We have upgraded to the latest version of MediaWiki and now support TLS1.2 and transcoding!
Please contact us via Discord or Twitter if you experience any problems.

Street Fighter 2010: The Final Fight

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Street Fighter 2010: The Final Fight

Also known as: 2010 Street Fighter (JP)
Developers: Capcom, Status
Publisher: Capcom
Platforms: NES
Released in JP: August 8, 1990
Released in US: September 1990


RegionIcon.png This game has regional differences.


An early Street Fighter spinoff (released just a year before Street Fighter II made the series popular) that attempted to predict how street fighting would've evolved 20 years into the future. To say that they were off is an understatement.

Regional Differences

Contrary to popular belief, the English version of Street Fighter 2010 was actually developed before the Japanese version despite its allegedly later release. Evidence for this can be found on the internal data from the Japanese ROM, which contains leftover text string from the English opening at offset 0x158EE, as well as the graphic for the game's subtitle, which went unused in the Japanese version. Moreover, the Japanese manual features a screenshot from the English version of the vs. screen at page 16.

The two versions are identical graphically and mechanically, with the only differences between them being the title screen, the name of the protagonist, the language used for the cutscenes and the addition of a staff roll for the Japanese version. However, the story for the two versions differ significantly. Whereas the American version tries to pass itself off as a futuristic sequel to the original Street Fighter starring Ken as a scientist turned cyborg seeking to avenge the death of his lab partner, the Japanese version made the protagonist into a new character named Kevin, a cyborg employed by the Galaxy Police tasked with annihilating a breed of creatures known as Parasites.

Because of the English version's earlier development, it is unclear if the identity change was made on the Japanese side or the American side due to the lack of any official statement from the original developers.

Title Screen

U.S. Japan
Street Fighter 2010 (U)-Title Screen.png Street Fighter 2010 (J)-Title Screen.png

The U.S. version is subtitled The Final Fight, namedropping yet another Capcom game (that was incidentally planned as a Street Fighter spinoff as well). The Japanese version changes the coloring of the Street Fighter logo and omits the subtitle, likely to avoid confusion with the Super Famicom conversion of the actual Final Fight that would be released four months later. Because of this, the "TM" mark is placed on an unusual position next to an empty space.

The Japanese title screen credits a company called Status (ステイタス) on the copyrights text. This was a Capcom subsidiary that was also involved with the first Breath of Fire and the Super NES version of Magic Sword. Apparently it was an insurance company established in 1950 that Capcom bought at some point and used as a shell company for some of their games to get around Nintendo's publishing restrictions. Status was later dissolved in 2004.

Vs. Screen

US Japan
StreetFighter2010-Ken.png StreetFighter2010-Kevin.png

The protagonist's name differ slightly in the Japanese version by having two extra letters to his name. See? He's not really Ken at all. He's Kevin.

Story

Opening

The text scrawl is significantly shorter in the Japanese version and as a result, the opening music isn't played fully (although they make up for this by using it again for the ending credits). The Japanese text scrawl also displays the title as "2010 Street Fighter", despite the text string being stored in the same order as the American version at offset 0x16E3E.

English Japanese
Transcript Translation
STREET FIGHTER

2010

THE FINAL FIGHT
2010

STREET FIGHTER
A LITTLE BACKGROUND
KEN HAD NO INTEREST IN

THE FRONTIER. THEN HIS
PARTNER TROY WAS KILLED.
SOMEONE BROKE INTO THEIR
LAB, STOLE THEIR
INVENTION, AND LEFT TROY
AS A PILE OF JELLY ON
THE FLOOR. IT'S BEEN 25
YEARS SINCE KEN WAS KING
OF THE STREET FIGHTER
CIRCUIT, BUT THAT'S
NOTHING SOME GOOD
BIONICS CAN'T FIX.

FORTUNATELY, THE
KILLER'S PATH IS PRETTY
EASY TO TRACE。 EVERY
FRONTIER WORLD THE
KILLER VISITED BECAME
QUICKLY INFESTED BY TROY
AND KEN'S REMARKABLE
CYBOPLASM。 IN SMALL
DOSES, IT CAN GIVE
PEOPLE THE EXTRA
STRENGTH THEY NEED TO
REMAIN ALIVE. IN LARGE
DOSES, IT COMES ALIVE
AND TAKES OVER THE BODY
AND MIND OF ITS HOST,
TURNING THEM INTO
VIOLENT, MINDLESS
SUPERMEN OR, IN SOME
CASES, SUPERALIENS.
ONLY THE SKILLS OF A
STREET FIGHTER CAN PASS
THIS GAUNTLET AND
DESTROY THE EVIL FIEND
RESPONSIBLE. AND KEN
WILL AVENGE HIS FRIEND'S
DEATH IF IT IS THE LAST
THING HE DOES.

人間が あらたなるかいたくちをもとめ

たわくせいに いじゅうをはじめたころ...
人間といせい人が いりみだれたしゃかいで
おこるはんざいは きょうあくかし
さいあくのじたいと なっていた......。
それらの はんざいしゃのおおくは
みずからを サイボーグかし
きょういてきなパワーを
てにいれていた......。しかし A。D。2010
サイボーグより きょうあくで
はかいりょくのある“パラサイト”が
あらわれる。
“パラサイト”は 体にそう甲虫という
よろいのような生物を 奇生させ
ー体となることによって きょういてきな
パワーを発生する。

It's an age when mankind sought

new settlements and started emigrating
to other worlds...
As mankind and aliens stared
co-existing in society, the crimes became
worse and worse...
Many of those offenders acquired incredible power
by turning themselves into cyborgs.
However, in the year 2010, beings even more
fiendish and destructive than cyborgs,
known as "Parasites", started appearing.
These "Parasites" generate their incredible
powers by hosting armored insect-like beings
into their bodies and assimilating with them.

Start of Planet 1

English Japanese
Transcript Translation
“MX5, WE HAVE ADDED A

PERSONAL TELEPORTER TO
YOUR BIONICS. IT
REQUIRES A GREAT DEAL OF
ENERGY SO YOU WILL HAVE
TO MOVE IN SMALL JUMPS.
DESTROY TARGETS IN EACH
AREA AND COLLECT THEIR
ENERGY. WHEN YOU HAVE
ENOUGH POWER, THE
INTERDIMENSIONAL DOOR
WILL OPEN AUTOMATICALLY.”

「MXー5,パラサイトのせんめつを めいじる。

ターゲットとする パラサイトを さぐりだし
はかいして,じげんドアのオープンパワーを
ためなさい。ただし,
オープンパワーは,じげんドアが
ひらいたあと10びょうで ゼロになってしまうワ。
そうなったら あなたの体は,
しょうめつしてしまうから...
きをつけて,ケビン。」

"MX-5, your orders are to annihilate

the Parasites. Seek and destroy the
the targeted Parasites in order to
gain the power required to open the
dimensional door. However, you will only
have 10 seconds to enter the door once
it's open. If you fail, your body will
be destroyed...
Be careful, Kevin."

Start of Planet 2

English Japanese
Transcript Translation
“KEN?” 「ケビン...」 "Kevin..."
“WHO'S THERE? HOW DO YOU

KNOW MY NAME?”

「だれだ!?」 "Who's there?"
“THAT'S NOT IMPORTANT.

WHY DO YOU PURSUE ME,
KEN?”

「...バランタイン型 MXー5...ギャラクシーポリスの

つくったサイボーグ... おまえは ほんとうに そう
おもっているのか?」

"...A Ballantine-class MX-5... A cyborg

constructed by the Galaxy Police... Is
that what you really think you are?"

“YOU KILLED MY BEST

FRIEND.”

「なんだと...?」 "What do you mean..."

Start of Planet 3

English Japanese
Transcript Translation
“YOU STILL PURSUE ME? GO

HOME NOW AND YOU WON'T
GET HURT.”

「ケビン...」 "Kevin..."
“I'LL GO HOME WHEN

YOU'RE BROUGHT TO
JUSTICE.”

「きさま!」 "You bastard!"
“HA HA。 OK, I'LL EVEN

HELP。 GO TO PLANET
SANDDUNE。 THERE IS A
FLIP SHIELD CAPSULE
WAITING FOR YOU.

「すなのわくせい“ダゴバ”へ 行くがいい。

フリップシールド発生そうちを かくしておいた。
それをつければ,おまえのつよさは またひとつ
完全にちかづく...」

"Go to the sand planet of 'Dagoba'.

A flip shield generating device
has been hidden there. If you can
find it, then your powers will be one
step closer to completion...

Start of Planet 4

English Japanese
Transcript Translation
“WHAT'S WRONG WITH ME?

EVERY TIME I GET HURT,
IT FEELS LIKE SOMETHING
IS CRAWLING AROUND
INSIDE ME.”

「なぜだ...

ダメージをうけるたびに 体の中をなにかが
はいずりまわるようだ... サイボーグのオレが
なぜ いたみをかんじるんだ!」

"What's wrong with me?

Every time I get damaged, it feels as
if something is crawling around inside
me... Why is a cyborg like me feeling
such pain!"

Start of Planet 5

English Japanese
Transcript Translation
“DOES IT HURT YET, KEN?

DON'T YOU KNOW WHAT'S
HAPPENING TO YOU YET?
JOIN ME AND I WILL
RELIEVE YOUR PAIN.”

「いたむか? ケビン...

そのいたみが サイボーグでない しょうこだ。
きかいのわくせい“マッシーニ”へ くるがいい。
...けしてやろう そのいたみを...。」

"Does it hurt yet, Kevin?

That pain is the proof that you're
not a cyborg. Go to the machine
planet of 'Massini'.
...And I will make it go away..."

Final Confrontation

The cutscene prior to the final boss battle differs significantly between the two versions in the order that the images are shown. Also, the antagonist gets an additional last line in the Japanese version.

English Japanese
Transcript Translation
“WELCOME KEN.” 「ようこそ,我 最高けっさくケビン。」 "Welcome, Kevin. My greatest creation."
“TROY?!” 「最高けっさくだと...。」 "Your greatest creation?"
“OF COURSE。 WHO ELSE

COULD CONTROL THE
CYBOPLASM. I CAN CAUSE
PAIN IN ALL MY VICTIMS,
JUST AS I'VE BEEN
CAUSING PAIN IN YOU.”

「そう,おまえは,この“ドクターホセ”が

つくったなかでも,最高の パラサイトだ。
...あたまのそう甲虫をつけるまえに
ギャラクシーポリスに ふみこまなければ 私の
忠実なしもべとなれたものを...。」

"Of course. You are the greatest

Parasite that I, Dr. Jose, ever created.
...If the Galaxy Police hadn't raided me
just when I was about to put the armored insect
into your head, you would've already been my
most loyal minion..."

“WHAT DO YOU MEAN? I'M

INFECTED?“

「オレが...パラサイト?」 "I'm...a Parasite?"
“DIDN'T YOU KNOW YOU

WERE MY FIRST VICTIM.
OF COURSE, YOU WOULDN'T
REMEMBER THAT SINCE I
ERASED IT FROM YOUR
MIND.”

「そうだ。よろいのうちがわの生物が おまえの体の

毛穴という毛穴に 入りこんで体中をはいずり
まわっているのだ。」

"That's right. That's why there are

organisms within your armor crawling
through each and every one of your pores."

“BUT.... WHY TROY?” 「.........。」 "..."
“YOU CAN'T CONTROL THE

GALAXY IF YOU ONLY USE
YOUR DISCOVERIES FOR
GOOD. YOU HAVE TO
BECOME EVIL. JOIN ME
KEN。 WE CAN RULE
TOGETHER.”

「しかし,おまえも すでに最高ではない。

おまえなど あしもとにも およばぬ そう甲虫
を私はつくりあげたのだ!」

"However, you are no longer my

greatest creation. I've already created
an armored insect that the likes of you
could never reach!"

“NEVER!” 「............。」 "..."
「ケビン! おまえの体でテストさせてもらうぞ!」 "Kevin! I will put your body to the test!"

Ending

English Japanese
Transcript Translation
“IT STOPS HERE.” 「オレが パラサイトだと...? ...............。」 "If I'm a Parasite, then that means...?"
“KEN! KEN! COME BACK TO

EARTH IMMEDIATELY. THE
CYBOPLASM INFESTATION
HAS BECOME EPIDEMIC. WE
NEED YOUR HELP.”

「MXー5,MXー5,こちらギャラクシーポリス。

にんむ完りょうを かくにんしました。
つぎのにんむをつたえます。
ちきゅうでサイボーグによるテロ発生。
はん人をたいほ,もしくははかいせよ。」

"MX-5, MX-5. This is the Galaxy

Police. We've confirmed the completion
of your mission. We have a new assignment
for you. There are cyborgs terrorizing
the Earth. Your orders are to apprehend
or eliminate the perpetrators.

“....” 「...............。」 "...."
“KEN? COME IN KEN.” 「MXー5,
ふくしょうしなさい!」
"Please respond, MX-5!"
“I READ YOU. I'M ON MY
WAY.”

Staff Roll

The Japanese version proceeds to a credits sequence after the ending cutscene following the final shot of Ken jumping to Earth.

STAFF

PROGRAMMER
H.M.D.
MOE
YOSHILIM

ACTOR CREATER
BENGIE
LUCKY.M
TAMA

SCENE CREATER
TADATCHIN
NOBURIN

MUSIC DIRECTOR
TAMIE

PLANNER
MIATA YAMAMOTO

EXCLUSIVE PRODUCER
PROFESSOR F.

SPECIAL THANKS
SCOTT

THANK YOU FOR PLAYING!
PRESENTED BY
CAPCOM