よ、これ……」 | Hooray... what, this.... | |
こころ「………………――――――」 | ...――― | |
CHOICES | ||
4つの扉を調べてみる | Examine the four doors | Choices do nothing. They're just to test the box colors. |
正面玄関を出てみる | Go out the front entrance | |
階段を下りてみる | Go down the stairs | |
END CHOICES, COMMON DIALOGUE | ||
こころ「意 んかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 | [Same as above] | Satoru-style message box (ie. blue) |
こころ「ここは緊急避難用の通路」 | ||
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」 | ||
こころ「うーん……うーん……」 | ||
こころ「かったーい……何よ、これ……」 | ||
こころ「………………――――――」 | ||
CHOICES | ||
4つの扉を調べてみる | [Same as above] | |
正面玄関を出てみる | ||
階段を下りてみる | ||
END CHOICES, COMMON DIALOGUE | ||
こころ「意味なんかな〜いの! いわゆる感情表現ってやつ〜?」 | [Same as above] | SELF-style message box (ie. colorless) |
こころ「ここは緊急避難用の通路」 | ||
こころ「この通路の途中に、非常階段がついてるの」 | ||
こころ「うーん……うーん……」 | ||
こころ「かったーい……何よ、これ……」 | ||
こころ「………………――――――」 | ||
CHOICES | ||
4つの扉を調べてみる | [Same as above] | |
正面玄関を出てみる | ||
階段を下りてみる | ||
END CHOICES and return to start of Font Check |
The following entries are inaccessible because of the jump in the last statement above. The choices confirm that the text window with no border color represents SELF, red border represents Kokoro and blue border represents Satoru.
Japanese | Translation | |
---|---|---|
ウインドウタイプを選択してください | Please select a window type | |
CHOICES | ||
こころ | Kokoro | Selects red message box |
悟 | Satoru | Selects blue message box |
セルフ | SELF | Selects colorless message box |
END CHOICES | ||
、。,.・:;?!゛゜´`¨^ ̄_ヽヾ ゝゞ〃仝々〆〇ー―‐/\〜‖|…‥‘’“ |
||
−±×÷=≠<>≦≧∞∴♂♀°′″℃¥$ ¢£%#&*@§☆★○●◎◇◆□■△▲▽ |
||
∋⊆⊇⊂⊃∪∩■■■■■■■■∧∨¬⇒⇔ ∀∃■■■■■■■■■■■∠⊥⌒∂∇≡≒ |
||
†‡¶■■■■◯■■■■■■■■■■■■ ■■■0123456789■■■■■■■
|
||
UVWXYZ■■■■■■abcdefgh ijklmnopqrstuvwxyz■■
|
||
こごさざしじすずせぜそぞただちぢっつづて
|
||
わゐゑをん■■■■■■■■■■■ァアィイ
|
||
ネノハバパヒビピフブプヘベペホボポマミム
|
||
ΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ■■■■■■ ■■αβγδεζηθικλμνξοπρσ |
||
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ■■■■АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНО |
||
■■■■■■■■■■■■абвгдеёж зийклмнопрстуфхцчшщъ |
||
┌┐┘└├┬┤┴┼━┃┏┓┛┗┣┳┫┻╋ ┠┯┨┷┿┝┰┥┸╂■■■■■■■■■■ |
||
]^_`abcdefghijklmnop qrstuvwxyz |
||
・①②③④ ⑤⑥⑦⑧⑨⑩⑪⑫⑬⑭⑮⑯⑰⑱⑲⑳ⅠⅡⅢⅣⅤⅥⅦⅧⅨⅩ |
||
㍉㌔㌢㍍㌘㌧㌃㌶㍑㍗㌍㌦㌣ ㌫㍊㌻㎜㎝㎞㎎㎏㏄㎡・・・・・・・・㍻〝 |
||
√⊥∠∟⊿∵∩∪・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・亜唖 |
||
扱宛姐虻飴絢綾鮎或粟袷安庵按暗案闇鞍杏以 伊位依偉囲夷委威尉惟意慰易椅為畏異移維緯 |
||
鰯允印咽員因姻引飲淫胤蔭院陰隠韻吋右宇烏 羽迂雨卯鵜窺丑碓臼渦嘘唄欝蔚鰻姥厩浦瓜閏 |
||
英衛詠鋭液疫益駅悦謁越閲榎厭円園堰奄宴延 怨掩援沿演炎焔煙燕猿縁艶苑薗遠鉛鴛塩於汚 |
||
億屋憶臆桶牡乙俺卸恩温穏音下化仮何伽価佳 加可嘉夏嫁家寡科暇果架歌河火珂禍禾稼箇花 |
||
蛾賀雅餓駕介会解回塊壊廻快怪悔恢懐戒拐改 魁晦械海灰界皆絵芥蟹開階貝凱劾外咳害崖慨 |
||
撹格核殻獲確穫覚角赫較郭閣隔革学岳楽額顎 掛笠樫橿梶鰍潟割喝恰括活渇滑葛褐轄且鰹叶 |
||
冠寒刊勘勧巻喚堪姦完官寛干幹患感慣憾換敢 柑桓棺款歓汗漢澗潅環甘監看竿管簡緩缶翰肝 |
||
眼岩翫贋雁頑顔願企伎危喜器基奇嬉寄岐希幾 忌揮机旗既期棋棄機帰毅気汽畿祈季稀紀徽規 | ||
義蟻誼議掬菊鞠吉吃喫桔橘詰砧杵黍却客脚虐 逆丘久仇休及吸宮弓急救朽求汲泣灸球究窮笈 |
||
享京供侠僑兇競共凶協匡卿叫喬境峡強彊怯恐 恭挟教橋況狂狭矯胸脅興蕎郷鏡響饗驚仰凝尭 |
||
緊芹菌衿襟謹近金吟銀九倶句区狗玖矩苦躯駆 駈駒具愚虞喰空偶寓遇隅串櫛釧屑屈掘窟沓靴 |
||
傾刑兄啓圭珪型契形径恵慶慧憩掲携敬景桂渓 畦稽系経継繋罫茎荊蛍計詣警軽頚鶏芸迎鯨劇 |
||
剣喧圏堅嫌建憲懸拳捲検権牽犬献研硯絹県肩 見謙賢軒遣鍵険顕験鹸元原厳幻弦減源玄現絃 |
||
袴股胡菰虎誇跨鈷雇顧鼓五互伍午呉吾娯後御 悟梧檎瑚碁語誤護醐乞鯉交佼侯候倖光公功効 |
||
恒慌抗拘控攻昻晃更杭校梗構江洪浩港溝甲皇 硬稿糠紅紘絞綱耕考肯肱腔膏航荒行衡講貢購 |
||
麹克刻告国穀酷鵠黒獄漉腰甑忽惚骨狛込此頃 今困坤墾婚恨懇昏昆根梱混痕紺艮魂些佐叉唆 |
||
宰彩才採栽歳済災采犀砕砦祭斎細菜裁載際剤 在材罪財冴坂阪堺榊肴咲崎埼碕鷺作削咋搾昨 |
||
皐鯖捌錆鮫皿晒三傘参山惨撒散桟燦珊産算纂 蚕讃賛酸餐斬暫残仕仔伺使刺司史嗣四士始姉 |
||
糸紙紫肢脂至視詞詩試誌諮資賜雌飼歯事似侍 児字寺慈持時次滋治爾璽痔磁示而耳自蒔辞汐 |
||
蔀篠偲柴芝屡蕊縞舎写射捨赦斜煮社紗者謝車 遮蛇邪借勺尺杓灼爵酌釈錫若寂弱惹主取守手 |
||
宗就州修愁拾洲秀秋終繍習臭舟蒐衆襲讐蹴輯 週酋酬集醜什住充十従戎柔汁渋獣縦重銃叔夙 |
||
楯殉淳準潤盾純巡遵醇順処初所暑曙渚庶緒署 書薯藷諸助叙女序徐恕鋤除傷償勝匠升召哨商 |
||
昌昭晶松梢樟樵沼消渉湘焼焦照症省硝礁祥称 章笑粧紹肖菖蒋蕉衝裳訟証詔詳象賞醤鉦鍾鐘 |
||
穣蒸譲醸錠嘱埴飾拭植殖燭織職色触食蝕辱尻 伸信侵唇娠寝審心慎振新晋森榛浸深申疹真神 |
||
腎訊迅陣靭笥諏須酢図厨逗吹垂帥推水炊睡粋 翠衰遂酔錐錘随瑞髄崇嵩数枢趨雛据杉椙菅頗 |
||
棲栖正清牲生盛精聖声製西誠誓請逝醒青静斉 税脆隻席惜戚斥昔析石積籍績脊責赤跡蹟碩切 |
||
戦扇撰栓栴泉浅洗染潜煎煽旋穿箭線繊羨腺舛 船薦詮賎践選遷銭銑閃鮮前善漸然全禅繕膳糎 |
||
鼠僧創双叢倉喪壮奏爽宋層匝惣想捜掃挿掻操 早曹巣槍槽漕燥争痩相窓糟総綜聡草荘葬蒼藻 |
||
束測足速俗属賊族続卒袖其揃存孫尊損村遜他 多太汰詑唾堕妥惰打柁舵楕陀駄騨体堆対耐岱 |
||
大第醍題鷹滝瀧卓啄宅托択拓沢濯琢託鐸濁諾 茸凧蛸只叩但達辰奪脱巽竪辿棚谷狸鱈樽誰丹 |
||
壇弾断暖檀段男談値知地弛恥智池痴稚置致蜘 遅馳築畜竹筑蓄逐秩窒茶嫡着中仲宙忠抽昼柱 |
||
庁弔張彫徴懲挑暢朝潮牒町眺聴脹腸蝶調諜超 跳銚長頂鳥勅捗直朕沈珍賃鎮陳津墜椎槌追鎚 |
||
吊釣鶴亭低停偵剃貞呈堤定帝底庭廷弟悌抵挺 提梯汀碇禎程締艇訂諦蹄逓邸鄭釘鼎泥摘擢敵 |
||
貼転顛点伝殿澱田電兎吐堵塗妬屠徒斗杜渡登 菟賭途都鍍砥砺努度土奴怒倒党冬凍刀唐塔塘 |
||
等答筒糖統到董蕩藤討謄豆踏逃透鐙陶頭騰闘 働動同堂導憧撞洞瞳童胴萄道銅峠鴇匿得徳涜 |
||
惇敦沌豚遁頓呑曇鈍奈那内乍凪薙謎灘捺鍋楢 馴縄畷南楠軟難汝二尼弐迩匂賑肉虹廿日乳入 |
||
乃廼之埜嚢悩濃納能脳膿農覗蚤巴把播覇杷波 派琶破婆罵芭馬俳廃拝排敗杯盃牌背肺輩配倍 |
||
泊白箔粕舶薄迫曝漠爆縛莫駁麦函箱硲箸肇筈 櫨幡肌畑畠八鉢溌発醗髪伐罰抜筏閥鳩噺塙蛤 |
||
範釆煩頒飯挽晩番盤磐蕃蛮匪卑否妃庇彼悲扉 批披斐比泌疲皮碑秘緋罷肥被誹費避非飛樋簸 |
||
畢筆逼桧姫媛紐百謬俵彪標氷漂瓢票表評豹廟 描病秒苗錨鋲蒜蛭鰭品彬斌浜瀕貧賓頻敏瓶不 |
||
負賦赴阜附侮撫武舞葡蕪部封楓風葺蕗伏副復 幅服福腹複覆淵弗払沸仏物鮒分吻噴墳憤扮焚 |
||
頁僻壁癖碧別瞥蔑箆偏変片篇編辺返遍便勉娩 弁鞭保舗鋪圃捕歩甫補輔穂募墓慕戊暮母簿菩 |
||
縫胞芳萌蓬蜂褒訪豊邦鋒飽鳳鵬乏亡傍剖坊妨 帽忘忙房暴望某棒冒紡肪膨謀貌貿鉾防吠頬北 |
||
磨魔麻埋妹昧枚毎哩槙幕膜枕鮪柾鱒桝亦俣又 抹末沫迄侭繭麿万慢満漫蔓味未魅巳箕岬密蜜 |
||
命明盟迷銘鳴姪牝滅免棉綿緬面麺摸模茂妄孟 毛猛盲網耗蒙儲木黙目杢勿餅尤戻籾貰問悶紋 |
||
愉愈油癒諭輸唯佑優勇友宥幽悠憂揖有柚湧涌 猶猷由祐裕誘遊邑郵雄融夕予余与誉輿預傭幼 |
||
踊遥陽養慾抑欲沃浴翌翼淀羅螺裸来莱頼雷洛 絡落酪乱卵嵐欄濫藍蘭覧利吏履李梨理璃痢裏 |
||
侶慮旅虜了亮僚両凌寮料梁涼猟療瞭稜糧良諒 遼量陵領力緑倫厘林淋燐琳臨輪隣鱗麟瑠塁涙 |
||
列劣烈裂廉恋憐漣煉簾練聯蓮連錬呂魯櫓炉賂 路露労婁廊弄朗楼榔浪漏牢狼篭老聾蝋郎六麓 |
||
湾碗腕・・・・・・・・・・・弌丐丕个丱丶 丼丿乂乖乘亂亅豫亊舒弍于亞亟亠亢亰亳亶从 |
||
佻佩佰侑佯來侖儘俔俟俎俘俛俑俚俐俤俥倚倨 倔倪倥倅伜俶倡倩倬俾俯們倆偃假會偕偐偈做 |
||
儉儁儂儖儕儔儚儡儺儷儼儻儿兀兒兌兔兢竸兩 兪兮冀冂囘册冉冏冑冓冕冖冤冦冢冩冪冫决冱 |
||
刮刳刹剏剄剋剌剞剔剪剴剩剳剿剽劍劔劒剱劈 劑辨辧劬劭劼劵勁勍勗勞勣勦飭勠勳勵勸勹匆 |
||
卩卮夘卻卷厂厖厠厦厥厮厰厶參簒雙叟曼燮叮 叨叭叺吁吽呀听吭吼吮吶吩吝呎咏呵咎呟呱呷 |
||
咼哘哥哦唏唔哽哮哭哺哢唹啀啣啌售啜啅啖啗 唸唳啝喙喀咯喊喟啻啾喘喞單啼喃喩喇喨嗚嗅 |
||
噤嘯噬噪嚆嚀嚊嚠嚔嚏嚥嚮嚶嚴囂嚼囁囃囀囈 囎囑囓囗囮囹圀囿圄圉圈國圍圓團圖嗇圜圦圷 |
||
埒埓堊埖埣堋堙堝塲堡塢塋塰毀塒堽塹墅墹墟 墫墺壞墻墸墮壅壓壑壗壙壘壥壜壤壟壯壺壹壻 |
||
奠奧奬奩奸妁妝佞侫妣妲姆姨姜妍姙姚娥娟娑 娜娉娚婀婬婉娵娶婢婪媚媼媾嫋嫂媽嫣嫗嫦嫩 |
||
孰孳孵學斈孺宀它宦宸寃寇寉寔寐寤實寢寞寥 寫寰寶寳尅將專對尓尠尢尨尸尹屁屆屎屓屐屏 |
||
峽峺峭嶌峪崋崕崗嵜崟崛崑崔崢崚崙崘嵌嵒嵎 嵋嵬嵳嵶嶇嶄嶂嶢嶝嶬嶮嶽嶐嶷嶼巉巍巓巒巖 |
||
幇幵并幺麼广庠廁廂廈廐廏廖廣廝廚廛廢廡廨 廩廬廱廳廰廴廸廾弃弉彝彜弋弑弖弩弭弸彁彈 |
||
徘徠徨徭徼忖忻忤忸忱忝悳忿怡恠怙怐怩怎怱 怛怕怫怦怏怺恚恁恪恷恟恊恆恍恣恃恤恂恬恫 |
||
惆悵惘慍愕愆惶惷愀惴惺愃愡惻惱愍愎慇愾愨 愧慊愿愼愬愴愽慂慄慳慷慘慙慚慫慴慯慥慱慟 |
||
憺懋罹懍懦懣懶懺懴懿懽懼懾戀戈戉戍戌戔戛 戞戡截戮戰戲戳扁扎扞扣扛扠扨扼抂抉找抒抓 |
||
拮拱挧挂挈拯拵捐挾捍搜捏掖掎掀掫捶掣掏掉 掟掵捫捩掾揩揀揆揣揉插揶揄搖搴搆搓搦搶攝 |
||
擂擱擧舉擠擡抬擣擯攬擶擴擲擺攀擽攘攜攅攤 攣攫攴攵攷收攸畋效敖敕敍敘敞敝敲數斂斃變 |
||
昵昶昴昜晏晄晉晁晞晝晤晧晨晟晢晰暃暈暎暉 暄暘暝曁暹曉暾暼曄暸曖曚曠昿曦曩曰曵曷朏 |
||
杼杪枌枋枦枡枅枷柯枴柬枳柩枸柤柞柝柢柮枹 柎柆柧檜栞框栩桀桍栲桎梳栫桙档桷桿梟梏梭 |
||
椌棍棔棧棕椶椒椄棗棣椥棹棠棯椨椪椚椣椡棆 楹楷楜楸楫楔楾楮椹楴椽楙椰楡楞楝榁楪榲榮 |
||
樂樛槿權槹槲槧樅榱樞槭樔槫樊樒櫁樣樓橄樌 橲樶橸橇橢橙橦橈樸樢檐檍檠檄檢檣檗蘗檻櫃 |
||
盜欹飮歇歃歉歐歙歔歛歟歡歸歹歿殀殄殃殍殘 殕殞殤殪殫殯殲殱殳殷殼毆毋毓毟毬毫毳毯麾 |
||
泄泱泓沽泗泅泝沮沱沾沺泛泯泙泪洟衍洶洫洽 洸洙洵洳洒洌浣涓浤浚浹浙涎涕濤涅淹渕渊涵 |
||
湲湟渾渣湫渫湶湍渟湃渺湎渤滿渝游溂溪溘滉 溷滓溽溯滄溲滔滕溏溥滂溟潁漑灌滬滸滾漿滲 |
||
澑濂潦澳澣澡澤澹濆澪濟濕濬濔濘濱濮濛瀉瀋 濺瀑瀁瀏濾瀛瀚潴瀝瀘瀟瀰瀾瀲灑灣炙炒炯烱 |
||
熏燻熄熕熨熬燗熹熾燒燉燔燎燠燬燧燵燼燹燿 爍爐爛爨爭爬爰爲爻爼爿牀牆牋牘牴牾犂犁犇 |
||
猖猝猴猯猩猥猾獎獏默獗獪獨獰獸獵獻獺珈玳 珎玻珀珥珮珞璢琅瑯琥珸琲琺瑕琿瑟瑙瑁瑜瑩 |
||
瓸瓷甄甃甅甌甎甍甕甓甞甦甬甼畄畍畊畉畛畆 畚畩畤畧畫畭畸當疆疇畴疊疉疂疔疚疝疥疣痂 |
||
痳瘋瘍瘉瘟瘧瘠瘡瘢瘤瘴瘰瘻癇癈癆癜癘癡癢 癨癩癪癧癬癰癲癶癸發皀皃皈皋皎皖皓皙皚皰 |
||
眞眥眦眛眷眸睇睚睨睫睛睥睿睾睹瞎瞋瞑瞠瞞 瞰瞶瞹瞿瞼瞽瞻矇矍矗矚矜矣矮矼砌砒礦砠礪 |
||
D礒礑礙礬礫祀祠祗祟祚祕祓祺祿禊 禝禧齋禪禮禳禹禺秉秕秧秬秡秣稈稍稘稙稠稟 |
||
窩竈窰窶竅竄窿邃竇竊竍竏竕竓站竚竝竡竢竦 竭竰笂笏笊笆笳笘笙笞笵笨笶筐筺笄筍笋筌筅 |
||
篁篌篏箴篆篝篩簑簔篦篥籠簀簇簓篳篷簗簍篶 簣簧簪簟簷簫簽籌籃籔籏籀籐籘籟籤籖籥籬籵 |
||
糢鬻糯糲糴糶糺紆紂紜紕紊絅絋紮紲紿紵絆絳 絖絎絲絨絮絏絣經綉絛綏絽綛綺綮綣綵緇綽綫 |
||
縟縉縋縢繆繦縻縵縹繃縷縲縺繧繝繖繞繙繚繹 繪繩繼繻纃緕繽辮繿纈纉續纒纐纓纔纖纎纛纜 |
||
羈羇羌羔羞羝羚羣羯羲羹羮羶羸譱翅翆翊翕翔 翡翦翩翳翹飜耆耄耋耒耘耙耜耡耨耿耻聊聆聒 |
||
肬胛胥胙胝胄胚胖脉胯胱脛脩脣脯腋隋腆脾腓 腑胼腱腮腥腦腴膃膈膊膀膂膠膕膤膣腟膓膩膰 |
||
舁舂舅與舊舍舐舖舩舫舸舳艀艙艘艝艚艟艤艢 艨艪艫舮艱艷艸艾芍芒芫芟芻芬苡苣苟苒苴苳 |
||
茫茗茘莅莚莪莟莢莖茣莎莇莊荼莵荳荵莠莉莨 菴萓菫菎菽萃菘萋菁菷萇菠菲萍萢萠莽萸蔆菻 |
||
蒟蓙蓍蒻蓚蓐蓁蓆蓖蒡蔡蓿蓴蔗蔘蔬蔟蔕蔔蓼 蕀蕣蕘蕈蕁蘂蕋蕕薀薤薈薑薊薨蕭薔薛藪薇薜 |
||
蘚蘰蘿虍乕虔號虧虱蚓蚣蚩蚪蚋蚌蚶蚯蛄蛆蚰 蛉蠣蚫蛔蛞蛩蛬蛟蛛蛯蜒蜆蜈蜀蜃蛻蜑蜉蜍蛹 |
||
蝪蠅螢螟螂螯蟋螽蟀蟐雖螫蟄螳蟇蟆螻蟯蟲蟠 蠏蠍蟾蟶蟷蠎蟒蠑蠖蠕蠢蠡蠱蠶蠹蠧蠻衄衂衒 |
||
袿袱裃裄裔裘裙裝裹褂裼裴裨裲褄褌褊褓襃褞 褥褪褫襁襄褻褶褸襌褝襠襞襦襤襭襪襯襴襷襾 |
||
觸訃訖訐訌訛訝訥訶詁詛詒詆詈詼詭詬詢誅誂 誄誨誡誑誥誦誚誣諄諍諂諚諫諳諧諤諱謔諠諢 |
||
譎證譖譛譚譫譟譬譯譴譽讀讌讎讒讓讖讙讚谺 豁谿豈豌豎豐豕豢豬豸豺貂貉貅貊貍貎貔豼貘 |
||
贏贍贐齎贓賍贔贖赧赭赱赳趁趙跂趾趺跏跚跖 跌跛跋跪跫跟跣跼踈踉跿踝踞踐踟蹂踵踰踴蹊 |
||
躓躑躔躙躪躡躬躰軆躱躾軅軈軋軛軣軼軻軫軾 輊輅輕輒輙輓輜輟輛輌輦輳輻輹轅轂輾轌轉轆 |
||
迹迺逑逕逡逍逞逖逋逧逶逵逹迸遏遐遑遒逎遉 逾遖遘遞遨遯遶隨遲邂遽邁邀邊邉邏邨邯邱邵 |
||
醢醫醯醪醵醴醺釀釁釉釋釐釖釟釡釛釼釵釶鈞 釿鈔鈬鈕鈑鉞鉗鉅鉉鉤鉈銕鈿鉋鉐銜銖銓銛鉚 |
||
鎰鎬鎭鎔鎹鏖鏗鏨鏥鏘鏃鏝鏐鏈鏤鐚鐔鐓鐃鐇 鐐鐶鐫鐵鐡鐺鑁鑒鑄鑛鑠鑢鑞鑪鈩鑰鑵鑷鑽鑚 |
||
濶闃闍闌闕闔闖關闡闥闢阡阨阮阯陂陌陏陋陷 陜陞陝陟陦陲陬隍隘隕隗險隧隱隲隰隴隶隸隹 |
||
霰霹霽霾靄靆靈靂靉靜靠靤靦靨勒靫靱靹鞅靼 鞁靺鞆鞋鞏鞐鞜鞨鞦鞣鞳鞴韃韆韈韋韜韭齏韲 |
||
颯颱颶飄飃飆飩飫餃餉餒餔餘餡餝餞餤餠餬餮 餽餾饂饉饅饐饋饑饒饌饕馗馘馥馭馮馼駟駛駝 |
||
驕驍驛驗驟驢驥驤驩驫驪骭骰骼髀髏髑髓體髞 髟髢髣髦髯髫髮髴髱髷髻鬆鬘鬚鬟鬢鬣鬥鬧鬨 |
||
鮨鮴鯀鯊鮹鯆鯏鯑鯒鯣鯢鯤鯔鯡鰺鯲鯱鯰鰕鰔 鰉鰓鰌鰆鰈鰒鰊鰄鰮鰛鰥鰤鰡鰰鱇鰲鱆鰾鱚鱠 |
||
鴿鴾鵆鵈鵝鵞鵤鵑鵐鵙鵲鶉鶇鶫鵯鵺鶚鶤鶩鶲 鷄鷁鶻鶸鶺鷆鷏鷂鷙鷓鷸鷦鷭鷯鷽鸚鸛鸞鹵鹹 |
||
黜點黝黠黥黨黯黴黶黷黹黻黼黽鼇鼈皷鼕鼡鼬 鼾齊齒齔齣齟齠齡齦齧齬齪齷齲齶龕龜龠堯槇 |
Character Scale Check
Kokoro's sprite is stretched, resized and moved across the screen.
Japanese | Translation |
---|---|
しゅくしょう〜〜〜 | Zoom out |
かくだい〜〜〜 | Zoom in |
しゅくしょう〜〜〜 | Zoom out |
かくだい〜〜〜 | Zoom in |
しゅくしょう〜〜〜 | Zoom out |
かくだい〜〜〜 | Zoom in |
しゅくしょう〜〜〜 | Zoom out |
しゅくしょう〜〜〜 | Zoom out |
Complete Check
The check starts by testing all scene titles. It then tests some variables before posting the following messages:
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
フラグ縦−1 | Flag vertical - 1 | |
TIPSコンプ | TIPS Complete | |
BGMコンプ | BGM Complete | |
タイトルコンプ | Title Complete |
Test
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
そのまま、自分の身体の様子を窺う。 | As it is, I checked over the state of my body. | Copied from CO07_06, when Kokoro goes to look for Yomogi. |
足はふらつかない。 | My feet weren't unsteady. | |
しっかりと身体を支えてくれている。 | They were supporting my body properly. | |
大丈夫、歩ける。 | It's okay, I can walk. | |
私はそれを確認すると、戸口に向かった。 | After confirming that, I walked to the door. | |
黛「ちょ、ちょっと!」 | W-Wait! | |
黛「どこ行くの!?」 | Where are you going? |
After this, it tests the snow effect 6 times with various parameters, then returns to the start of Test.
There are some unused lines after the snow effects:
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
外は吹雪だった。 | There was a snowstorm outside. | Copied from PR2_02 (prologue) Satoru-style message box (ie. blue). Set title to "Prologue: The Alpha and the Omega". |
外は吹雪だった。 | There was a snowstorm outside. | Start snowstorm effect. |
壁に手を添えていなければ立っていることさえままならぬほどの猛吹雪だ。 | The snowstorm was so strong, I had to lean with my hand against the wall to keep standing upright. | Change snowstorm direction. |
俺は片方の手のひらを目の前にかざして吹きつける雪を防いだ。 | I used my other hand to shield my eyes from the wind and the snow. | |
目を凝らして視界の彼方を探る。 | I almost strained my eyes trying to stare across the distance. | Add fog to snowstorm. |
何も見えない。 | I couldn't see anything. | |
そこには白く塗り潰された景色があるだけだった。 | The entire landscape before me had been whited out. | |
奥行きを失った純白の世界――。 | A pure white world where all depth was lost―― | |
ゆっくりと階段を下りていく…… | Going down the stairs slowly... | |
こころ「…………」 | Kokoro: ... | Transition to black background with snowstorm and footsteps going down into a basement. |
内海「さあ、戻りましょう」 | Utsumi: Let's go back. | Utsumi's sprite is shown. |
内海「いつまでもこんなところにいたら、風邪をひくわ」 | Utsumi: We'll catch a cold if we stay out here too long. | |
内海は私の背中を押すと、部屋に戻るよう促した。 | Utsumi pushed my back, and urged me to return to my room. | |
私と内海は肩を並べて歩き出す。 | Utsumi and I walked shoulder to shoulder. | Utsumi's sprite is cleared. Walking through snow sound effect. |
こころ「…………」 | Kokoro: ... | Transition to snow hill in SPHIA. |
After this, it returns to the start of Test. But there is still one more set of unused lines after this jump:
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「ねえ、教えてください」 | Excuse me, could you please tell me... | Copied from CO1_01, when Kokoro first awakens. |
こころ「私の隣に座ってた男の子はどうなったんですか?」 | What happened to the boy sitting beside me? | |
こころ「飛行機の……墜落したあの飛行機のことですよ」 | The plane... the plane that crashed. | |
こころ「私の隣に男の子が座ってたはずなんです」 | There should have been a boy sitting beside me. | |
こころ「ねえ、教えてください」 | [Same as above, but voiced] | |
こころ「私の隣に座ってた男の子はどうなったんですか?」 | ||
こころ「飛行機の……墜落したあの飛行機のことですよ」 | ||
こころ「私の隣に男の子が座ってたはずなんです」 | ||
それもまた、勇気なのかもしれない―― | That might be an act of courage in itself―― | Copied from CO5_09. |
でも―― | But―― | |
でも―― | But―― | |
私は―― | I―― | |
START CHOICES | ||
ゆにを助ける | Save Yuni | |
ゆにを置いていく | Leave Yuni | |
END CHOICES |
Debug Menu
To do: Describe all debug options. |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
ストーリー | Story | Start Kokoro's Chapter |
テスト | Test | Jump to Debug - Test |
デバッグ | Debug | Continue to the menu below. |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
シナリオ | Scenario | Jump to Debug - Scenario |
キャラクタ | Character | |
BG | BG | |
イベント | Event | |
BGM | BGM | |
SE | SE | |
エフェクト | Effect | |
ムービー | Movie | Jump to Debug - Movie |
SAVE | Save | Saves the game and returns to the start of Debug Menu. |
システムフラグ | System Flag | Jump to Debug - System Flag |
Debug - Test
This menu does absolutely nothing. Pressing a menu option will show the same choice menu again. Pressing "stop" returns to the Debug Menu.
Japanese | Translation |
---|---|
0 | |
1 | |
2 | |
3 | |
4 | |
5 | |
6 | |
7 | |
8 | |
9 | |
やめる | Stop |
Debug - Scenario
To do: Describe the menus for the first three choices. |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
プロローグ | Prologue | |
ココロ編 | Kokoro Chapter | |
サトル編 | Satoru Chapter | |
セルフ編 | SELF Chapter | Jump to SELF Chapter |
視点切り替え | Change point of view | Jump to Change Point of View |
戻る | Return | Jump to Debug Menu |
SELF Chapter
Congratulations, you finally found it! The elusive SELF chapter is here before your very eyes.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
セルフはどこ? | Where is SELF? | |
そのことだけは答えることができない | That's the one question that I can't answer. | |
忌々しい、アイツのことだけはな | The very thought of That Guy is annoying, you see. | Return to Debug - Scenario |
Change Point of View
The options don't do anything at all. Pressing an on of them return to Debug - Scenario.
Japanese | Translation |
---|---|
START CHOICES | |
こころ視点 | Kokoro point of view |
悟視点 | Satoru point of view |
Debug - SE
To do: Translate remaining entries in SE00-SE10. |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
次 | Next | Go to the next set of choices below |
00ドア開閉/ノック | 00 Door sounds / Knock | Jump to Debug - SE00 |
01移動 | 01 Movement | Jump to Debug - SE01 |
02行動/打撃 | 02 Action/Strike | Jump to Debug - SE02 |
03落下/衝突 | 03 Fall/Collision | Jump to Debug - SE03 |
04破壊/爆発 | 04 Destruction/Explosion | Jump to Debug - SE04 |
05機械 | 05 Machine | Jump to Debug - SE05 |
戻る | Back | Return to Debug Menu |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
次 | Next | Go to the previous set of choices above |
06スイッチ | 06 Switch | Jump to Debug - SE06 |
07水 | 07 Water | Jump to Debug - SE07 |
08雷鳴 | 08 Thunder | Jump to Debug - SE08 |
09風 | 09 Wind | Jump to Debug - SE09 |
10その他 | 10 Miscellaneous | Jump to Debug - SE10 |
戻る | Back | Return to Debug Menu |
Debug - SE00
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE00_00 | ガチャ ▼扉を開く 厚くも薄くも無い押し引きするタイプのドア。建て付けはよい。寝室に取り付けられている |
▼Open door Door type: push/pull of average weight. Well fitting. Attached to room. |
|
SE00_01 | ガチャン ▼扉を閉める 厚くも薄くも無い押し引きするタイプのドア。建て付けはよい。寝室に取り付けられている。 |
▼Close door Door type: push/pull of average weight. Good door fitting. Attached to a room. |
|
SE00_02 | ガシャン ▼ドアロック解除 厚い鉄製の押し引きするタイプの扉。電子キーによって開錠され、扉は開錠されたあと隙間ができるぐらい開く。響く。少々狭い空間。 |
▼Unlock door Push/pull heavy iron door. Unlocked with electronic key and opens very wide. Echoes. Small confined space. |
Unused |
SE00_03 | ガッ ▼扉を開ける_避難小屋 避難小屋の出入り口の扉を開ける、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。 |
▼Open door - Mountain cabin Open cabin's main entrance, push/pull type. Wooden, poor door fitting. |
|
SE00_04 | バタン ▼扉を閉める_避難小屋 避難小屋の出入り口の扉を閉める、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。 |
▼Close door - Mountain cabin Close cabin's main entrance, push/pull type. Wooden, poor door fitting. |
|
SE00_05 | バタンッ! ▼扉を慌てて閉める_避難小屋 避難小屋の出入り口の扉を慌てて閉める、押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。 |
▼Hurriedly close door - Mountain cabin Hurriedly close the cabin's main entrance. Wooden, poor door fitting. |
|
SE00_06 | カッチャ ▼ユニットバスのドアを開ける ユニットバスのドアを開ける音。押し引きするタイプ。アルミ枠とプラスチック。薄い。 |
▼Open bathroom door Push/pull type. Aluminum and plastic. Thin. |
|
SE00_07 | カッチャン ▼ユニットバスのドアを閉める ユニットバスのドアを閉める音。押し引きするタイプ。アルミ枠とプラスチック。薄い。 |
▼Close bathroom door Push/pull type. Aluminum and plastic. Thin. |
|
SE00_08 | カチャン ▼寝室の鍵の開閉 寝室の鍵の開閉。ドアは木製。つまみを回転させるタイプ。 |
▼Open and close bedroom lock Wooden door with a rotating knob. |
|
SE00_09 | バンバンッ ▼スフィア玄関のドアを叩く スフィア玄関のドアを叩いている。金属製で分厚い。広い空間。 |
▼Slamming the SHPIA entryway Made of thick metal. Large space. |
|
SE00_10 | バン! ▼扉を勢いよく開く_避難小屋 避難小屋の扉を勢いよく開く。押し引きするタイプの扉。木製、建て付けは余り良くない。 |
▼Open door forcefully - Mountain cabin Push/pull type. Wooden, poor door fitting. |
|
SE00_11 | ガチャン! ▼扉を勢いよく開く_スフィア 寝室の扉が勢いよく開いた。建て付けはよい。 |
▼Open door forcefully - SPHIA Bedroom door. Good door fitting. |
|
SE00_12 | バタン! ▼扉が強く閉まる_スフィア 寝室の扉を強く閉めた。建て付けはよい。 |
▼Close door forcefully - SPHIA Bedroom door. Good door fitting. |
|
SE00_13 | きぃ… ▼扉が動く_スフィア 寝室の扉が動いて音が鳴った。建て付けは良い。 |
▼Door moves - SPHIA Door moved and squeaks. Good door fitting. |
|
SE00_14 | ギーッ ▼マンホールを開く マンホール型の扉を開く。外、床に取り付けられており接合部の反対側を上げて開くタイプ。金属製。それなりの重量がある。 |
▼Open manhole Outside, attached to floor and opens by lifting side opposite the joint. Metallic with considerable weight. |
|
SE00_15 | ギーッガッシャン ▼マンホールが閉じる マンホール型の扉が閉じる。床に取り付けられており接合部の反対側を上げて開くタイプ。金属製。それなりの重量がある。中に入り上部で扉が閉まるのを聞いている。ほんの少しだけ響く。 |
▼Close manhole Attached to floor and opens by lifting side opposite the joint. Metallic with considerable weight. Listening from the inside as the door closes from the top. Echoes. |
|
SE00_16 | ガシャンッ! ▼玄関がロックされた スフィア居住区の自動ドア(玄関の扉)がロックされる音。機械制御で鍵を掛ける。分厚い、金属製。外。 |
▼Entrance locked Automatic door (entrance to SPHIA building) locking. Locked by machine control. Thick metal. Outside. |
|
SE00_17 | ガッシャン…ガッシャン…ガッシャン…ガッシャン… ▼ゲートロック解除 スフィア外面のゲートロック解除音。外、中央から2つに分かれて左右にスライドするタイプ。金属製。 |
▼Gate unlocked SPHIA's main outdoor gate. Outside, type that splits in two from the center and slides to left and right. Metallic. |
Unused |
SE00_18 | ザズッ ▼鍵が鍵穴にはいった マンホール型の扉の鍵穴に鍵を入れた。金属製。外。 |
▼Key entered keyhole. Key inserted into manhole-type door. Outside. |
|
SE00_19 | カシャッ ▼鍵があいた マンホール型の扉の鍵があいた。金属製。外。 |
▼Key unlock Manhole-type door unlocked with key. Outside. |
|
SE00_20 | トントンッ ▼ノックの音_スフィア 寝室のドアをノックした音。厚くも薄くも無い押し引きするタイプ。 |
▼Knocking - SPHIA Knocking on bedroom door. Push/pull type door of average weight. |
|
SE00_21 | ヴゥーーカシッ ▼スフィアの玄関の開閉 スフィアの金属製玄関の開閉音。開閉している時の動く音は重々しく、止まる時は衝突で止まるのではなく動きを止めて止まる。 |
▼Open/close entrance to the SPHIA building. SPHIA's metal entrance. Heavy sound when opening and closing. Stops with a slam. |
Debug - SE01
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE01_00 | タタタタタタタタッ ▼ネズミが走る ネズミが走る小さな音。コンクリート、地下室、狭い空間。 |
▼Mouse running Sound of running mouse. Concrete, basement, narrow space. |
|
SE01_01L | コン…コン…コン…コン… ▼鉄製の階段を上る エコーかけて、ゆっくりとした足取りで階段を登っている。要ループ。 |
▼Climbing iron stairs Climbing stairs with a slow gait and echo. Loops. |
|
SE01_02 | カツッ…カツッ…カツッ… ▼地下へ向かう足音 コンクリート製の階段を地下室に向かって下りている音、革靴。 |
▼Footsteps going down to basement Going down stairs made of concrete. Leather shoes. |
|
SE01_02L | カツッ…カツッ…カツッ… ▼地下へ向かう足音 コンクリート製の階段を地下室に向かって下りている音、革靴。要ループ。 |
▼Footsteps going down to basement Going down stairs made of concrete. Leather shoes. Loops. |
|
SE01_03 | カツッン! ▼後退った足音 1歩だけあとずさる、コンクリートの床に強めに足をつく、革靴、広めの室内(リビング)。 |
▼Step back One step back, strong stomp on concrete floor, leather shoes, spacious (living room) |
|
SE01_04 | バタバタバタ ▼病院内での足音 一人のものでなく複数人数の足音。慌てながら走っていく。コンクリート、布製の靴。近くから遠くに走っていく。5秒ほど。 |
▼Footsteps in hospital Multiple people running in a haste. Concrete, clean shoes. Running towards the listener. About 5 sec. |
|
SE01_05 | タッ…タッ…タッ… ▼カーペットでの足音 カーペットの上を歩く、革靴、室内での広めの空間。 |
▼Foorsetps on carpet Walking on carpet, leather shoes, spacious room. |
|
SE01_06 | タッタッタッ ▼カーペットでの足音_走り カーペットの上を走る、革靴、室内での広めの空間。 |
▼Footsteps on carpet - Running Running on carpet, leather shoes, spacious room. |
|
SE01_07 | タンッ…タンッ…タンッ… ▼飛び跳ねる ぴょんぴょんと体の調子を確かめる為に飛び跳ねた時の着地音。木の床、革靴、避難小屋。跳ねているのはこころ。 |
▼Jumping up and down Kokoro jumps to confirm the condition of her body. Wooden floor, leather shoes, shelter cabin. |
|
SE01_08 | カッ…カッ…カッ…カッ… ▼小屋で歩み寄る足音 避難小屋でつかつかと歩み寄る感じの足音。木材、ハイヒール。 |
▼Footsteps walking in cabin Moving closer with determined footsteps. Wood, high heels. |
|
SE01_09 | コツ…コツ…コツ…コツ… ▼小屋を歩く足音 避難小屋でゆっくりとした足音。木材、革靴。 |
▼Footsteps walking in cabin Slow footsteps in cabin. Wood, leather shoes. |
|
SE01_09L | コツ…コツ…コツ…… ▼小屋を歩く足音L 避難小屋でゆっくりとした足音。考えごとをしながら同じ場所をうろうろしている。木材、革靴。要ループ。 |
▼Footsteps walking in cabin L Slow footsteps in cabin. Walking in circles while thinking. Wood, high heels. Loops. |
|
SE01_10 | コッコッコッ ▼小屋を走る足音 避難小屋での駆け足の音。木材、革靴。 |
▼Running inside the cabin Wood, leather shoes. |
|
SE01_11 | だだだだだっ ▼トイレから逃げ出す トイレからから寝室まで逃げ出す様に走ってくる。革靴。 |
▼Running away from toilet Running away from the bathroom to the bedroom. Leather shoes. |
|
SE01_12 | タンッ…タンッ…タンッ… ▼階段を駆け上がる スフィアの地下室の階段を駆け上がる。コンクリート。革靴。 |
▼Run up stairs Run up stairs from SPHIA's basement. Concrete, leather shoes. |
Unused |
SE01_13 | ガンッ! ▼1歩踏み出す 避難小屋で威嚇するように1歩踏み出す。黄泉木。革靴。 |
▼Step forward One threatening step in cabin. Yomogi. Leather shoes. |
|
SE01_14 | ごつ…ごつ…ごつ…ごつ… ▼黄泉木が近づいてくる足音 ゆっくりと、迫ってくるように近づいてくる足音。黄泉木。避難小屋。革靴。 |
▼Yomogi approaches Footsteps slowly approaching. Yomogi. Cabin. Leather shoes. |
|
SE01_15 | ガッガッガッガッ ▼走る足音 一気に近づいてきて、逃げるように離れていく走る足音。一番近づいた所で、ほんの少しだけの溜めを入れてください。避難小屋。ハイヒール。 |
▼Running Footsteps approaching then suddenly moving away to escape. Please add a small cesspool nearby. Cabin. High heels. |
Unused |
SE01_16 | トン…トン… ▼ハイヒールのかかとを鳴らす ハイヒールのかかとを鳴らす。避難小屋。(鈴は丸太椅子の上で足を組み、ハイヒールのかかとをトントンと鳴らしていた。) |
▼High heels tapping High heels clatter. Cabin. (Lin crosses her legs on the log chair, making this sound) |
Unused |
SE01_17 | トトンッ…トトンッ… ▼ハイヒールのかかとをリズミカルに鳴らす ハイヒールのかかとをリズミカルに鳴らす。避難小屋。(鈴は丸太椅子の上で足を組み、ハイヒールのかかとをリズミカルに打ち鳴らしていた。) |
▼ |
Unused |
SE01_18 | ギィ…ギィ…ギィ… ▼はしごを登る(降りる) 避難小屋の地下に行くためのはしごを登る(降りる)。木製。 |
▼ |
|
SE01_19 | コツ……コツ……コツ…… ▼地下室の足音 スフィアの地下室で近づいてくる靴音。コンクリート。革靴。 |
▼ |
|
SE01_20 | コツンッ…コツンッ…コツンッ… ▼地下室の足音_ヒール スフィアの地下室で近づいてくる靴音。コンクリート。ハイヒール。 |
▼Basement footsteps - Heel Footsteps approaching in SPHIA's basement. Concrete. High heels. |
Unused |
SE01_21 | だっ ▼誰かが飛び出す 何者かが物陰から飛び出してくる。スフィアの地下室。革靴。 |
▼ |
|
SE01_22 | カッ…カッ… ▼地下室で走る 地下室で逃げ出すように走る。革靴。コンクリート。 |
▼ |
|
SE01_23 | ズザーッ! ▼滑る_地下室 地下室で、勢いがついている状態で急に止まろうとして床を滑った。コンクリート。革靴。 |
▼ |
|
SE01_24 | ザザッ ▼あとずさり 地下室で驚きの余りあとずさる。革靴。 |
▼Backstep Surprised in cellar. Leather shoes. |
Unused |
SE01_25 | こつ…こつ… ▼地下への階段を下りる 地下室への階段をゆっくりと、注意深く余り足音を立てないように下りる。革靴。コンクリート。 |
▼ |
|
SE01_26 | カツ…カツ…カツ… ▼地下室への階段を駆け下りる 地下室への階段を駆け下りる。革靴。コンクリート。 |
▼ |
|
SE01_27 | カツン…カツン…カツン… ▼地下へ向かう足音 コンクリート製の階段を地下室に向かって下りてくる音、ハイヒール。 |
▼ |
|
SE01_28 | きゅきゅっ。かさこそっ。 ▼ネズミが飛び出す ネズミが飛び出して来る。スフィアの地下室。コンクリート。 |
▼ |
|
SE01_29 | ズボッ ▼雪原に足を踏み出す 雪山で雪原に足を1歩踏み出す。ふくらはぎから膝下近くぐらい足が埋まる。 |
▼ |
|
SE01_30 | ズサッ……ズサッ…… ▼雪原を歩く ふくらはぎからぐらい足が埋まる程の雪の上を歩く。ゆっくりにしか歩けない。雪原。革靴。 |
▼ |
|
SE01_31 | ズサッ…ズサッ… ▼雪原を歩く ふくらはぎからぐらい足が埋まる程の雪の上を歩く。力強く普通に歩く速度に近い。雪原。革靴。 |
▼ |
|
SE01_32 | ざっざっざ ▼雪原を走る ふくらはぎぐらい足が埋まる雪原を走るように進む。音原との距離自体は余り変わらないが追ってくる感じで。 |
▼ |
|
SE01_33 | ぎゅ……ぎゅ…… ▼雪山を歩く 雪山を歩く。膝ぐらいまで埋まる所なので、歩くというよりもかき分ける状態に近い。革靴。 |
▼ |
|
SE01_34 | ぎゅっ。ぎゅっ。 ▼スフィア周辺を歩く 雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。歩く。革靴。 |
▼ |
|
SE01_35 | ザッ…ザッ…ザッ… ▼庭を走り去っていく 雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。走り去る。革靴。 |
▼ |
|
SE01_36 | バスゥ…バスゥ…バスゥ… ▼早朝の散策_スフィア 雪の深さは足首ぐらいまで埋まる程で、その下はすぐ地面。表面が凍っておりそのすぐ下はパウダースノーの状態。革靴。 |
▼ |
|
SE01_37 | ザッキュ… ▼踏みにじる 雪原の上に捨てたタバコを踏みにじる。革靴。 |
▼ |
|
SE01_38 | タンッ…タンッ…タンッ… ▼ゲートへの道を歩く_スフィア スフィアの正面ゲートと居住区の間の道を歩く。外。アスファルト。革靴。 |
▼ |
Unused |
SE01_39 | タッ…タッ… ▼ゲートへの道を走る_スフィア スフィアの正面ゲートと居住区の間の道を走る。外。アスファルト。革靴。 |
▼ |
|
SE01_40 | ザスッ…ザスッ… ▼海岸を歩く 雪混じりの海岸を歩く。革靴。 |
▼ |
Unused |
SE01_41 | ザッザッザッ ▼海岸を走る 雪混じりの海岸を走る。革靴。 |
▼ |
Debug - SE02
Name | Japanese | Translation | Notes | |
---|---|---|---|---|
SE02_00 | パシンッ! ▼平手打ち 指の部分で平手打ちをした状態。力いっぱいという感じではないが怒りの感情は入っている。女性が男性を叩いた。寝室。 |
▼ |
||
SE02_01 | ハシッ! ▼肩をつかむ音 力強く肩をがしっと掴んだ。広めの空間(ダイニング)。 |
▼ |
||
SE02_02 | バサッ ▼ベットから起きる音 かけていた厚手の毛布をどけて体を起こした状態。寝室。 |
▼ |
||
SE02_03 | ぱさぁっ ▼布団をかける音 厚手の毛布をかけて横になる状態。寝室。 |
▼ |
||
SE02_04 | ボスッ……ボスッ…… ▼ぬいぐるみを殴る音 クマのぬいぐるみを軽く殴っている状態。5,60cmの大きさ。機内。 |
▼ |
||
SE02_05 | ポンポン ▼シートを叩く音 軽く飛行機のシートを叩いている。機内。 |
▼ |
||
SE02_06 | ポスッ ▼抱きついた時の音 軽く抱きついた状態。機内。 |
▼Hugging Lightly embrace. In-flight. |
Unused | |
SE02_07 | ばふっ! ▼がしっと抱きついた 抱きつくというよりも飛びついた感じ。こころが黄泉木の背後から抱きつく。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_08 | ゴンッ ▼こころが卒倒_悟の体 ユニットバスでこころが卒倒しゴンッと倒れる音。頭を打っている。 |
▼ |
||
SE02_09 | ガンッ! ▼ドア枠に肩をぶつけた バスルームに入る時、勢いよくドア枠に肩をぶつけた。ぶつかったのは悟の体。 |
▼ |
||
SE02_10 | バンッ! ▼両手をテーブルにたたきつける 身を乗り出しながら怒りを込めて両手をテーブルにたたきつける。木材をそのまま切り取った様に見える分厚いテーブル。避難小屋。黛が叩いた。 |
▼ |
||
SE02_11 | ズリッズリッ ▼引きずられる 雪の上をこころがわきを抱えられながら引きずられている。雪山。 |
▼ |
||
SE02_12 | ボスッ ▼雪の上に倒れこむ 背中に人を担いでいる状態で、崩れ落ちるように雪の上に倒れこむ。 |
▼ |
Unused | |
SE02_13 | ボフッ! ▼床に倒れこむ 押し倒されて床に軽く倒れこんだ状態。衝突したみたいに痛々しい感じは無い。避難小屋。1人ではなく2人なので、少々大きな音。 |
▼ |
||
SE02_14 | キュウ…キュウ… ▼窓を拭った 白く曇った窓を服の袖でゆっくりと拭った。曇りを取って自分を映す為にふいている。避難小屋。 |
▼ |
Unused | |
SE02_15 | ごそごそごそ…… ▼ベットで動いている ベットでごそごそと動いている。体勢を整えている程度の動き。 |
▼ |
Unused | |
SE02_16 | ぱたんっ ▼尻餅をついた 驚いて椅子からずり落ちて尻餅をついた状態。落ちたのは穂鳥。寝室。 |
▼ |
||
SE02_17 | バンッ ▼木製テーブルを叩いた音 寝室に備え付けられた木製テーブルを手で叩いた音。思いっきりではない。厚さは5cm程で薄め。 |
▼ |
||
SE02_18 | バンバンッ ▼リビングの窓を叩く リビングの窓を両手で叩く。大きくて厚めのガラス窓。二重構造になっている。 |
▼ |
||
SE02_19 | ドンッ ▼激突音 急いでいたため、不意に悟とゆにが激突した。寝室。 |
▼ |
||
SE02_20 | ゴツン! ▼額を机にぶつける 椅子に座った状態で机に額をぶつけた音。気を失って突っ伏してしまった感じ。机は木製で寝室に取り付けられているもの。 |
▼ |
||
SE02_21 | ガタッ…ドシン! ▼段差を踏み外す リビングとダイニングの間にある階段(木製で3段しかない)を踏み外し、転がり落ちた。 |
▼ |
||
SE02_22 | どさっ ▼こころが地下室で倒れる スフィア地下室で木箱の上から降りた時にバランスを崩してしりもちをついた。体は悟。床はコンクリート。 |
▼ |
||
SE02_23 | ぺちっ! ▼手をはたく 手の甲を手ではたく。避難小屋。注意するようなはたき方。 |
▼ |
||
SE02_24 | ぐるるるー ▼おなかが鳴る音_悟 悟のおなかが鳴る音。寝室。 |
▼ |
||
SE02_25 | ぐぅーーー ▼おなかが鳴る音_こころ こころのおなかが鳴る音。避難小屋 |
▼ |
||
SE02_26 | ボソッ…ボソッ… ▼カンパンを食べる カンパンを自分が1つ食べている音。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_27 | ポンッ ▼手を叩く 内海が何かを思いついたように手を叩く。リビング。 |
▼ |
||
SE02_28 | ズボッ ▼段ボールを踏み抜いた 段ボールの上に乗っており、その段ボールを踏み抜いた音。地下室。革靴。 |
▼ |
||
SE02_29 | ボフンッ ▼ベットにへたり込む ベットに体を投げ出してへたり込む。寝室。 |
▼ |
||
SE02_30 | ハシッ ▼カップを取られる 雑炊の入ったボール(カップ)を取られる音。アルミ製。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_31 | ドサッ ▼雪の上で倒れる 雪原の上で倒れる。前に体全体で倒れこんだ状態。 |
▼ |
||
SE02_32 | ドスッ ▼へたり込む 雪原で尻餅をつくようにへたり込む。 |
▼ |
||
SE02_33 | ドズッ ▼転んで額をぶつける 雪原で転ぶ、その時に額を木の根にぶつけている。 |
▼ |
||
SE02_34 | ドサッ! ▼倒される_避難小屋 勢いよく床に倒れる。避難小屋、木製。 |
▼ |
||
SE02_35 | ドサリ ▼息絶える_避難小屋 避難小屋で座っており、その状態で凍死してしまって揺さぶられた時に、横に倒れる。床は木製。 |
▼ |
||
SE02_36 | バタリ ▼腕立て終了 腕立てをしていて限界に達したところで床に倒れた。避難小屋。 |
▼Pushup fail Collapse after reaching limit during pushup. Cabin |
Unused | |
SE02_37 | ごがだっ ▼倒れて額をぶつける 寝室で転んだ拍子にベットのふちに額をぶつけてしまう。ベットの土台部分は木製。 |
▼ |
||
SE02_38 | ドサッ ▼倒れこむ_スフィア 立っていられなくなり床に倒れこんだ。スフィアの部屋(寝室、リビング)。薄いカーペット状のものがしかれている。 |
▼ |
||
SE02_39 | ドタンッ! ▼倒れる_スフィア 床に倒れた。スフィアの部屋(寝室、リビング)。薄いカーペット状のものがしかれている。少々勢いよく倒れる。 |
▼ |
||
SE02_40 | ドサッ ▼倒れこむ_スフィア 立っていられなくなり床に倒れこむ。スフィア地下室。コンクリート。 |
▼Collapse - SPHIA Unable to stand and fall to floor. Basement. Concrete. |
Unused | |
SE02_41 | ドサッ! ▼倒れる_スフィア 床に少々勢いよく倒れる。スフィア地下室。コンクリート。 |
▼ |
||
SE02_42 | ドンッ! ▼突き飛ばす 思いっきり突き飛ばした。床に倒れた音ではなく、突き飛ばした時の音。 |
▼ |
||
SE02_43 | バシィ ▼振り払われる 伸ばした手を乱暴に振り払われる。室内。 |
▼ |
||
SE02_44 | ドサン! ▼投げられる 首を折られたゆにが木製のベットに放り投げられる。布団がしいてあるわけではなく、毛布が1,2枚置かれている程度。 |
▼ |
||
SE02_45 | どたどたどた… ▼もがく デタラメにもがく。室内。(手をつかまれている時and首を絞められている時) |
▼ |
||
SE02_46 | がすぅ ▼襟首を掴み上げる 襟首を掴み上げる。 |
▼ |
||
SE02_47 | バキッ! ▼殴られる 地下室で影からいきなり殴られる。 |
▼ |
||
SE02_48 | ドカッ ▼黛が黄泉木を殴る 外で黛が黄泉木を殴る。非難小屋の中で扉の外から聞こえてくる。 |
▼ |
||
SE02_49 | パァン! ▼ビンタ 強めにビンタした。 |
▼ |
||
SE02_50 | ぱんぱん ▼頬を叩く 気を引き締める為に頬をたたく音。外。 |
▼ |
||
SE02_51 | ペチッ ▼おでこを弾く 軽く指でおでこを弾く音。避難小屋。 |
▼Forehead flick Light head flick. Cabin. |
Unused | |
SE02_52 | クゥー ▼ゆにのお腹が鳴る ゆにのお腹が鳴る。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_53 | パチ…パチ…パチ… ▼拍手_おざなり まばらにおざなりに拍手する。地下室。少々響く。 |
▼ |
||
SE02_54 | パチパチパチ ▼拍手 賛成の意を表す拍手。避難小屋。 |
▼Applause Clapping in agreement. Cabin. |
Unused | |
SE02_55 | ガシッ! ▼腕を掴む 相手を引き止めるように腕を力強くつかむ。寝室。 |
▼ |
||
SE02_56 | パサッ ▼手が垂れ下がる 体の力が抜けて手が垂れ下がる。ベットに落ちる。寝室。 |
▼ |
Unused | |
SE02_57 | ごそっ ▼人を背負う 人を運ぶ為に背負う。外。 |
▼ |
Unused | |
SE02_58 | ズズッ…ズズッ… ▼床を這う 立つことが出来ないため床を這ってすすむ。リビング。 |
▼ |
Unused | |
SE02_59 | ゴロゴロゴロ ▼床を転がる 2人がもみ合って勢いよく床を転がる。リビング。 |
▼ |
||
SE02_60 | パスッパスッ ▼手を払う 手についた雪を落とすように手をはたく。 |
▼ |
||
SE02_61 | カスッ…カスッ…カスッ… ▼顔を擦る 凍りつきそうになった顔をごしごしと擦る。手袋をはめている。手袋は合皮製。 |
▼ |
Unused | |
SE02_62 | ひゅどっ ▼ナイフで刺される ナイフで体を刺される。飛び出し式のナイフ。 |
▼ |
||
SE02_63 | ひゅどっ! ▼ナイフで刺される_大 一際強く、ナイフで刺される。飛び出し式のナイフ。 |
▼ |
||
SE02_64 | ドシュ ▼斧で切られる 斧が背中に突き立てられる。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_65 | ドシュ…ドシュ… ▼斧で切られる×∞ 倒れている所に、斧で背中を突き立てられる。複数回鳴らして徐々にフェードアウト。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_66 | ざぶっ! ▼斧で打たれる 斧で頭をかち割られる。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_67 | ドガッ! ▼ピッケルで殴られる ピッケルの先端(尖っている方)で側頭部を殴られる。雪原。 |
▼ |
||
SE02_68 | めぎっ ▼首が折られる ゆにの首が手で握りつぶされる感じで折られる。気味の悪い音。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_69 | ざくっ ▼自殺 大型のサバイバルナイフで喉を突き刺し自殺した。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_70 | ザシュッ! ▼包丁で切られる 背中を肩から腰にかけて斜めに斬られる。浅い切られ方(死なない程度)。 |
▼ |
||
SE02_71 | グサッ! ▼包丁で刺される 胸を包丁で刺される。地下室。刺されただけで抜かれてはいない。 |
▼ |
||
SE02_72 | スゾゾゾゾゾゾゾゾッ ▼刺した包丁を抜く 胸に刺した包丁をえぐるように手首をひねりながら抜き取る。一気にではなく、流れるようにゆっくりと引き抜く。 |
▼ |
||
SE02_73L | グサッ!……グサッ!……グサッ!…… ▼繰り返し刺される 仰向けで倒れているところに何度も何度も包丁で胸を突き刺しては引き抜く。要ループ。 |
▼ |
||
SE02_74 | スパンッ! ▼指が飛ぶ 包丁で指をすぱっと切り飛ばされる。小指から人差し指の骨まで切断された。 |
▼ |
||
SE02_75 | ボコッ ▼体が崩れる 雪に埋もれた、炭化した身体を引っ張り出そうとした時に崩れてしまう。 |
▼ |
||
SE02_76 | ぶんっ ▼斧をふった 切りつけようとした斧が空を切る。 |
▼ |
||
SE02_77 | ビュンッ! ▼ピッケル 黛の振るったピッケルが空を切る。 |
▼ |
||
SE02_78 | ガンッ! ▼スパコンを蹴飛ばす 鉄製の物体を思いっきり蹴り飛ばした音。地下の秘密部屋。狭く、少し響く。革靴。 |
▼ |
||
SE02_79 | ガンッ! ガンッ! ガンッ! ▼スパコンを蹴飛ばす_複数回 鉄製の物体を思いっきり蹴り飛ばした音。複数回。地下の秘密部屋。狭く、少し響く。革靴。 |
▼ |
||
SE02_80 | ガッ! ガッガン ▼飛んできたイスを蹴り飛ばす 飛んできたイスを蹴り飛ばした音。一呼吸置いて地面に椅子が落ちた。骨格部分はプラスチック、シート部分はレザー。 |
▼ |
||
SE02_81 | だんぃ ▼壁を蹴飛ばす スフィアの外壁を蹴飛ばす。蹴飛ばした衝突音と、コンクリートと革靴が擦れる音がする。外。 |
▼ |
Unused | |
SE02_82 | ゴンッ ▼机を蹴飛ばす 壁に固定されている机を蹴飛ばす。木製。革靴。寝室。 |
▼ |
Unused | |
SE02_83 | バスッ ▼雪を蹴り上げる 表面が凍りかけている雪を蹴り上げてバラバラに散らばる。革靴。 |
▼ |
Unused | |
SE02_84 | ガタン! ▼テーブルにぶつかる テーブルにぶつかる。テーブルが動いた音ではなくぶつかった衝撃音。木製。 |
▼ |
||
SE02_85 | ダンッ ▼壁にぶつかる 勢いよく背中から壁にぶつかる。避難小屋。木製。 |
▼ |
Unused | |
SE02_86 | がつん ▼棚にぶつかる 地下室で棚の支柱部分に肩をぶつける。金属製。面は覆われておらず、柱で構築されている棚。 |
▼ |
||
SE02_87 | ガンッ ▼コンソールを叩く コンソールを思い切り叩く。金属製のデスクと一体型になったキーボード部分を叩いた。キーボード部分はプラスチック製。地下の秘密室。少し響く。 |
▼ |
||
SE02_88 | ギリリ… ▼歯軋りする 口を閉じた状態で歯噛みする音。避難小屋。口を閉じているのでクリアではない。 |
▼ |
||
SE02_89 | ペロッ… ▼なめる 口元、ゆびに付いたチョコをなめとる音。避難小屋。 |
▼Lick Licking chocolate on fingers. Cabin. |
Unused | |
SE02_90 | くちゃ…くちゃ… ▼チョコを食べる チョコを音をわざと立てるように食べている。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_91 | カラガラカラ… ▼カンパンを流す カンパンの入った缶を傾けて、口の中に流し込む音。避難小屋。 |
▼ |
||
SE02_92 | ばりぃ…ばりぃ…ばりぃ… ▼カンパン食べる カンパンと氷砂糖を口一杯に入れてゆっくりと咀嚼する。避難小屋。 |
▼Eat hard tack Slowly chew moutful of hard tack and rock candy. Cabin. |
Unused | |
SE02_93 | ゴクリッ ▼食べ物を飲み込む カンパンをごくりと飲み込む。避難小屋。水気が少ない感じ。 |
▼ |
Unused | |
SE02_94 | ごそっ…ごそごそ… ▼服を着る 服を着ている。着替えや、コートを羽織る時に使用。室内。 |
▼ |
||
SE02_95 | ガサッ…ガサ… ▼リュックを背負う リュックを背負う。ナイロン製のリュック。 |
▼ |
Unused | |
SE02_96 | パスッ…パスッ…パスッ… ▼体についた雪を払う 服についた雪を手で払い落とす。 |
▼ |
||
SE02_97 | バサッ… ▼コートを脱ぐ 着ていたコートを脱ぐ音。 |
▼ |
||
SE02_98 | ぱん…ぱん… ▼スカートを叩く 捲れていたスカートを軽く叩いて正す。避難小屋。 |
▼ |
Unused | |
SE02_99 | ドガシャンッ!パリンッ! ▼格闘 地下の倉庫で格闘を繰り広げる音が上のリビングに聞こえてくる。 |
▼ |
||
SE02_A0 | ドゴッン! ▼殴り飛ばされる 殴り飛ばされた音。ちょっとコミカルに。 |
▼ |
||
SE02_A1 | サクッ ▼シュート バスケットボールをシュートをした時に指先がボールを弾く音。 |
▼ |
||
SE02_A2 | バサリ ▼写真入りのファイルを奪われる 手帳サイズのファイルを手で持って開いている所を奪い取られた。中は紙のページではなくクリアファイルに写真が入れられている。 |
▼ |
Debug - SE03
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE03_00 | ガタンッ! ▼椅子を蹴って立ち上がる 床はカーペット、椅子が後に弾かれた時に壁にあったっている。広めの室内(ダイニング) |
||
SE03_01 | ガンッ! ▼鏡が壁にぶつかった音 コンパクトミラーを壁に向かって投げつけた状態。鏡は割れていない。寝室。 |
||
SE03_02 | パラッ…… ▼ファイルを開く音 1,5cmぐらいの厚さがあるファイルを開いた状態。 |
||
SE03_03 | パタン ▼コンパクトミラーをたたむ音 二つ折りのコンパクトミラーをたたむ音。プラスチック。 |
||
SE03_04 | カチャッ ▼シートベルトを締める音 シートベルトを締める音 |
||
SE03_05 | ぽすっ…… ▼ファイルを膝に乗せる音 1,5cmぐらいの厚さがあるファイルを膝に乗せる音。軽く置いた。 |
||
SE03_06 | バサッ! ▼ファイル落下音 ファイル落下音。ファイル自体はそこまで重くないのでどさっとした音ではなく、ページが落ちる時にめくれて擦れ鳴った音。 |
||
SE03_07 | ガサッ…ゴソゴソ… ▼段ボールをあさる ガサゴソと段ボールをあさる音。避難小屋。 |
||
SE03_08 | カサッ… ▼新聞紙を拾う 1枚の新聞紙を拾う音。避難小屋。 |
||
SE03_09 | ガラガラガラガラカランコロンカララララ! ▼薪が落下する音 避難小屋の地下倉庫で大量の薪がバラバラに落下する音。地下なのでくぐもった感じで。 |
||
SE03_10 | パカッ ▼冷蔵庫を空ける 冷蔵庫を空ける。寝室。 |
||
SE03_11 | パタン ▼冷蔵庫を閉める 冷蔵庫を閉める。寝室。 |
||
SE03_12 | カタカタカタ…… ▼沸騰したヤカン 沸騰したヤカンのフタがカパカパと鳴る音。小さめ。ブリキ。避難小屋。 |
||
SE03_13 | カタッ ▼ヤカンを取る音 ドラム缶ストーブにかけてあったブリキのヤカンを取った。避難小屋。金属。 |
||
SE03_14 | ガタンッ ▼部屋で物音 バスルームにいる状態で部屋から物音が聞こえてきた状態。 |
||
SE03_15 | ガタンッ! ▼バスルームで物音 部屋にいる状態でバスルームから聞こえてきた物音。 |
||
SE03_16 | ガン! ▼テーブルに皿を叩きつける アルミのお碗を木のテーブルに叩きつけた音。木製のテーブル、避難小屋。 |
||
SE03_17 | カタカタカタカタ… アルミのお椀に手が震えてスプーンがかち当たっている状態。アルミ。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_18 | コトリ ▼GPSをテーブルに置いた GPSを木製のテーブルにゆっくりと置いた。避難小屋。 |
||
SE03_19 | コトッ ▼カップをテーブルに置く スチール製のカップを木製のテーブルに置く。カップの中身は入っている。 |
||
SE03_20 | ガッシャガッシャン ▼カップの割れる音 カップの割れる音。ほぼ同時に3つ割れた。陶器。薄手のカーペットのため余り響かない、その下はコンクリート。 |
||
SE03_21 | ぱちぱち…ぱちっ… ▼ストーブの音 ドラム缶を溶接して作ったストーブで、木を燃やしている状態。蓋は閉じられているので小さい音。ドラム缶を通してなので、澄んではおらず、少々くぐもっている。避難小屋。4~5秒。 |
||
SE03_21L | ぱちぱち…ぱちっ… ▼ストーブの音 ドラム缶を溶接して作ったストーブで、木を燃やしている状態。蓋は閉じられているので小さい音。ドラム缶を通してなので、澄んではおらず、少々くぐもっている。避難小屋。要ループ。 |
||
SE03_22 | トントン… ▼タバコを取り出す タバコのケースを叩いてタバコを取り出している。 |
||
SE03_23 | カチャン ▼ライターの蓋を開ける ジッポタイプのライターの蓋を開ける。避難小屋。 |
||
SE03_24 | カチャ ▼ライターの蓋を閉める ジッポタイプのライターの蓋を閉める。避難小屋。 |
||
SE03_25 | シュッ… ▼ライターの火をつける ジッポタイプのライターの火をつける。 |
||
SE03_26 | カチャン…シュッ……ジジジ…… ▼タバコに火をつける_一連の行動 ライター関連の動作を火を付ける所まで、まとめたもの。ライターの蓋を開け、タバコに火をつけている。避難小屋。 |
||
SE03_27 | プシュッ…カシュゥー…パチン ▼カンパンの包みを開く 缶に入ったカンパンの蓋を開ける音。プルトップ式の蓋がついている。避難小屋。 |
||
SE03_28 | パサァッ ▼毛布が落ちる音 纏っていた4,5枚の毛布が落ちる音。避難小屋。 |
||
SE03_29 | キュキュ ▼蛇口を捻った音 洗面台の蛇口を捻った音。ユニットバス。 |
||
SE03_30 | ガチャンガチャン! ▼皿が落ちて割れる音 地震によって皿が床に落ちて割れる音。複数枚。キッチン。床はコンクリートに耐水シートが張られている感じ。 |
||
SE03_31 | ガタンガタン! ▼まな板や包丁が落ちる音 地震によってまな板や包丁が落ちる音。キッチン。床はコンクリートに耐水シートが張られている感じ。 |
||
SE03_32 | どさどさっ ▼段ボールが降ってくる スフィア地下室で積んであった段ボールが降ってきて下敷きになる。段ボールにはさまざまな品が入っている。 |
||
SE03_33 | スパンっ! ▼新聞で叩く 丸めた新聞で頭を叩いた。軽い音。 |
||
SE03_34 | かさっ ▼メモを手にとる 机に置いてあったメモを手にとる。寝室。15×10cmぐらいのメモ帳。軽く紙が擦れるような感じ。 |
||
SE03_35 | ささっさらさら… ▼伝言を記入 メモ帳にサインペンで手紙を書いている。寝室。 |
||
SE03_36 | カサカサッ ▼飴の包装をとる 避難小屋の地下で飴の包装をといている。 |
Unused | |
SE03_37 | シャー ▼ナイフを鞘を抜く ゆっくりとナイフを鞘から抜く音。避難小屋。皮製の鞘。 |
||
SE03_38 | シュゥ ▼ナイフを鞘に収める ナイフを鞘に収める。避難小屋。皮製の鞘。 |
||
SE03_39 | ばさっぁ ▼新聞をたたむ 手にもって広げていた新聞をたたむ。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_40 | ドサァッ ▼床にカバンを投げる 木の床にカバンを投げる音。避難小屋。ナイロン製。 |
||
SE03_41 | カチャ…カチャ… ▼ねじを回す サバイバルナイフで携帯ラジオのねじを回して分解しようとしている。ねじのサイズに対してナイフが大きすぎる為殆どまわすことは出来ない。金属。避難小屋。 |
||
SE03_42 | かちゃかちゃかちゃ ▼雑炊を食べる 雑炊を勢いよく流し込んでいる。アルミ製のスプーンとお椀。避難小屋。 |
||
SE03_43 | カランカラン ▼ナイフを捨てる音 ナイフが床に落ちる音。飛び出し式のナイフ。コンクリート。地下室。響く。 |
||
SE03_44 | カラカラーー… ▼ナイフが床を滑る 床にあったナイフが弾かれて滑る。飛び出し式のナイフ。コンクリート。地下室。少し響く。止まる所までの音。 |
Unused | |
SE03_45 | トンッ! ▼ナイフを床に突き立てる サバイバルナイフを床に突き立てる。床は木製。避難小屋。 |
||
SE03_46 | チャキ! ▼ナイフの刃を出した 飛び出し式のナイフの刃を出した音。地下の秘密室。 |
||
SE03_47 | カンカン ▼包丁が転がる 包丁が転がる音。リビング。薄いカーペットに覆われている為、響く感じでの高い音はしない。 |
||
SE03_48 | カンカララ~ン ▼包丁が床に落ちる 包丁が床に落ちる。コンクリート。地下室。響く。ナイフよりも少し低めの音で音量はその分大きめ。 |
Unused | |
SE03_49 | カラカラカラ… ▼斧を引きずる 斧を引きずっている。床は木製。避難小屋。ゆっくりと。 |
||
SE03_50 | ゴタッ ▼斧を取る、置く 斧を壁に立てかけるand斧を手に取る。作成する時のイメージは斧を木製の壁に立てかけた音で。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_51L | カチャン………カチャ……… ▼ジッポの開け閉め ジッポのフタを開けては閉め開けては閉める。超ゆっくり。避難小屋。要ループ。 |
||
SE03_52 | カチッ ▼腕時計を外す こころの腕時計を外す。金属製の女性物の時計。 |
Unused | |
SE03_53 | カチン ▼腕時計をつける こころの腕時計を付ける。金属製の女性物の時計。 |
Unused | |
SE03_54 | コトリ ▼グラスをテーブルの上に置く 空のグラスをテーブルの上に置く。グラスとテーブルの表面はガラス製。 |
||
SE03_55 | カタン ▼グラスが倒れる グラスを静かに倒す。水が入っている。グラスとテーブルはガラス製。水は”バシャ”といった感じではなく”つつぅ”といった感じでこぼれた。ダイニング。 |
||
SE03_56 | コトン ▼カップを置く 小気味のいい音を立てて、珈琲の入ったカップをテーブルに置く。カップは陶器、テーブルは木製。リビング。 |
Unused | |
SE03_57 | カチャ ▼カップを置く 珈琲の入ったカップをソーサーの上に置く。カップとソーサーは陶器。地下の秘密部屋。 |
Unused | |
SE03_58 | カランカランッ! ▼カップを落とす スチール製のカップがテーブルから床に落ちた。床は木製。避難小屋。中身は入っており一緒に床にこぼれる。 |
Unused | |
SE03_59 | がしゃこっ ▼缶が落ちた カンパンの入った缶が床に落ちた。ドキッとするような派手目な音。床は木製。避難小屋。 |
||
SE03_60 | コトッ ▼缶を棚に置く カンパンの入った缶を木製の棚(テーブル)に置く。避難小屋。 |
||
SE03_61 | カシャ ▼注射器を受け取る 投げられた銃型注射器を手で受け取る。地下室。金属製。 |
||
SE03_62 | カシャー ▼サングラス床を滑る 飛ばされたサングラスが床を滑ってく。床はコンクリート。地下の秘密部屋。 |
Unused | |
SE03_63 | キィ…… ▼椅子がきしむ音 イスにもたれ掛かって背もたれが軋む音。骨格部分はプラスチックと金属、シート部分はレザー。地下の秘密部屋。 |
||
SE03_64 | ブオォンッ! ▼椅子を振り回す イスを足の部分を片手で持って振り回した。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。 |
||
SE03_65 | ブンッ! ▼椅子を投げる イスを投げる。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。 |
||
SE03_66 | ガシャンガシャン! ▼床を転がるイス 投げたイスが勢いよく床を転がる。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。 |
||
SE03_67 | ガシャン! ▼イスをはたき落とす 投げられた椅子を手で叩き落とした。リビング。シート部分は木製、骨格は金属製。 |
||
SE03_68 | ガシャッ! ▼ラジオが床に落ちた ラジオが床に落ちた音。リビング。薄いカーペットが引かれている。 |
||
SE03_69 | ガシャッー ▼ラジオが吹っ飛ぶ ゆにの身体からラジオが吹っ飛び床を滑る。床はコンクリート。地下室。 |
||
SE03_70 | ガシャッ ▼ラジオを投げる ラジオを投げて穂鳥の手首に直撃させた。地下室。 |
||
SE03_71 | ガンガン! ▼ラジオを叩く リビングのテーブルにラジオを叩きつけている。テーブルは木製。 |
||
SE03_72 | ガシャ ▼VRを落とした ボイスレコーダーを床に落としてしまった。避難小屋。床は木製。 |
||
SE03_73 | ガシャ ▼VRを落とした_録音 ボイスレコーダーを床に落とした音を録音したもの。その為くぐもって聞こえる。 |
||
SE03_74 | ガシャッ! ▼モニターが落ちる テーブルに設置してあった液晶型モニターが床に落ちた。リビング。薄いカーペットが引かれている。 |
||
SE03_75 | ガタンッ! ▼木箱が倒れる 地下室で木箱が倒れる。床はコンクリート。 |
||
SE03_76 | カタガラン! ▼木箱が崩れる 木箱が棚から落ちて床で崩れる。床はコンクリート。地下室。 |
||
SE03_77 | ガタッ…ガタガタ… ▼木箱をどかす 山積みになった木箱、段ボールなどをどかす。地下室。 |
Unused | |
SE03_78 | ひゅん、ごばっ ▼テーブル破壊 斧を使って、木製のテーブルを壊す。避難小屋。 |
||
SE03_79 | がばらら ▼テーブル破壊される テーブルが壊れてバラバラになる。避難小屋。 |
||
SE03_80 | コトッ…パチパチパチ…… ▼ストーブに薪を投げ込む ストーブに薪を投げ込む。避難小屋。 |
||
SE03_81 | カタン…カタカタン… ▼薪を置く 薪を床に置いている音。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_82 | ガタガタ! ▼はしごを外す 避難小屋に取り付けられている木製のハシゴを無理やり取り外す。 |
||
SE03_83 | ガタン! ▼はしごを元に戻す 木製のはしごを元に戻す。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_84 | ビリィ ▼段ボールをはぐ ダンボールの表面の部分を手で剥ぎ取る。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_85 | ぺらり ▼ページをめくる ファイル、雑誌のページをめくる。室内。 |
||
SE03_86 | ぺらぺらぺら…… ▼ぺーじを適当にめくる 雑誌をぺらぺらとページをめくる。室内。ある程度めくった所で止める。 |
Unused | |
SE03_87 | ぱたん ▼ファイルを閉じる 開いていたファイルを手でパタンと閉じる。避難小屋。 |
||
SE03_88 | バサリッ! ▼新聞紙を奪う 読んでいた新聞紙を奪い取る。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_89 | バサリ ▼新聞紙が落ちる 放り投げられた新聞が床に落ちる。避難小屋。 |
||
SE03_90 | バサリ ▼新聞を下げる 手に持って読んでいた新聞さげた。避難小屋。 |
||
SE03_91 | ガサガサ ▼新聞紙 新聞を広げる、たたむ。 |
||
SE03_92 | パラッ ▼地図を広げる 折りたたんであった1枚ぐみの日本地図を広げる。 |
Unused | |
SE03_93 | シィーー ▼毛布を切る 毛布をはさみで切り裂く音。避難小屋。 |
||
SE03_94 | カバッ ▼マットを持ち上げる 床に敷かれているマットをふちを掴んで勢いよく持ち上げる。 |
Unused | |
SE03_95 | ペタンッ ▼マットを放す 持ち上げたマットを離して元に戻す。表面は布製下面が薄いゴム製。下の床はコンクリート。 |
Unused | |
SE03_96 | ごそごそっ ▼カバンに物を出し入れ カバンに物を入れたり、出したりする。ナイロン製のカバン。 |
Unused | |
SE03_97 | カチッ…シュフォーー ▼ガスバーナーを付ける ガスバーナーをつけている音。”シュフォー”の音がなってから4秒ほどしたら徐々にフェードアウト。 |
Unused | |
SE03_98 | メラメラメラ… ▼TB燃える クマの人形が勢いよく燃え上がる音。綿製。 |
||
SE03_99 | コトン…コトン…コトン… ▼かんぱん分配中 カンパンを慎重に分配している。空の缶に1つずつカンパンを入れていく。4,5回鳴らしたら徐々にフェードアウト。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_A0 | カラカラ… ▼カンパンの残り カンパンが入ったからを振ったときにカラカラと音が鳴る。余り中身は無いっていない。 |
||
SE03_A1 | がたがたっ ▼窓を開けようとする 窓を開けようとするが開かない。スフィアの寝室の窓。外。 |
||
SE03_A2 | がしゃん ▼窓を割る 窓を手に持った石で割った。スフィアの寝室の窓。外。 |
||
SE03_A3 | ガツッ ▼窓を割ろうとする 窓を手に持った石で割ろうと叩きつける音。スフィアの寝室の窓。外。 |
||
SE03_A4 | カラカラカラ… ▼窓を開ける 寝室の窓を開ける。建て付けは良い。レール部分はアルミ製。 |
||
SE03_A5 | カラカラカラ…カチャ ▼窓を閉める 寝室の窓を閉める。建て付けは良い。レール部分はアルミ製。 |
||
SE03_A6 | カチンッ ▼窓の鍵を開ける クレセント錠を開けるand閉める |
Unused | |
SE03_A7 | ガラガラガラ… ▼リビングの窓を開ける リビングの窓を開ける。壁一面程もある大きな窓なので、重めの音。 |
Unused | |
SE03_A8 | ガラガラガラ…ガタン ▼リビングの窓を閉める リビングの窓を閉める。壁一面程もある大きな窓なので、重めの音。 |
Unused | |
SE03_A9 | カシャカシャカシャ ▼カード刺さらず カードリーダーが雪で凍り付いているためカードが刺さらない。何度も試している。 |
||
SE03_B0 | サクッ ▼カード挟まり カードリーダーが雪で凍り付いている所にカードの頭のとこだけ刺さった。外。 |
||
SE03_B1 | かたん ▼物音_地下倉庫 すぐ傍で物音がした。地下室。少し響く。 |
||
SE03_B2 | ガタンッ!ドタガタンッ!ゴゴゴンッ! ▼いろいろ投げる 手当たりしだいに物を投げつける音。別の部屋から聞こえてくる。リビング。 |
||
SE03_B3 | コトッ ▼ペンを置く サインペンをテーブルに置く。木製のテーブル。寝室。 |
Unused | |
SE03_B4 | かちゃ ▼箸を置く 箸をおく。木製の箸と陶器とが当たった音。 |
Unused | |
SE03_B5 | シュアーー ▼そりで滑る 雪の上をそりで滑り降りる。 |
Unused | |
SE03_B6 | ヒュッ ▼包丁振る 包丁を振り回してヤイバが空を斬る音。地下室。 |
||
SE03_B7 | ポコ ▼蓋を開ける カンパンの缶のゴム製の上蓋を開ける。避難小屋。 |
Unused | |
SE03_B8 | カチャカチャ… ▼食事の音 みんなが食事を取る音。スフィアでの食事。一般的な食事の風景。 |
Unused | |
SE03_B9 | ずりずり… ▼バリケード作成 寝室の中からずりずりと何かを引きずってドアの前に持ってきている。 |
Unused | |
SE03_C0 | カタカタカタ… ▼台車 台車の音がカタカタと、冷たい廊下に響いている。どんどん遠ざかっていきフェードアウトする。 |
||
SE03_C1 | キュキュ ▼蛇口を閉めた音 洗面台、シャワーの蛇口を閉めた音。ユニットバス。 |
||
SE03_C2 | ゴンッ ▼リングでボールが跳ねる バスケットボールがリングにあたって跳ねる。 |
||
SE03_C3 | ガシャン ▼フェンスにボールが当たる リングの後ろに設置されているフェンスの金網にボールが直撃した音。外。 |
▼Fence hit with ball Ball hits wire mesh fence surrounding the field. Outside. | |
SE03_C4 | ボンッ ▼ボードにボールがぶつかる バスケットボールがバックボードにぶつかる。 |
▼Ball hits backboard Self-explanatory |
|
SE03_C5 | スカッ ▼ボールを外す ボールがネットに触れただけでハズレた |
||
SE03_C6 | ザスッ ▼ボールが入る バスケットボールがゴールに入った。ネットにボールが入ったのみでリングには当たっていない状態。外。 |
▼Ball enters Basketball entered the net. Clean shot, nothing but net. Outdoors. |
|
SE03_C7 | ズボッ ▼ボールが落ちる バスケットボールが落ちて雪の中にめり込んだ時の音。 |
▼Ball falls Basketball falls into the snow. |
Debug - SE04
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE04_00L | ガタガタガタガタ ▼機体が揺れる音 ジェット機が乱気流の中に入り揺れている音。機内で聞いている。要ループ。 |
▼Aircraft shaking Airplane enters turbulance and is shaking. Heard inside plane. Loops. |
|
SE04_01 | ドンッ! ▼機内衝撃音 ジェット機が何かにぶつかったように凄まじい衝撃に襲われた状態。機内で聞いた。 |
▼In-flight impact Tremendous shock as if something hit the jet. Heard from inside. |
|
SE04_02 | ドガゴゥンッ!! ▼激烈な衝撃音 ジェット機のエンジンが爆発し、機体が激しく振動した状態。機内。 |
▼Violent shock Jet engine explodes and aircraft shakes violently. |
|
SE04_03 | ゴォ! ▼地震の音_スフィア内 地震の音。リビングにいる。立っていられないぐらいの規模。 |
▼Earthquake - SPHIA Heard in living room. Strong enough to knock you down. |
|
SE04_04 | ゴォォ! ▼地震_外 地震の音。外に立っている。 |
▼Earthquake Heard outside. |
Used for avalanche |
SE04_05 | ゴゴゴゴゴ ▼雪崩の前兆 雪崩の前兆の地響き。 |
▼Avalanche precursor Tremors and rumbling |
|
SE04_05L | ゴゴゴゴゴ ▼雪崩の前兆 雪崩の前兆の地響き。要ループ。 |
▼Avalanche precursor Tremors and rumbling. Loops. |
|
SE04_06 | ゴォゴゴゴゴゴ! ▼雪崩がちかずいてきている 雪崩が近づいてきてどんどん地鳴りが強くなる。 |
▼Avalanche running down Avalanche approaches and rumbling steadily increases. |
|
SE04_07 | ごぁッ ▼遠くに見える雪崩 遠くから迫る雪崩。目で確認できる距離。 |
▼Avalanche seen distantly Avalanche's approach is confimed. |
|
SE04_08L | どどどどどッ ▼迫る雪崩 雪崩が来ている音。要ループ。 |
▼Avalanche approaches Avalanche is coming. Loops. |
|
SE04_09 | ドゴォーーーーーン! ▼雪崩直撃 雪崩が直撃した。 |
▼Hit by avalanche Direct hit by avalanche. |
|
SE04_10 | ボコォ! ▼雪が崩れる 足元の雪が崩れる。雪山。 |
▼Snow collapse Snow falls at feet. Snowy mountain. |
|
SE04_11 | ど…ずざっずさ…どどど… ▼雪上を転がる 山の斜面を雪にうもれながら落ちる。雪山。 |
▼Rolling on snow Falling on the slope of the mountain while snowing. Snowy mountain. |
|
SE04_12 | どさどさ ▼雪で埋もれる 雪が落ちてきて埋もれてしまう。雪山。 |
▼Buried in snow Snow falls and buries someone. Snowy mountain. |
|
SE04_13 | ドゴドゴゴゴゴ… ▼断崖から落ちる 断崖から落ちて、雪と岩の壁に何度も叩きつけられながら落ちていく。雪山。 |
▼Falling down cliff Repeatedly hitting the snowy and rocky cliff while falling. Snowy mountain. |
Debug - SE05
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE05_00 | ピー ▼ドアロックシステム解除音 IDカードを通してシステムを開錠状態に変更した音。扉が開いた音ではなく開錠を示す電子音。少々狭い空間。音は大きくないので殆ど響かない。 |
▼Door electronic lock release Unlocked after using NID card, but not yet open. Narrow confined space. Since the sound is quiet, it hardly echoes. |
|
SE05_01L | コォーーー ▼ジェットの排気音 ジェットの排気音。要ループ。 |
▼Jet exhaust Jet exhaust sound. Loops. |
Unused |
SE05_02 | ポンッ ▼シートベルトサイン点灯音 客にシートベルトサインが点灯したこと知らせる音。機内。 |
▼Seatbelt sign light Notify passengers to wear their seatbelt. In-flight. |
|
SE05_03L | カチャ…カチャ…カチャ… ▼時計台の歯車の音 時計台の歯車が動いている音。金属製。テンポ良く、要ループ。 |
▼Gears in the clock tower Sound of gears moving. Metallic. Good tempo, loops. |
|
SE05_04L | ゴウンゴウンゴウン ▼発電機の音 発電機が地下室で鳴り響いている、剥き出しで音が鳴っているのではなく地下室全体で鳴っている状態。狭い空間。要ループ。 |
▼Generator sound Generator resounding in basement. Source of the sound is not visible. Narrow space. Loops. |
|
SE05_05 | プーーッ ▼ナースコール音 ナースコール音、1回、広い空間。静まり返っている状態で鳴った。 |
▼Nurse call sound Nurse call, once, open space. Rings in a silent area. |
|
SE05_06 | バヅン!… ▼ブレーカが落ちる ブレーカー落ちるたおと。リビング。 |
▼Breaker trips electric breaker trips. Living room. |
|
SE05_07 | バツンッ ▼電気が戻る 電気が元に戻る。寝室。 |
▼Electricity returns Bedroom. |
|
SE05_08 | ピィッ ▼ボイスレコーダーの再生スイッチ ボイスレコーダーの再生スイッチを押した時の音。 |
▼Voice recorder playback switch playback switch on recorder is pressed. |
|
SE05_09 | ブツッ ▼VRの終了音 ボイスレコーダーの再生終了音。 |
▼VR end sound End voice recorder playback. |
|
SE05_10 | ピコッ ▼VRの録音開始、停止 ボイスレコーダーの録音開始、停止音。 |
▼Start/stop VR recording Start/stop sound of voice recorder |
|
SE05_11 | ピッ ▼チャンネルを変える テレビのチャンネルを変える音。 |
▼Change channel Changing TV channel |
|
SE05_12 | ピッピッピッピッ ▼連続でチャンネルを変える 連続でチャンネルを変えている。リビング。 |
▼Change channel continuously channel changed continuously. Living room. |
|
SE05_13 | きゅーうぅいぃー… ▼ラジオのチューニング ラジオの局数をあわせる。リビング。 |
▼Radio tuning Adjust the radio station frequency. Living room. |
|
SE05_14 | ざざっ ▼ラジオのノイズ ラジオノイズ。 |
▼Radio noise Radio noise |
|
SE05_15 | きーきゅるぴー ▼ラジオ壊れ ラジオが壊れていて、ちゃんとした音が鳴らない。 |
▼Broken radio Radio is broken and doesn't produce proper sound. |
|
SE05_16 | ピッポッポッパップッポッ ▼携帯をかけてみる 携帯でどこかにかかるか試している。非難小屋。(山岳救助隊の番号にかけている) |
▼Attempted phone call Make a cell phone call. Blaming each other in cabin. (Mountain rescue team number) |
|
SE05_17 | ピッ ▼携帯を切る 携帯電話を切る。 |
▼Turn off cell phone Turn off. |
|
SE05_18 | トゥルルルル… ▼電話のコール音 電話のコール音。1回。 |
▼Phone call sound Phone call sound. Once. |
|
SE05_19 | プーーーー ▼携帯未接続 電話がつながっていない音。 |
▼No connection Sound indicating that the cell phone disconnected |
Unused |
SE05_20 | ビー…ビー… ▼アラーム 玄関がロックされる事を警告するアラーム音。高めの音。 |
▼Alarm Alarm indicating the entrance is locked. High pitch. |
|
SE05_21 | ち…ち…ち… ▼秒針の音 腕時計の秒針の音。 |
▼Watchwrist ticking Seconds passing by. |
|
SE05_22L | ウィンーーー… ▼スパコンの稼動音 大型コンピューターのファンの音。地下の秘密室。鈍く響いている。要ループ。 |
▼Supercomputer operating Large computer fan. Secret underground room. Sounds dull. Loops. |
Unused |
SE05_23 | ピー ▼ドアロック解除 ドアのロック解除音。外。 |
▼Release lock Unlock outside door |
Unused |
SE05_24 | バラバラバラバラ… ▼ヘリのプロペラ音 上空を通るヘリのプロペラ音。徐々に近づいてきて上空を過ぎ去っていく。外。 |
▼Helicopter propeller Helicopter passing overhead. Approaches gradually and passes by. Outside. |
|
SE05_25 | ブブゥン… ▼照明点灯音 大型の電灯が点灯した音。地下の秘密室の電灯。 |
▼Lights go on Lights in secret underground room. |
Unused |
SE05_26 | プツゥン ▼照明点灯_小 室内に取り付けられている電灯がついた音。寝室。 |
▼Lights - Small Interior lights. Bedroom. |
Debug - SE06
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE06_00 | カチッ ▼スイッチを切る音 電気のスイッチを切る音。ユニットバス。 |
▼Switch off Switch off electricity. Bathroom. |
|
SE06_01 | パツッ ▼ボイスレコーダーの電源スイッチ ボイスレコーダーの電源スイッチを入れた音。スライド式のスイッチ |
▼Voice recorder power switch Voice recorder turned on. Sliding switch. |
|
SE06_02 | パチッパチッ ▼マウスをクリック マウスをダブルクリックした時の音。リビング。 |
▼Mouse click Double clicking with computer mouse. |
Unused |
SE06_03 | プチッ ▼ラジオのボタンを押す ラジオのスイッチボタンを押す。電子音ではなく、押したボタンの音。 |
▼Press radio button Radio switch. Sound of button press, not the electronic sound. | |
SE06_04 | パチン ▼照明用のスイッチ 照明点灯のスイッチを入れた。地下室。 |
▼Light switch Basement light switch turned on. |
Unused |
SE06_05 | カタカタカタ… ▼キーボードを叩く 素早くリズムカルにキーボードを叩く音。地下の秘密室。 |
▼Typing on keyboard Hitting keys rhythmically. Secret underground room. |
|
SE06_06 | カタ…カタカタカタン ▼キーボードを叩く_2 素早くリズムカルにキーボードを叩く音。地下の秘密室。前とは違う叩き方を。 |
▼Typing on keyboard - 2 Hitting keys rhythmically. Secret underground room. Different pattern. |
Unused |
Debug - SE07
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE07_00 | ジャーー ▼蛇口から流れる水 洗面台の蛇口から勢いよく水が出っぱなしになっている。ユニットバス。5秒程でフェードアウト。 |
||
SE07_00L | ジャーー ▼蛇口から流れる水 洗面台の蛇口から勢いよく水が出っぱなしになっている。ユニットバス。要ループ。 |
||
SE07_01 | ドボドボドボ… ▼浴槽にお湯をためる 浴槽にお湯をためるいる。ユニットバス。5秒程でフェードアウト。 |
||
SE07_01L | ドボドボドボ… ▼浴槽にお湯をためる 浴槽にお湯をためるいる。ユニットバス。要ループ。 |
||
SE07_02 | トポ…トポ…トポ… ▼お湯を注ぐ音 スチール製のカップにブリキのヤカンでお湯を注いでいる。避難小屋。 |
||
SE07_03 | バシャッ ▼水をかぶる 洗面台に溢れんばかりに溜まっていた水を倒れた時にこぼれて水をかぶった状態。ユニットバス。 |
||
SE07_04 | ゴクッ…ゴクッ…ゴクッ… ▼水を飲む 勢い良くコップに入った水を飲み干す。寝室。 |
||
SE07_05 | じゃば…じゃば… ▼湯船をかき回す お湯の溜まった湯船を温度を確かめる為にかき回す。ユニットバス。 |
||
SE07_06 | バシャバシャ ▼顔を洗っている 水で顔を洗っている音。ユニットバス内の洗面台。 |
||
SE07_07 | サーッ ▼シャワーの音 シャワーのが出ている音。ユニットバス。 |
||
SE07_07L | サーッ ▼シャワーの音L シャワーのが出ている音。ユニットバス。要ループ。 |
||
SE07_08 | ジャージャバジャバ… ▼洗物 キッチンで洗い物をしている。ダイニング。 |
||
SE07_09 | ポタッ…ポタッ… ▼血がしたたる 血が滴る音。床はコンクリート。地下室。 |
||
SE07_10 | ベチャ ▼血を吐く 血を口から大量に吐いて床にぶちまけた音。リビング。 |
||
SE07_11 | プシャ ▼血が吹き出す 血が吹き出す。地下室。 |
Unused | |
SE07_12 | ビチャ…ビチャ… ▼血が吹き出して血だまり作る 血が吹き出して血だまり作る。地下室。 |
Unused | |
SE07_13 | パシャ ▼ペットボトルをゆする 少しの水が入ったペットボトルをゆする。避難小屋。 |
Unused | |
SE07_14 | ゴロン ▼ペットボトルの氷を割る ペットボトルのうえから、凍りついた氷を割った音。 |
Unused | |
SE07_15 | トクトクトクトク ▼水を注ぐ 硝子製のグラスにペットボトルの水を注ぐ。ダイニング。 |
||
SE07_16 | ポタポタポタ… ▼水がこぼれる テーブルでこぼれた水が床に滴り落ちる。ダイニング。 |
Unused | |
SE07_17 | ビチャビチャビチャ… ▼床に水をたらす 水の入ったグラスを傾けて、中の水を床にたらす。ダイニング。 |
Unused | |
SE07_18 | バチャ… ▼バケツに手足を突っ込む お湯の入ったブリキ製のバケツに手足を突っ込む。避難小屋。 |
Unused | |
SE07_19 | ゴポッ ▼息を吐き出す 水中に吐いた息。お湯が張ってあるユニットバスの中。 |
||
SE07_20 | ゴボゴボゴボゴボ ▼溺れる 溺れている。お湯が張ってあるユニットバスの中。 |
||
SE07_21 | ガシッ! ▼バスタブのふちを掴む バスタブのふちをつかんだ。お湯の中にいる。 |
||
SE07_22 | バシャーン! ▼水面から飛び出す お湯が張ってあるユニットバスの中から、飛び出した。 |
||
SE07_23L | さっぱー…さぱんー… ▼波の音_遠L 遠くから聞こえる波の音。小高い丘にさえぎられている。要ループ。 |
||
SE07_24 | ザッパンー…ザザーー… ▼波の音 波の音。砂浜。 |
||
SE07_24L | ザッパンー…ザザーー… ▼波の音L 波の音。砂浜。要ループ |
||
SE07_25 | ザー…ササー… ▼静かな波音 静かな波の音。砂浜。細波。 |
||
SE07_25L | ザー…ササー… ▼静かな波音L 静かな波の音。砂浜。細波。要ループ。 |
||
SE07_26 | ゴシゴシ……ゴシゴシ…… ▼バスタブを洗う 泡まみれになりながらバスタブを洗う音。 |
Debug - SE08
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE08_00 | ガッゴロロロ ▼雷鳴 吹雪の音もものともしないような力強い雷鳴。時計台の外。1回。 |
▼Thunder Strong thunder within a snowstorm. Outside clock tower. Once. |
|
SE08_01 | ゴッゴロゴロゴロ ▼遠くの雷鳴 雷が遠くから鳴り響いてくる。空、機外。3秒程 |
▼Distant thunder%Sky, outside plane. About 3 seconds. | |
SE08_02 | ガラガラガラ…ドガガーン… ▼激烈な雷鳴 激烈な雷鳴が単発ではなく、複数回鳴る、その内の1回は複数の雷が同時になっている。不規則に。時計台の外。 |
▼Violent thunder Composed of multiple simultaneous lightning strikes. Disorderly. Outside clock tower. |
|
SE08_03 | ドッバンッー ▼超激烈な雷鳴 超激烈な雷鳴が、まじかでなった状態。1回。広い空間。 |
▼Very violent thunder Close to current area. Once. Large space. |
Debug - SE09
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE09_00 | フューーー ▼吹雪の音_スフィア内部 山の上で吹雪いている音を建物の中で聞いている状態、建物は頑丈なつくり。4~5秒。 |
▼Snowstorm - SPHIA Heard inside as snow blows violently at mountain top. Building is firm. 4-5 sec. |
|
SE09_00L | フューーー ▼吹雪の音_スフィア内部 山の上で吹雪いている音を建物の中で聞いている状態、建物は頑丈なつくり。要ループ。 |
▼Snowstorm - SPHIA Heard inside as snow blows violently at mountain top. Building is firm. Loops. |
|
SE09_01 | ビュゥゥゥー ▼吹雪の音_スフィア外部 山の上で吹雪いている音、風が巻いている状態。外。4~5秒。 |
▼Snowstorm - SPHIA outside Snow blows on top of mountain, windy. Outside. 4-5 sec. |
|
SE09_01L | ビュゥゥゥー ▼吹雪の音_スフィア外部 山の上で吹雪いている音、風が巻いている状態。外。要ループ。 |
▼Snowstorm - SPHIA outside Snow blows on top of mountain, windy. Outside. Loops. |
|
SE09_02 | ヒュゥーー ▼吹雪の音_小屋室内 避難小屋の中で、外の吹雪の音を聞いている。木造。4~5秒。 |
▼Snowstorm - Cabin Inside cabin listening to storm outside. Wooden. 4-5 sec. |
|
SE09_02L | ヒュゥーー ▼吹雪の音_小屋室内 避難小屋の中で、外の吹雪の音を聞いている。木造。要ループ。 |
▼Snowstorm - Cabin Inside cabin listening to storm outside. Wooden. Loops. |
|
SE09_03 | ヒュォー ▼小屋の中に吹き込んでくる風音 出入り口を開けたときに小屋の中に吹き込んでくる吹雪の音。避難小屋。4~5秒。 |
||
SE09_03L | ヒュォー ▼小屋の中に吹き込んでくる風音 出入り口を開けたときに小屋の中に吹き込んでくる吹雪の音。避難小屋。要ループ。 |
||
SE09_04 | ゴオォーーー ▼猛吹雪_山 猛吹雪。雪山。 |
||
SE09_05 | ビューー ▼強烈な吹雪_山 強烈な吹雪の音。外で聞いている |
||
SE09_06 | ビュォーー ▼吹雪_山 不安になるような吹雪のアンビエント。雪山。 |
||
SE09_07 | びゅぉ~い ▼吹雪_山強くなる 強くなる風の音。徐々に強くなり、強くなり終わって少ししたらフェードアウト。 |
||
SE09_08 | ヒュヒュー ▼吹雪_林の中 木立の中で聞く吹雪の音。 |
Unused | |
SE09_09 | ビューー ▼吹雪_島 吹雪の音。北の海が近い為、冷たい風が一直線に吹き付けてくる感じ。 |
||
SE09_09L | ビューー ▼吹雪_島L 吹雪の音。北の海が近い為、冷たい風が一直線に吹き付けてくる感じ。要ループ。 |
||
SE09_10 | カタ…カタカタ… ▼吹雪で窓揺れ_島 窓が吹雪で揺れている。ガタガタと、大きな音ではない。 |
Unused | |
SE09_11 | ヒォーー ▼吹雪_室内 寝室で聞く吹雪。二重窓になっており隙間風等はない。 |
||
SE09_12 | ひゅー ▼山風 晴れた日に吹いた山風。 |
||
SE09_13 | びゅー ▼海風 海岸での海から吹き付けられる風の音。 |
||
SE09_14 | ブォー ▼突風 突風が吹き付けられた音。外。 |
Unused | |
SE09_15 | びゅぅぅぅ ▼一陣の風 海からの風が強く吹きつけられた。 |
Debug - SE10
Name | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
SE10_00 | ガラッーン… ▼時計台の鐘 時計台の鐘が鳴っている、金属音だが澄んでいる音ではなく錆びついているような濁った音。外。2回。次の音が鳴るまでに1,5秒~2秒ぐらいの間隔があく。2回目のあとにも同じ間隔を入れて。 |
▼Clock tower bell Bell tolls, but sounds cloudy and rusty, not clear. About 1.5 to 2 seconds before the next sound is heard. Use the same interval after the second time. |
|
SE10_01 | ザワザワ… ▼機内のざわめき 機内のざわめき、騒いでいる状態ではない。5秒ぐらいしたらゆっくりフェードしながら小さくなっていく。 |
▼Chattering in the airplane Some commotion. Fades after about 5 seconds. |
Unused |
SE10_02 | ワーキャー ▼恐慌状態にある機内 ジェット機内部で恐慌状態になっている。電気が消え金切り声や、叫び声が聞こえる。5秒ぐらいでフェードしながら消える。 |
▼Distressed plane passengers Panic. Power goes out and people scream and cry. Fades in, plays for about 5 seconds, fades out. |
|
SE10_03 | キーーンッ ▼耳鳴り 耳鳴りがしているような音。人格転移のムービーと同じ音。 |
▼Tinnitus Ringing in ears. Same sound as the personality transfer. |
|
SE10_04 | トクンッ……トクンッ…… ▼鼓動 鼓動を羊水の中で聞いている。胎児が聞いている設定なので、鼓動に包み込まれているように聞こえる感じで。6秒ほどでフェードして消える。 |
▼Heartbeat Heard in the amniotic fluid. Plays in the fetus scenes, the beats feel like they surround you. Fade out after about 6 seconds. |
|
SE10_04L | トクンッ……トクンッ…… ▼鼓動 鼓動を羊水の中で聞いている。胎児が聞いている設定なので、鼓動に包み込まれているように聞こえる感じで。要ループ。 |
▼Heartbeat Heard in the amniotic fluid. Since it plays in the fetus scenes, the beats feel like they surround you. Loops. |
|
SE10_05 | ドサァア ▼雪が落ちる音 屋根の上の雪がドサリと塊で落ちる音。避難小屋のなかで聞いた。 |
▼Snow falling Sound of snow falling off the roof at the cabin. |
|
SE10_06 | ザクッザクッ ▼雪を掘る 雪をピッケルで掘って穴を作ろうとしている音。雪山。 |
▼Dig snow Dig hole in the snow with an ace axe. Snowy mountain. |
|
SE10_07 | ピカーン! ▼眼鏡が光る 眼鏡が光る。イメージ音。 |
▼Glasses shine Sound of glasses shining. |
|
SE10_08 | ガーン! ▼ショック ショックを受けた時のイメージサウンド。 |
▼Shock Plays when something shocking happens. |
|
SE10_09L | トクッ…トクッ… ▼鼓動_通常 少し緊張して鼓動が聞こえている。要ループ。 |
▼Heartbeat: Normal Slight tension, so heartbeat is heard. Loops. |
|
SE10_10 | ドクンッ…ドクンッ… ▼鼓動_緊張 非常に緊張のしている時の鼓動。 |
▼Heartbeat: Nervous Very tense scene. |
Unused |
SE10_11 | ドクッ…ドクッ… ▼鼓動_力尽き 少し早めの間隔から徐々に間隔が伸びていきゆっくりとフェードアウトする。 |
▼Heartbeat: Exhausted Interval gradually increased and slowly fades out. |
|
SE10_12 | バシュッ! ▼注射銃発射 銃型の注射を撃った音。 |
▼Injection gun fired Gun-type injection |
|
SE10_13 | ガラッーン…ガラッーン… ▼鐘が鳴る×12 時計台の鐘が鳴っている。SE10_00の音を12回鐘が鳴るように。 |
▼Bell tolls x12 The clock tower bell tolls. Similar to SE10_00 ringing 12 times. |
|
SE10_14 | グチャ! ▼ネズミを叩きつける ねずみの尻尾を持ってシンクの角に思いっきり叩きつける。気持ち悪い音。ダイニング。 |
▼Mouse strike Hold mouse's tail and smash it on the corner of the sink. Unpleasant. Dining room |
|
SE10_15 | ぱぁっさー ▼雪を投げる すくった雪をほうリ投げる。空中に雪が舞っている。外。 |
▼Throw snow Throw scooped snow, dances in the air. Outside. |
Unused |
SE10_16 | さくっ ▼雪をすくう 両手を雪の中にさして、雪をすくう。 |
▼Scoop snow Scoop snow with both hands. |
Unused |
Debug - Movie
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
OP | Opening cinematic | |
SDR | SDR logo on startup | |
MV00 | Cabin | |
MV01 | Plane crash | |
MV02 | Plane flying | |
MV03 | Plane shaking | |
MV04 | Satoru lying in the snow | |
MV08 | Lantern burning | |
MV09 | Avalanche | |
MV12 | Inubushi holding the baby | |
MV13 | SPHIA doors opening | |
MVED1 | Credits version 1 | |
MVED2 | Credits version 2 | |
MVED3 | Credits version 3 | |
おわり | The end | Returns to Debug Menu |
Debug - System Flag
This menu unlocks everything. This includes the album, jukebox, clear list, all shortcuts, and all ending clear flags.
Once it's done, it displays the following message:
Japanese | Translation |
---|---|
フラグ立てOK | Flag set OK |
It then takes you back to the start of the Debug Menu. For the effects to persist, you must save the game either through the debug menu or by going to the title screen.
SHORTCUT02.BIP
Shortcut Entry | Shortcut Description | Notes |
---|---|---|
りめんば警告劇場その1 〜出血多量〜 Rimenba warning theater part 1 ~ Excessive Bleeding ~ |
【作者】 KID Official(柏木遊那) ○月×日(はれ) 今日はショコラと海に |
Jumps to Extra Voice Test Kashiwagi Yuuna is a character from "Close to 〜祈りの丘〜", another KID game |
りめんば警告劇場その2 〜焼肉定食〜 Rimenba warning theater part 2 ~ BBQ set meal ~ |
【作者】 KID Official(汐見翔子) 自称『地球最後の名役者』汐見翔子の |
Jumps to Candy Insertion Shiomi Shouko is another character from "Close to 〜祈りの丘〜" |
りめんば警告劇場その3[?]〜元樹昇天〜 Rimenba warning theater Part 3 ~ Motoki Ascension ~ |
【作者】 KID Official(咲坂麻衣) 可哀想な鳥が辿りつけた一つの宿り木。 |
Jumps to Candy Insertion Yet another character from "Close to 〜祈りの丘〜" |
ぷちまるべいべー第1話 | 【作者】 波乱万丈%N前作をプレイした人は必見(?)の%Nあの人が主役の話です。選択肢は%N前作未プレイの人は上の方が良いかも。 | Jumps to Candy Insertion |
ぷちまるべいべー第2話 | 【作者】 朱月 命/希編バレ有%N本編の謎を私なりの解釈でもって%N解決しようとしました。 | Jumps to Candy Insertion |
ぷちまるべいべー第3話 | 【作者】 NAK山%Nあえてセリフのみで書いてみました。%Nストーリーは無いも同然の、%Nアイデア一点勝負です。 | Jumps to Candy Insertion |
翔子たんのるむぱと〜ベッドで一緒に[?][?][?]〜 | 【作者】 DEEZ@Nail/翔子編バレ有%N翔子のベッドに潜入!!%N霊体だから、あんなことやこんなことも%N当然出来ちゃったりします。 | Jumps to Candy Insertion |
小学生は犯罪です!! | 【作者】 月影[?]政耶/麻衣編バレ有%N麻衣クリア後のストーリーです。%Nラブラブになった麻衣と元樹。しかし、%N元樹は小学生相手に出来るのか!? | Jumps to Candy Insertion |
くろーすとぅー・ぱじゃまとーく | 【作者】 MITSUKI%N想いのかけらキャストが贈る%Nドタバタほのぼのコメディー。%N一体何が飛び出すのやら…… | Jumps to Candy Insertion |
お風呂もいっしょ〜ルームパートすぺっしゃる〜 | 【作者】 桜井[?]美紀%Nお待たせ致しました!![?]霊体元樹が%Nみんなのお風呂シーンを覗きに%N行っちゃいます!!もち、ポロリもあるよ♪ | Jumps to Candy Insertion |
Thank you for playing! R−Edition | 【作者】 KID Official 話題騒然のあのシナリオが帰って来た!! |
Jumps to Candy Insertion Sounds like a troll message, considering KID never released a game on the original Xbox. |
麻衣編エンド直前から | 麻衣編エンド直前から%Nゲームを開始できます。 | Jumps to Candy Insertion |
悪霊編の最初から Start from "Evil Spirit chapter" |
悪霊編の最初から ゲームを開始できます。 Start from "Evil Spirit chapter" I can start the game. |
Jumps to Candy Insertion |
悪霊編エンド直前から Start just before "Evil Spirit chapter" ending |
悪霊編エンド直前から ゲームを開始できます。 Start just before "Evil Spirit chapter" ending I can start the game. |
Jumps to Candy Insertion |
セルフ編の最初から Start from "SELF chapter" |
セルフ編の最初から ゲームを開始できません。 Start from "SELF chapter" I can't start the game. |
Jumps to Candy Insertion |
セルフ編エンド直前から Start just before"SELF chapter" ending |
セルフ編エンド直前から ゲームを開始できますか? Start just before"SELF chapter" ending Can I start the game? |
Jumps to Candy Insertion |
グランドフィナーレ Grand Finale |
全ての終焉。全ての終結……。 そこにあるものは何か? 妹ハァハァ(;´Д`)な悟に翻弄された 7人の結末とは? The end of everything... What happens there? What happens to the seven people who were led to this point by the siscon (sister-obsessed) Satoru? (;´Д`) |
Jumps to Candy Insertion This line seems to be talking about the final scene in Satoru's epilogue. |
雑誌掲載用スクリプト。 Script for magazine article |
4丁目の恩田さんお疲れ様でした。 りんごたん、%Nこれからもがんばって〜♪(爆 Thank you Onda-san of the 4th district. |
Jump to Magazine Message |
マグロ編の最初から Start from "Tuna Chapter" |
まぐまぐ。 | Jumps to Tuna Chapter |
ショートカット19 Shortcut 19 |
タイトル19 Title 19 |
Jump to Background Test |
Extra Voice Test
This menu tests the voices of the characters for the ExtraVoice feature, volume check and some voices in the unused desktop accessory program. The developer also included the option to select between 9 different backgrounds.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「お兄ちゃん……大好き……」 | Kokoro: Big brother... I love you... | Looks like the developer had some fun with his debug messages... |
こころ「お兄ちゃん、何がしたいの?」 | Kokoro: Big brother, what do you want to do? | |
START CHOICES | ||
背景切り替え | Switch Background | Jump to BG Select |
いいこと | All good | Jump to Character Select |
普通にチェックしたいのであり〜 | I'd like to check normally ~ | Return to start of Extra Voice Test |
テスト※だめぽ | Test ※ (???) | Return to start of Extra Voice Test |
END CHOICES |
BG Select
Japanese | Translation |
---|---|
こころ「どのBGがいいにょ?」 | Kokoro: Which background to use? |
START CHOICES | |
雪の林 | Forest of Snow |
しょんぼり山小屋・夜 | Dejected Mountain Cabin: Evening |
まっくら山小屋 | Completely Dark Mountain Cabin |
あかりがついてる山小屋 | Illuminated Mountain Cabin |
だぶるべっど | Bunk Bed |
まっくらだぶるべっど | Completely Dark Bunk Bed |
すひあ個室・夜 | SPHIA Private Room: Evening |
ゆにっとばす | Bathroom |
まっくら病院 | Completely Dark Hospital |
END CHOICES, change background and return to start of Extra Voice Test |
Character Select
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「だれといいことしたいの?」 | Kokoro: Who do you want to be with you? | |
START CHOICES | ||
こころん | Kokoron | Jump to "Kokoro Dialogue" |
さとるん | Satorun | Jump to "Satoru Dialogue" |
とびりん | Tobilin | Jump to "Mayuzumi Dialogue" |
もぎもぎ | Mogimogi | Jump to "Yomogi Dialogue" |
ゆにっち | Yunicchi | Jump to "Yuni Dialogue" |
わんわん | Woof-woof | Jump to "Inubushi Dialogue" The first character in her name (inu) means "dog", hence the barking. |
かあちゃん | Mom | Jump to "Utsumi Dialogue" |
ほとりん | Hotorin | Jump to "Hotori Dialogue" |
さーや | Sa-ya | Jump to "Sayaka Dialogue" |
END CHOICES |
Kokoro Dialogue
Japanese | Translation |
---|---|
こころ「システムを起動させるね」 | Kokoro: I'll start up the system |
こころ「おっはよーっ! きょうも1日がんばっていきまっしょい!」 | Kokoro: Mornin'! I'll try my hardest today as well! |
こころ「おハロー。今日もヨロシクね♪」 | Kokoro: Hello. Please take care of me today as well ♪ |
こころ「システムを終了させるね」 | Kokoro: I'll close the system |
こころ「ほいじゃあね、バイバ〜イ♪」 | Kokoro: See you, bye-bye ♪ |
こころ「それじゃあ、お休み。いい夢みられるといいね」 | Kokoro: In that case I'll take the day off. Pleasant dreams. |
こころ「ゴミ箱を空にしちゃうけど、いいよね?」 | Kokoro: I'll empty the trash bin, is that alright? |
こころ「コレ、消したらもう二度ともどって来ないんだよ? 本当に良いんだよね?」 | Kokoro: If you erase it, it's gone for good. Are you sure? |
こころ「ゴミを捨ってまーす。サッサッサーっと」 | Kokoro: I'll throw out the trash. Snap snap. |
こころ「メールが届きました」 | Kokoro: You got an email. |
こころ「はーい、お手紙でーす」 | Kokoro: Yup, it's a message. |
こころ「……あの、私からのラブレター……受け取ってもらえますか?」 | Kokoro: Umm... A love letter from me... Do you accept it? |
こころ「メッセージでーす」 | Kokoro: Message for yoooou. |
こころ「はい、メッセージ」 | Kokoro: Hey, a message. |
こころ「あ、さっきメッセージ預かってきたんだ。はい」 | Kokoro: Oh, I just got a message for you. |
こころ「エラーだよ」 | Kokoro: Error |
こころ「ちょっと、なにやってるのよ!! もう!」 | Kokoro: Just a minute, what are you doing?! (???) |
こころ「いいかげんにしてよ!」 | Kokoro: Get on with it! |
こころ「これでいいの?」 | Kokoro: Is this okay? |
こころ「本当に……いいの?」 | Kokoro: Is this... really alright? |
こころ「しても、いいよね?」 | Kokoro: You're sure? |
こころ「なぜならその方が、ロマンチックだから……」 | Kokoro: Because those simple words would have been so incredibly romantic.... |
こころ「犬伏景子は……悪いことをしたと思います」 | Kokoro: I think Inubushi Keiko... did a bad thing. |
こころ「アニマの中の私……」 | Kokoro: The anima within me... |
こころ「普段トイレに行くとき……狙いを定めるなんて作業はしないのよぉっ!」 | Kokoro: When I usually go to the washroom... I never had to do all this hard work just to aiiiiim! |
こころ「Я чайка……『私はカモメ』」 | Kokoro: Я чайка... "I'm a seagull" |
こころ「私のココロをアナタに奪って欲しいの」 | Kokoro: I want you to steal my heart |
こころ「ねぇ、はぐはぐして、は・ぐ・は・ぐ」 | Kokoro: Hey, don't forget it, Don't -- Forget -- It ♪ |
こころ「おっはよーあっさだぞーーー! 早く起きてってばぁ!」 | Kokoro: Good mooooring! You're up early! |
こころ「こらーーー早く起きろーーー!! 学校に遅刻しても知らないぞーー!」 | Kokoro: Heeeey, get up eaaarly! I don't even know if I'm late for school! (???) |
こころ「ねぇ、早く起きないと会社遅れちゃうよ。……私も未だ寝てたいけど、一緒に起きよ、ね?」 | Kokoro: Hey, if you do not get up early, you'll be late to work. ...... I still want to lay down, but let's get up together, alright? |
こころ「時間です」 | Kokoro: o'clock |
こころ「はーい、時間ですよー」 | |
こころ「ちょうど」 | |
こころ「です」 | |
こころ「よ」 | |
こころ「〜(キャラを演じた後の感想)」 | Kokoro: [Thoughts after voice acting the character] |
こころ「メールだよ」 | |
こころ「はい、メールです」 | |
こころ「あ、メールが来たみたいだよ?」 | |
こころ「電話でーす」 | |
こころ「電話だよ」 | |
こころ「あ、電話だよ。……もしかしてカノジョ?」 | Kokoro: Oh, it's a call... Perhaps it's your girlfriend? |
こころ「朝だよー、早く起きんしゃい!」 | Kokoro: Mooorning! Rise and shine! |
こころ「起きて、ダーリン♪」 | Kokoro: Get up, darling ♪ |
こころ「時間です」 | |
こころ「はーい、時間ですよー」 | |
こころ「ポチっとな」 | |
こころ「じゃあね、バイバイ」 | |
こころ「メリークリスマース! 幸せな夜を!」 | |
こころ「あ、ハッピーニューイヤー! 今年もいい年になるといいね」 | |
こころ「もうすぐ後期の授業始まっちゃうよぉ! ……なのに、レポートがぁあ〜」 | |
こころ「……私の気持ち、受け取ってください」 | |
こころ「はぐはぐ♪」 | |
こころ「男に……なっちゃった……」 | |
こころ「Я чайка」 | |
こころ「大好きだよっ♪」 | |
こころ「じゃっじゃじゃーーーん♪ もうちょっとで完全クリアだよ! がんばって!!」 | |
こころ「これくらい? もうちょっと大きい方がいいかなぁ?」 | |
こころ「ちょ、ちょ、ちょっと! おっき過ぎるってば!! そんなにおっきいと痛いんだよ!!」 | |
Return to start of Extra Voice Test |
Satoru Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
悟「真実は目の前にある! 自分の目でそれを確かめるまで、突き進むんだ!」 | Satoru: The truth is right in front of you. Push forward and don't stop until you can confirm it with your own eyes! | Also found in Special > ExtraVoice > Lv9 |
悟「ゲーム中に再生される音声量を調整します。適量になったら、○ボタンで決定してください」 | Satoru: Adjust the game volume. When it's fine, confirm with the ○ button | Refers to PS2 controls |
悟「ボリュームチェックだ。方向キーで丁度良い音量に調節してくれ」 | Satoru: Volume check. Adjust the volume with the arrow keys | |
Return to start of Extra Voice Test |
Mayuzumi Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
鈴「音量調整をします。これくらいでいいかしら?」 | Lin: Adjust the volume. Is this good enough? | |
鈴「なーにチマチマやってんのよ! 声の大きさくらいちゃっちゃと決めなよ!」 | Lin: What are you doing?! Hurry and decide on the voice volume! | |
鈴「まぁ、これくらいは出来て当然かしら? さぁ、もっとがんばってちょうだい」 | Lin: Well, this level of effort is about what you'd normally expect. Come on, try a little harder now. | Also found in Special > ExtraVoice > Lv3 |
Return to start of Extra Voice Test |
Yomogi Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
黄泉木「おう、けっこうやるじゃねぇか。だけどな、まだここは6合目ってトコだ。まだまだ先は遠いぞ」 | Yomogi: Not bad! You're going fairly steady, I see. But you know, you've only arrived at Rokugome, I'd say. The summit is still a long way off! | Also found in Special > ExtraVoice > Lv2 |
黄泉木「テス、テス。只今音声ボリュームのチェック中。本日は晴天也。聞こえるかー?」 | Yomogi: Test, test. Checking the sound volume. It is a fine day today. Can you hear me? | |
黄泉木「どうだ? 声の大きさは良い按配になったか?」 | Yomogi: How is it? Is the volume of the voice alright? | |
Return to start of Extra Voice Test |
Yuni Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
ゆに「オペレーションシステム、起動!」 | ||
ゆに「パソコンを立ち上げるね。よいしょっと」 | ||
ゆに「おはよう、お兄ちゃん。今日も1日がんばっていこうー! おー!」 | ||
ゆに「オペレーションシステムを終了させます」 | ||
ゆに「シャーットダウン!」 | ||
ゆに「ふぁ〜あ。おやすみなさーい。お兄ちゃん」 | ||
ゆに「ゴミ箱を空にしまーす」 | ||
ゆに「おそうじ〜♪ おそうじ〜♪」 | ||
ゆに「指定された場所のデータを完全に消去します。よろしいですか?」 | ||
ゆに「あ、メールが来たみたいだよ。ねぇねぇ、ぼくにも見せて?」 | ||
ゆに「はーい、お手紙でーす♪」 | ||
ゆに「メールだよ、お兄ちゃん」 | ||
ゆに「メッセージだよ」 | ||
ゆに「ねぇねぇ、ちょっと聞いてよ!」 | ||
ゆに「ダメダメ、そんなトコ触っちゃ、だめだってば!!」 | ||
ゆに「なにやってんだよ! お兄ちゃん!」 | ||
ゆに「エラーが発生しました」 | ||
ゆに「これでいいの?」 | ||
ゆに「ふぁいなるあんさー?」 | ||
ゆに「いいんだよね、お兄ちゃん?」 | ||
ゆに「友達には『ユニシロ』とか『ユニットバス』とかって言われて、よくからかわれるけどね♪」 | ||
ゆに「ぼくを置いてかないで! ひとりぼっちにしないで!」 | ||
ゆに「うしろのしょーめんだあーれ?」 | ||
ゆに「ふひひ〜ん、ぼくの友達“テディベアのTB”。かわいいでしょ?」 | ||
ゆに「ひーよこごっこ、ぴよぴよ♪」 | ||
ゆに「あ、今日は『お江戸でガッテン』じゃん! 早く帰らなきゃ!」 | ||
ゆに「お兄ちゃんのいない人は、お兄ちゃんっぽい人のことを、『お兄ちゃん』って呼んでもいいんだよ。知ってた?」 | ||
ゆに「ういっす! 朝でーっす。早く起きて出かける準備しようよぉ」 | ||
ゆに「おらおらー! 朝だぞー!! 早くおきれってばーー」 | ||
ゆに「ねぇお兄ちゃん、朝だよ、朝だってば、早く起きなよ……」 | ||
ゆに「時間だよー。ねぇねぇ、次はぼくと遊んでくれるんだよね?」 | ||
ゆに「はいはい、タイムアーップ。おわりだよっ」 | ||
ゆに「ぷっぷくぷー」 | ||
ゆに「ちょうど」 | ||
ゆに「っす」 | ||
ゆに「だよ」 | ||
ゆに「〜(キャラを演じた後の感想)」 | ||
ゆに「メール来たよー」 | ||
ゆに「おてがみでーっす」 | ||
ゆに「電話っす」 | ||
ゆに「電話ですよー」 | ||
ゆに「ぴりりりりりり……電話だよ!」 | ||
ゆに「朝でーす。早く起きなよー」 | ||
ゆに「ぐっもーにん! 朝っす!」 | ||
ゆに「こんちゃっす!」 | ||
ゆに「そんじゃあね!」 | ||
ゆに「時間でーす」 | ||
ゆに「おわりっす。お疲れ♪」 | ||
ゆに「ハッピークリスマース!」 | ||
ゆに「正月だからって、あんまり食べ過ぎないようにしなよ」 | ||
ゆに「うーみ! うみうみうみー ざっばーん!」 | ||
ゆに「はい、チョコだよ。……でも、男のコからって変かな?」 | ||
ゆに「ぎゅい〜ん!」 | ||
ゆに「ふひひ〜ん♪」 | ||
ゆに「ういっす! 楠田ゆにくんで〜す♪」 | ||
ゆに「『ユニシロ』とかって言うなぁー!!」 | ||
ゆに「お兄ちゃん……大好きだよっ」 | ||
ゆに「すごい! すごい!! ここまで来られるなんてびっくりだな♪ ちょっと尊敬しちゃったよ」 | ||
ゆに「やっとここまで来たんだね。……でも、これからが本当の勝負だよ」 | ||
ゆに「やっほー。くすだゆにくんでーす。きこえるー? もっしもーし!」 | ||
ゆに「音声を調整します。プレビューを再度行う時はコントローラの□ボタンを押してください」 | ||
Return to start of Extra Voice Test |
Inubushi Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「わんちゃんいじるまえに、着せ替えコーナーです♪」 | Kokoro: Before messing with Doggie, let's go to the dressing room ♪ | Doggie refers to Inubushi |
START CHOICES | ||
私服がいいです | Plain clothes are good | |
ぱじゃまがいいです | Pajamas are nice | |
END CHOICES. Change her clothes and continue. | ||
穂鳥「システム……起動」 | ||
穂鳥「あら、また来たの? ご苦労様」 | ||
穂鳥「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」 | ||
穂鳥「システム……終了」 | ||
穂鳥「……さようなら」 | ||
穂鳥「これで、お終い……ね」 | ||
穂鳥「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」 | ||
穂鳥「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」 | ||
穂鳥「アナタも……こうしてあげる」 | ||
穂鳥「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」 | ||
穂鳥「メール……」 | ||
穂鳥「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」 | ||
穂鳥「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」 | ||
穂鳥「はい。メッセージ」 | ||
穂鳥「……あなたに話があるって」 | ||
穂鳥「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」 | ||
穂鳥「やめて……そんな事……」 | ||
穂鳥「……ダメ。その行為は出来ないわ……」 | ||
穂鳥「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」 | ||
穂鳥「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」 | ||
穂鳥「ねぇ……? ……してあげようか?」 | ||
穂鳥「マジで? マジでそんなことする気なの?」 | ||
穂鳥「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」 | ||
穂鳥「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」 | ||
穂鳥「お願い……。誰か私を……助けて……」 | ||
穂鳥「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」 | ||
穂鳥「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」 | ||
穂鳥「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」 | ||
穂鳥「えっちな女の子って……キライ?」 | ||
穂鳥「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」 | ||
穂鳥「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」 | ||
穂鳥「お休み……。そのままずっと……くわっ!」 | ||
穂鳥「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」 | ||
穂鳥「終わりね……覚悟はいい?」 | ||
穂鳥「タイムアップ……。さよなら」 | ||
穂鳥「じかんですよー わー わー」 | ||
穂鳥「ちょうど」 | ||
穂鳥「です」 | ||
穂鳥「だよっ♪」 | ||
穂鳥「〜(キャラを演じた後の感想)」 | ||
穂鳥「メール……受信」 | ||
穂鳥「メールだよお★」 | ||
穂鳥「コール……着信」 | ||
穂鳥「電話だよお★」 | ||
穂鳥「……朝。起きないと刺すわよ」 | ||
穂鳥「朝だよ、起きて」 | ||
穂鳥「……殺されに来たのね。フフッ」 | ||
穂鳥「やっほー。ほとりんで〜す♪」 | ||
穂鳥「……次こそ殺してやる」 | ||
穂鳥「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」 | ||
穂鳥「……それじゃあ、始めましょう」 | ||
穂鳥「時間でーっす! ふにふに♪」 | ||
穂鳥「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」 | ||
穂鳥「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね♪」 | ||
穂鳥「今年こそ……」 | ||
穂鳥「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」 | ||
穂鳥「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」 | ||
穂鳥「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」 | ||
穂鳥「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」 | ||
穂鳥「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」 | ||
穂鳥「……殺して欲しい?」 | ||
穂鳥「……その顔、いいねぇ。クックックック」 | ||
穂鳥「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」 | ||
穂鳥「だーいすき だよっ♪」 | ||
穂鳥「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」 | ||
穂鳥「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」 | ||
穂鳥「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」 | ||
穂鳥「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」 | ||
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」 | Little Girl: Because I... ――-chan, I'll―― | Only if you chose pajamas. It's interesting that Sayaka's line is included with Inubushi's |
Return to start of Extra Voice Test |
Utsumi Dialogue
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
内海「ご苦労様。あなたがここまでやるとは思わなかったわ。これから先も諦めずに進んでいってね」 | ||
内海「音声テストを行います。設定バーの調整を行ってください」 | ||
内海「どう? 丁度いいボリュームは決まったかしら? ヘッドフォンをつけるとやり易いわよ」 | ||
内海「何度でもいいます!」 | ||
Return to start of Extra Voice Test |
Hotori Dialogue
Hotori has the exact same dialogue as Inubushi.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
こころ「ほとりんいじるまえに、サイズチェンジです♪」 | Kokoro: Before messing with Hotorin, let's do a size change ♪ | |
START CHOICES | ||
おっきい方がいい | Bigger is better | Close up sprite |
全体が見たい | See everything | Small sprite |
END CHOICES. Change size of sprite and continue. | ||
穂鳥「システム……起動」 | ||
穂鳥「あら、また来たの? ご苦労様」 | ||
穂鳥「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」 | ||
穂鳥「システム……終了」 | ||
穂鳥「……さようなら」 | ||
穂鳥「これで、お終い……ね」 | ||
穂鳥「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」 | ||
穂鳥「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」 | ||
穂鳥「アナタも……こうしてあげる」 | ||
穂鳥「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」 | ||
穂鳥「メール……」 | ||
穂鳥「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」 | ||
穂鳥「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」 | ||
穂鳥「はい。メッセージ」 | ||
穂鳥「……あなたに話があるって」 | ||
穂鳥「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」 | ||
穂鳥「やめて……そんな事……」 | ||
穂鳥「……ダメ。その行為は出来ないわ……」 | ||
穂鳥「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」 | ||
穂鳥「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」 | ||
穂鳥「ねぇ……。……してあげようか?」 | ||
穂鳥「マジで? マジでそんなことする気なの?」 | ||
穂鳥「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」 | ||
穂鳥「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」 | ||
穂鳥「お願い……。誰か私を……助けて……」 | ||
穂鳥「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」 | ||
穂鳥「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」 | ||
穂鳥「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」 | ||
穂鳥「えっちな女の子って……キライ?」 | ||
穂鳥「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」 | ||
穂鳥「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」 | ||
穂鳥「お休み……。そのままずっと……くわっ!」 | ||
穂鳥「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」 | ||
穂鳥「終わりね……覚悟はいい?」 | ||
穂鳥「タイムアップ……。さよなら」 | ||
穂鳥「じかんですよー わー わー」 | ||
穂鳥「ちょうど」 | ||
穂鳥「です」 | ||
穂鳥「だよっ♪」 | ||
穂鳥「〜(キャラを演じた後の感想)」 | ||
穂鳥「メール……受信」 | ||
穂鳥「メールだよお★」 | ||
穂鳥「コール……着信」 | ||
穂鳥「電話だよお★」 | ||
穂鳥「……朝。起きないと刺すわよ」 | ||
穂鳥「朝だよ、起きて」 | ||
穂鳥「……殺されに来たのね。フフッ」 | ||
穂鳥「やっほー。ほとりんで〜す♪」 | ||
穂鳥「……次こそ殺してやる」 | ||
穂鳥「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」 | ||
穂鳥「……それじゃあ、始めましょう」 | ||
穂鳥「時間でーっす! ふにふに♪」 | ||
穂鳥「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」 | ||
穂鳥「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね」 | ||
穂鳥「今年こそ……」 | ||
穂鳥「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」 | ||
穂鳥「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」 | ||
穂鳥「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」 | ||
穂鳥「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」 | ||
穂鳥「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」 | ||
穂鳥「……殺して欲しい?」 | ||
穂鳥「……その顔、いいねぇ。クックックック」 | ||
穂鳥「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」 | ||
穂鳥「だーいすき だよっ♪」 | ||
穂鳥「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」 | ||
穂鳥「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」 | ||
穂鳥「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」 | ||
穂鳥「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」 | ||
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」 | ||
Return to start of Extra Voice Test |
Sayaka Dialogue
Sayaka has the exact same dialogue as Inubushi and Hotori, but the speaker is marked as Sayaka.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
沙也香「システム……起動」 | ||
沙也香「あら、また来たの? ご苦労様」 | ||
沙也香「あ〜っ! また来てくれたんだぁ♪ あ・り・が・と・おっ」 | ||
沙也香「システム……終了」 | ||
沙也香「……さようなら」 | ||
沙也香「これで、お終い……ね」 | ||
沙也香「ええーっ、もう終わりなのぉー……明日も来てね、約束だよ!」 | ||
沙也香「要らないんでしょ? ……なら捨てるだけね」 | ||
沙也香「アナタも……こうしてあげる」 | ||
沙也香「ゴミ箱、キレイにしちゃうよ いいよね?」 | ||
沙也香「メール……」 | ||
沙也香「手紙が来たわよ……。……ウイルスメールじゃないと良いわね」 | ||
沙也香「あ、メールが来てるよ。呼んであげよっか?」 | ||
沙也香「はい。メッセージ」 | ||
沙也香「……あなたに話があるって」 | ||
沙也香「ぴんぽ〜ん♪ メッセージでーす」 | ||
沙也香「やめて……そんな事……」 | ||
沙也香「……ダメ。その行為は出来ないわ……」 | ||
沙也香「ぶっぶーっ! その操作はできませーん♪」 | ||
沙也香「わわわっ! ダメダメ、そんなこと出来ないよぉぉ……」 | ||
沙也香「ねぇ……。……してあげようか?」 | ||
沙也香「マジで? マジでそんなことする気なの?」 | ||
沙也香「えっとお、やっちゃうけど、いいよね?」 | ||
沙也香「アレやると喉が渇くのよね。だからみんな、やるときはアメを持ってくるの……唾液が喉を潤してくれるから」 | ||
沙也香「お願い……。誰か私を……助けて……」 | ||
沙也香「ええー! やだやだやだぁー! 怒んないでぇー! うそだー! 絶対怒ってるもん、その顔ー!」 | ||
沙也香「……したいの? ……いいわよ。私、今日は大丈夫な日だから」 | ||
沙也香「ほとりの『ほ』はほわわ〜んしてる の『ほ』なのだー。ね? かーいいでしょー? えへへぇ♪」 | ||
沙也香「えっちな女の子って……キライ?」 | ||
沙也香「さっきの……初めてだったんだよ。……ちゃんと責任とってよね!」 | ||
沙也香「ほら……目覚めの時間よ。今起きないのなら、一生起きられないようにしてあげる」 | ||
沙也香「お休み……。そのままずっと……くわっ!」 | ||
沙也香「ねぇねぇねぇ、起きてよぉ、起きてってばぁ……」 | ||
沙也香「終わりね……覚悟はいい?」 | ||
沙也香「タイムアップ……。さよなら」 | ||
沙也香「じかんですよー わー わー」 | ||
沙也香「ちょうど」 | ||
沙也香「です」 | ||
沙也香「だよっ♪」 | ||
沙也香「〜(キャラを演じた後の感想)」 | ||
沙也香「メール……受信」 | ||
沙也香「メールだよお★」 | ||
沙也香「コール……着信」 | ||
沙也香「電話だよお★」 | ||
沙也香「……朝。起きないと刺すわよ」 | ||
沙也香「朝だよ、起きて」 | ||
沙也香「……殺されに来たのね。フフッ」 | ||
沙也香「やっほー。ほとりんで〜す♪」 | ||
沙也香「……次こそ殺してやる」 | ||
沙也香「ほいじゃあねっ、バイバーーイ」 | ||
沙也香「……それじゃあ、始めましょう」 | ||
沙也香「時間でーっす! ふにふに♪」 | ||
沙也香「真っ白な雪に真っ赤な血……クックックックック」 | ||
沙也香「今日みたいな寒い夜は、抱きあいっこしようね」 | ||
沙也香「今年こそ……」 | ||
沙也香「今年こそ……ううん。なんでもない、なんでもないったらぁ!」 | ||
沙也香「海かぁ……。溺れた時の顔って楽しそうに見えるよね」 | ||
沙也香「どお? この水着。せくしぃでしょ? 鼻血出しちゃダメだぞ♪」 | ||
沙也香「ねぇ? ……欲しい? ……チョ・コ・レ・エ・ト」 | ||
沙也香「ねぇ? ……今日だけは……一緒にいたいな」 | ||
沙也香「……殺して欲しい?」 | ||
沙也香「……その顔、いいねぇ。クックックック」 | ||
沙也香「ちゅんちゅん、ちゅんちゅん」 | ||
沙也香「だーいすき だよっ♪」 | ||
沙也香「へぇ。なかなかやるじゃない……。ご褒美はなにがいいかしら?」 | ||
沙也香「……どう? 私の声、聞こえる? ねぇ。……これ位が丁度いい?」 | ||
沙也香「えっとお、声の大きさを調整するね。これでいいのかな?」 | ||
沙也香「おんせーちょーせーするんだってさー。 わーわーわー どんどんどん。きこえますかー?」 | ||
少女「だってわたしは……おにい……ちゃんも――」 | ||
Return to start of Extra Voice Test |
Magazine Message
This scene was likely used to take screenshots to share with the press and other media to advertise the game.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
雑誌用きゃぷちゃー画面開始。 | Start screen capture for magazines. | |
――ここからこころサイド――。 | ――From here Kokoro side―― | |
そう祈りながら、私はリビングの南側にある、大きなガラス窓の前へ駆け寄った。 | So while praying, I ran to the big glass window on the south side of the living room. | Kokoro-style message box (ie. red) |
窓に、鏡のように姿が映りこむはず。 | The window should reflect my image like a mirror. | |
……確かに映っていた。 | ...It certainly was reflected. | |
こころ「私じゃない……誰か……」 | This isn't me... | |
――ここから悟サイド―― | ――From here Satoru side―― | |
見覚えのない顔―― | A face I have no memory of―― | Satoru-style message box (ie. blue) |
若い女の子の姿がそこには映し出されていた。 | The image reflected there was that of a young girl. | |
悟「誰なんだ、こいつは……」 | Who is this...? | |
オレは愕然とした。 | I was aghast. | |
ゆっくりとゆっくりと、ガラスに浮かんだ顔に向かって手を伸ばしていく。 | Slowly, oh so slowly, I extended a hand toward the face that floated in the glass. | |
慎重に、指先から腕の付け根に至るまで、細心の注意を払って……。 | Cautiously, taking great care, I paid careful attention to how I moved, from my wrist down to my fingertips.... | |
壊れてしまわないように……。 | ...so as not to break it.... | |
息を殺して、瞳を見開いて、そっと……。 | I held my breath, opened my eyes wide, and softly.... | |
オレは窓ガラスの表面に……触れた……。 | I touched... the surface of the windowpane.... | |
この女は誰なんだ……。 | Who is this woman...? | |
この女がオレなのか……。 | Is this woman me...? | |
だとするならオレの知っているオレはどこへ行ってしまったんだ……。 | If that's so, then where has the me I recognize gone...? | |
――ここからこころサイドその2――。 | ――From here Kokoro side 2―― | |
こころ「なんでそんな目で私を見るの?」 | Kokoro: Why are you looking at me like that? | Kokoro-style message box |
――ここから悟サイドその2――。 | ――From here Satoru side 2―― | |
悟「一体何が起こってるって言うんだ!?」 | Satoru: What the hell is happening? | Satoru-style message box |
Background Test
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
一括 | All together | |
選択 | Choose | |
デバッグメニュへ | Debug Menu | Jump to Debug Menu |
END CHOICES | ||
START CHOICES | ||
フェードあり | With fade | |
フェードなし | Without fade | |
戻る | Back | Return to previous choice |
END CHOICES | ||
START CHOICES | ||
キャラあり | Character | |
キャラなし | No character | |
戻る | Back | Return to previous choice |
END CHOICES |
The program will then cycle through all backgrounds. Once it is done, it jumps to the debug menu.
If "choose" is selected, the following menu appears each time the background changes:
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
次へ | Next | Display the next background |
終了 | End | Jumps to Extra Voice Test |
キャラ選択 | Character Select | Jump to Character Select |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
START CHOICES | ||
00:CO:冬川こころ | 00ːCOːFuyukawa Kokoro | Display Kokoro sprite |
01:SA:優希堂悟 | 01ːSAːYukidoh Satoru | Display Satoru sprite |
02:MA:黛鈴 | 02ːMAːMayuzumi Lin | Display Mayuzumi sprite |
03:YO:黄泉木聖司 | 03ːYOːYomogi Seiji | Display Yomogi sprite |
04:KA:内海カーリー | 04ːKAːUtsumi Kali | Display Utsumi sprite |
05:IN:犬伏景子 | 05ːINːInubushi Keiko | Display Inubushi sprite |
06:UN:楠田ゆに | 06ːUNːKusuda Yuni | Display Yuni sprite |
07:HO:涼陰穂鳥 | 07ːHOːSuzukage Hotori | Display Hotori sprite |
08:EN:榎本尚哉 | 08ːENːEnomoto Naoya | Display Enomoto sprite |
09:SY:優希堂沙也香 | 09ːSYːYukidoh Sayaka | Display Sayaka sprite |
もどる | Back | Return to Background Test and display the next background |
Candy Insertion
An old script for the "Candy Insertion" exists in the debug menu. The final version refers to a "dream of a faraway country", but the debug content details Inubushi's actions explicitly.
Something lost on English audiences is that "slimy/slippery" (滑る) and "lick" (嘗める) can have similar readings (なめる), so the slimy creature is a tongue as made obvious in this scene.
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
右手はオレのあごのあたりをつかんでいた。 | Her right hand seized me by the chin. | Final version |
ぬるぬるとした生き物のようなものが、くちびるを掻き分けて忍び込んできた。 | Something like a slimy creature pushed its way through my lips. | Removed in final |
ひとつの意思を持ったそれは、噛みあわされた門を巧みにこじあけ、やがてオレの舌先に触れた。 | With one motion, the creature skillfully wrenched open the gate and eventually touched my tongue. | Removed in final |
ピリピリとした痺れを感じる。 | I felt my tongue burn and my body go numb. | Removed in final |
生き物がオレの舌を撫でる。舐める。這いずりまわる。 | The creature caresses my tongue, licking and crawling around. | Removed in final |
彼女の上気した肌は艶やかな潤いをまとっていた。 | Her flushed skin was dazzlingly glossy and moist. | Final version |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
オレはその匂いに幻惑され、我を忘れた。 | Under the spell of that scent, I forgot myself. | Final version |
さらさらとした液体が、オレの中へと注ぎ込まれる。 | A free-flowing liquid poured into me. | Replaced by "The most fleeting kiss, our lips barely brushing.... Surrounded by that quiet and peaceful sensation, I slipped into a doze, in which I had a dream. A dream of long ago, of a faraway country. [...]" |
同時に、彼女は濡れた球体をオレの中へと産み付けた。 | At the same time, she placed a wet sphere within me. | |
ほのかな酸味を帯びた甘い 球体だった。 | That ball was sweet, tinged with a faint acidity. | |
干乾びたくちの中に、彼女の潤いがしみこんでいった。 | Her moisture penetrated my parched lips. | |
穂鳥「おいしい……?」 | Is it tasty...? | Final version |
くちびるをわずかに離し、彼女はささやいた。 | Drawing back slightly from my lips, she whispered that to me. | Final version |
球体は今、オレの頬のあたりに無造作に転がっている。 | The ball carelessly rolls against the inside of my cheek. | Removed in final |
穂鳥「おいしくないの……?」 | Or isn't it...? | Final version |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
答えも待たず、彼女は再び触れてきた。 | Without even waiting for an answer, she approached once again. | Final version |
むさぼるようにくちびるに吸いつき、幾度も 幾度も 舌 を 絡ませてきた。 | Our lips pressed against each other and our tongues connected over and over indulgently. | Replaced by "Only the faintest brush, like a kiss in childhood...." |
ぴちゃぴちゃと淫猥な音が響き渡る。 | Splashing and obscene sounds echo. | Replaced by "I had another dream." |
彼女はあえて惨たらしく音を立て、オレの中をまさぐり続けたのだった。 | She daringly made gross sounds and kept feeling for something inside me. | Replaced by "A dream of a faraway country...." |
気がつくと、部屋から穂鳥の姿が消え失せていた。 | When I came to my senses, Hotori had already disappeared. | Final version |
Tuna Chapter
To do: Get the rest of the script for this. |
Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|
ゆに「悟〜? あった〜?」 | Yuni: Satoru~? Any luck~? | |
棚の陰からゆにが姿を現す。 | Yuni appeared from behind a shelf. | |
悟「いや」 | Satoru: Nope. | |
オレは首を振って答えた。 | I answered, shaking my head. | |
ゆに「だよねぇ〜」 | yuni: I guess not, huh? | |
ゆに「こんなとこにスノーボードなんてあるわけないよねぇ〜」 | Yuni: No way there'd be a snowboard lying around in a place like this... | |
すると……。 | And just then.... | |
穂鳥「これなら、見つけたけど?」 | Hotori: I found this, though. | |
背後から声が届いた。 | A voice came from behind me. | |
階段わきに巨大なダンボールが転がっていることに気づいた。 | My eyes fell upon a large cardboard box, fallen over by the stairs. | |
1m×1m×5mぐらいの横長のダンボールだ。 | It was an oblong box, about 1mx1mx5m in length. | |
中をのぞき込んでみると、非常に興味深い物体が詰め込まれていた。 | Peeking inside, I saw an incredibly curious object crammed inside. | |
スノーボードの代わりにはなりそうもないが……。 | It didn't look like it could be used as a substitute for a snowboard, but.... | |
悟「まっ、これでもいいか」 | Satoru: Well, I guess this'll do... | |
悟「ゆに、そっちの端っこ、持ってくれないか?」 | Satoru: Yuni, could you help me carry it? | |
ゆに「えっ、いいけど、何が入ってんの? このダンボール」 | Yuni: Huh? Okay, but, what's in it? | |
悟「うん、まあ、ちょっとな」 | Satoru: Oh, just a little something. | |
ゆに「ん?」 | Yuni: Hm? | |
オレとゆにはダンボールの両端を抱えて階段をのぼっていった。 | Yuni and I climbed back up the stairs, carrying the cardboard box by either end. |