We have upgraded to the latest version of MediaWiki and now support TLS1.2 and transcoding!
Please contact us via Discord or Twitter if you experience any problems.

Street Fighter II: The World Warrior (SNES)

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Street Fighter II: The World Warrior

Developer: Capcom
Publisher: Capcom
Platform: SNES
Released in JP: June 10, 1992
Released in US: July 1992
Released in EU: October 6, 1992


DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
DebugIcon.png This game has debugging material.
RegionIcon.png This game has regional differences.


The first-ever console port of a game that needs no introduction, but got one anyway.

Graphic Viewer

Hmmm...
To do:
Less hacky way of accessing this, if possible.

Sf2-background.pngSf2-object.png

Use the Pro Action Replay codes 00AD9F4C + 00ADA02D + 00ADA1F8 (US version) and then press Start during gameplay to activate a simple graphic viewer.

Controls:

  • Up/Down: scroll through the currently available graphics (hold Y to scroll by half a page or B for a full page).
  • Left/Right: select a palette.
  • X: cycle between background layer 1/2/3 and sprite graphics.
  • A: enable/disable horizontal and/or vertical mirroring.
  • L/R: return to game (the background layers won't be restored correctly, so the backgrounds will appear corrupted until the round ends).
(Source: Original TCRF research)

Filler Text

Large blocks of filler text comprised of the string Nin 417 appear in various places in the ROM. This may be a reference to Akira "Nin-Nin" Nishitani, one of the game's designers.

Regional Differences

Character Profiles

In the Japanese version, the character profiles are much more detailed, including info such as Likes and Dislikes.

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Cacti may speak Japanese, but do they speak it well?
...But does it make sense?
The translations on this page need to be proofread. If you are fluent enough in this language, please make any corrections necessary!
Notes: Marked with an asterisk at the end.
Japan Japanese Translation International
SF II-Ryu JP.png すきなもの  : ぶどういっぱん
          みずようかん
きらいなもの :くも(こんちゅう)
★こんかいのたびで、しんのかくとうかに
 なれるか?ケンをおってかいがいへ....
Favorite Thing: Martial Arts in general
           Mizu Youkan [sweet red bean jelly]
Dislikes: Spiders
★Can he become a true martial artist during this journey?
 He wants to follow Ken abroad...
SF II-Ryu US.png
SF II-E.Honda JP.png HEIGHT :185cm (まげふくむ)

すきなもの  : ふろ、ちゃんこなべ
          ティラミス
きらいなもの :ゆうじゅうふだん
★ジャパニーズ スモウレスラー。どんな
 ピンチも、こんじょうで きりぬける。
Height: 185cm (Including topknot)

Favorite Thing: Baths, Chankonabe [traditional meat stew eaten by sumo wrestlers]
           Tiramisu
Dislikes: Indecisiveness
★A Japanese Sumo Wrestler.
 He can find a way out of any kind of predicament through sheer willpower.
SF II-E.Honda US.png
SF II-Blanka JP.png すきなもの  : サマンサ、ピラルク
きらいなもの :ぐんたいアリ
★ジャングルで、しぜんをあいてに
 そだった やせいじ。そうぞうを
 ぜっするスピードで うごきまわる。
Favorite Thing: Samantha, Pirarucu
Dislikes: Army Ants
★A wild man who grew up in the jungle with the wilderness as his only companion.
 He moves about at an unimaginable speed.
SF II-Blanka US.png
SF II-Guile JP.png すきなもの  :アメリカンコーヒー
きらいなもの :にほんで、リュウに
          くわされた なっとう
★せんゆう"ナッシュ"のかたきを
 うつべく、さいしをおいて、たびにでた。
Favorite Thing: American Coffee
Dislikes: Nattō [fermented soy beans], that Ryu made me eat in Japan.
★He left his wife and children to seek revenge for his old comrade-in-arms Nash.
SF II-Guile US.png
SF II-Ken JP.png すきなもの  :スケボー、スパゲティ
きらいなもの :うめぼし
★アメリカに、むしゃしゅぎょうに
 きたはずが、こいびととあまいひととき。
 リュウのてがみで、たちあがる。
Favorite Thing: Skateboards, Spaghetti
Dislikes: Umeboshi [sour pickled plums]
★He was supposed to come to America to train, but he fell in love instead.
 But after Ryu's letter, he must take action.
SF II-Ken US.png
SF II-Chun Li JP.png WEIGHT :ひみつ!!

すきなもの  :クレープ、フルーツるい
きらいなもの : ベガ
★ゆくえふめいのちちをさがす けいじ。
 あくのそしき"シャドルー"をおい、
 むじんのきゃくせんびが うなる。
Weight: Secret!!

Favorite Thing: Crepe, Fruits
Dislikes: Vega
★A police detective searching for her missing father.
 Her shapely legs are brimming with inexhaustible power.
SF II-Chun Li US.png
SF II-Zangief JP.png すきなもの  :レスリング
          コサックダンス
きらいなもの :とびどうぐ
★いきもこおる ロシアのだいちから
 やってきた、はがねのからだをもつ
 もと やみプロレスラー。
Favorite Thing: Wrestling
           Cossack Dance
Dislikes: Missiles
★Hailing from the vast frozen wastelands of Russia, he is a professional wrestler with a body of steel.
SF II-Zangief US.png
SF II-Dhalsim JP.png *あるていど、じゆうにかえられる

すきなもの  :カレー、めいそう
きらいなもの :あまいもの
★ヨガのちからで、おさないこどものため
 ひとりたたかう、こどくなファイター。
*Can be freely changed to some extent.

Favorite Thing: Curry, Meditation
Dislikes: Sweets
★Using the power of Yoga, this solitary fighter battles for the sake of the young children.
SF II-Dhalsim US.png

Win Quotes

Just like in the original arcade game, the Japanese version contains a lot more win quotes for each character compared to the international versions.

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!

Ryu

Japanese Translation International
しょうりゅうけんを やぶらぬかぎり
おまえにかちめはない!!
You have no chance of winning
if you can't defeat my Shoryuken!!
YOU MUST DEFEAT MY DRAGON
PUNCH TO STAND A CHANCE! (Prototype: YOU MUST DEFEAT SHENG LONG TO STAND A CHANCE!)
なかなかやるな! だがまだまだ
しゅぎょうが たりんようだな!!
Good work! But it seems you
still have a lot of training to do!!
YOU DID QUITE WELL, BUT YOU
NEED MORE TRAINING TO DEFEAT
ME!
おまえの ちからは そんなものか!
くやしかったら かかってこい!!
Is that all of your power?
If you have any regrets, come at me!!
N/A
おたがい ちからを だしきったんだ....
どちらが まけても おかしくは なかった。
We really wore each other out....
It wouldn't be strange if we both lost.
N/A
しんの かくとうか へのみちは
まだとおい....
しゅぎょう あるのみ!!
The road to becoming a true
martial artist is still long....
This is only training!!
N/A
いい しあい だったな、
また おれと たたかってくれ!!
That was a great fight,
let's do it again!!
N/A

E. Honda

Japanese Translation International
いいあせを かいたでごわす
また、てあわせ ねがいたいのう!
I worked up a good sweat. I want a rematch! CAN’T YOU DO BETTER THAN
THAT?
にほん いち これ すなわち
せかい いち で ごわす!!
I'm the best in Japan, no, the world!! IT’S NATURAL FOR A SUMO
WRESTLER TO BECOME THE
WORLD’S STRONGEST!
わしの はりては てんか いちじゃ!
がははははは!!
My slaps are the best on the Earth!
Gahahahahaha!!
N/A
わしの ふんどし かつぎにでもなって
やりなおすか?  がっはっはっはっ!!
Would you like to start over as a fundoshi katsugi? Gahhahhahha!! N/A
まだ やるか!?
つぎは ずつきの まとにしてやるわ!!
So, you're still up for more, eh? Next time, I'll use my headbutt!! N/A
ちから だけが せいぎでごわす!! Might makes right!! N/A
あさの、 けいこより
らくしょう で ごわす!!
This is easier than my morning training!! N/A
その ていどの わざは
このわしには きかぬわ!!
Your unskilled moves
barely worked on me!!*
N/A

Blanka

Japanese Translation International
おまえの うごきでは、
このおれさまは たおせまい!!
Your movements will never beat me!! SEEING YOU IN ACTION IS A JOKE!
やせいの ちからを おもいしったか!! Now you know the power of
the wild!!
NOW YOU REALIZE THE POWERS
I POSSESS!
うおっうおっうおっ!! WOHWOHWOHWOH!! N/A
とら さえおれのまえでは ねこ になる
さしずめおまえは ねずみ といったところか!
Even tigers become cats in front of me.
You're basically a mouse!
N/A

Guile

Japanese Translation International
おまえの うごきは みきった。
おれに かなうあいてでは なかった!
I've seen all your moves.
You cannot counter me!
ARE YOU MAN ENOUGH TO FIGHT
WITH ME?
くにへ かえるんだな。
おまえにも かぞくがいるだろう....
Go home.
You have a family too....
GO HOME AND BE A FAMILY MAN!
ヘっ おれに けんかをうるのは、
ひゃくねんはやいぜ!!
Heh, it's still a hundred years
too early for you to fight me!!
N/A
たたかいとは むじょうなものだ。
だが おれは まけるわけにはいかない。
The battle is heartless.
But I cannot afford to lose.
N/A

Ken

Japanese Translation International
いくらでも かかってこい!
たたきつぶして やるぜ!!
Come at me as much as you can!
I'll crush you!!
ATTACK ME IF YOU DARE,
I WILL CRUSH YOU!
おいおい! まだ まけるには
はやすぎるぜ!!
Hey HEY! It's a bit too early for you to lose!! GET UP!! IT’S TOO EARLY FOR
YOU TO BE DEFEATED!
おまえが なんにん たばになろうとも
おれの てきでは ない。
Even if you gang up on me, you're still no match. N/A
ふう、 くるしい たたかいだったぜ....
おれを ここまで おいつめるとは....
Whew, that was a tough fight....
You cornered me this far....
N/A

Chun Li

Japanese Translation International
おんな だからといって あまくみたわね!
ざんねんだけど わたしは せかい いちの
かくとうか なのよ!
Because I'm a woman, you must've let your guard down!
Sorry, but I'm the best
martial artist in the world!
I’M THE STRONGEST WOMAN IN
THE WORLD!
たいしたことのない おとこだわ!
もっと つよいあいては いないのかしら?
Men are no big deal!
I wonder if there's a stronger opponent?
THERE IS NO CHANCE FOR YOU
TO BEAT ME!
CHALLENGE SOMEONE ELSE!
ふっ すべての おとこたちは
わたしのまえに ひざまづくのよ!!
Heh, all men bow before me!! N/A
ふっ あなたはしょせん
わたしのてき ではないわ!!
でなおしといで!!
Heh, you're no match for me after all!!
You should start from scratch!!
N/A

Zangief

Japanese Translation International
おれのはがねの にくたいの まえでは
きさまのわざなど こどもあそびに ひとしい。
Your pathetic skill is nothing
before my steel body.
MY STRENGTH IS MUCH GREATER
THAN YOURS!
おまえごときの ちからで おれにかなうと
おもっているのか!?  こんど あったら
うでを へしおって やるぜ!?
Did you think you could come at
me with your own power!? Next time we meet, I'm gonna break your arms!
NEXT TIME WE MEET, I’M GONNA
BREAK YOUR ARMS!
おまえとは、からだの
きたえかたが ちがうのだ!
You're training your body the wrong way! N/A
ロシアの だいちを おまえの ちで
そめてやろうか!?
Shalt I dye Mother
Russia with your blood!?
N/A

Dhalsim

Japanese Translation International
さとりだ! さとりを ひらかぬかぎり、
しょうりは、みえてこないぞ!!
Enlightenment! As long as
you are not enlightened, victory
will not come to you!!
I WILL MEDITATE AND THEN
DESTROY YOU!!
ヨガの きゅうきょくおうぎ
おもいしったか!!
Have you realized the
ultimate mystery of Yoga!!*
NOW YOU’VE REALIZED THE
INNER MYSTERIES OF YOGA!
うんめい....。 おまえが まけるのも
うんめい なのだよ。
Fate.... It was fate
for you to lose.
N/A
せんしと しての ほこりが
おまえには あるのか!?
Is there any pride as a warrior in you? N/A

M. Bison/Balrog (Boxer)

Japanese Translation International
おや おや どうしたんだい
そんなとこで ねているとかゼひくぜ!!
Hey, What happened?
If you sleep here, you could catch a cold!!
GET UP YOU WIMP! (Prototype: MY FISTS HAVE YOUR BLOOD ON THEM!)
なんだい! せっかく のってきたのによー
あっけない やつだぜ!
What! And I took such pains just to get here?
What a disappointment!
HEY, WHAT HAPPENED? I’M NOT
THROUGH WITH YOU YET!
おっと おれのこぶしに
きたねえ ち がついちまった。
Oops, My fist got stained with your dirty blood. N/A
おれの こぶしは しょうりの あじしか
しらないのだ!!
My fists only know the taste of victory!! N/A

Balrog/Vega (Claw)

Japanese Translation International
くっくっくっ うつくしいものは
はいぼく を しらぬのだ。
Kukuku... The beautiful
do not know defeat.
HANDSOME FIGHTERS NEVER LOSE
A BATTLE!
ふっふっふっふっ
ゆうがな ひとときを すごさせてもらったよ
Fufufufu....
I had an elegant time.
THANK YOU FOR A GORGEOUS
TIME!
しょうり こそが うつくしい。
わたしに やぶれるのは とうぜんだ!!
Victory is beautiful.
It is no surprise that you lost to me!!
N/A
よわきものは じごくに おちろ!!
つよきものは つねに うつくしいのだ!
The weak will burn in Hell!!
For the strong are always beautiful!
N/A

Sagat

Japanese Translation International
わざの きれも まだまだ だな。
いちから やりなおすんだな!!
You still have a lot to learn.
Try again!!
YOU ARE NOT A WARRIOR,
YOU’RE A BEGINNER!
ふたたび おれが せかい いちに なるまで
まけるわけには いかないのだ!!
I cannot lose until
I'm the best in the world again!!
I AM NOT SATISFIED UNTIL I
HAVE THE WORLD’S STRONGEST
TITLE AGAIN!
たとえ どんなに きずが ふえようとも
おれは かならず かつ のだ!!
No matter how many scars I get
I will always win!!
N/A
おまえは よわすぎる!
あくびが でるわ!!
You are too weak!
You make me yawn!!
N/A
おまえごときの うででは このおれに
きず ひとつ つけられぬわ!!
With such skills like that,
you barely left a scratch on me!!*
N/A

Vega/M. Bison (Dictator)

Japanese Translation International
あかごのほうが はごたえあるわ!
ちからなきものは みるのもけがわらしい!!
Even a baby could defeat you!
Those without strength are disgusting!!
GET LOST, YOU CAN’T COMPARE
WITH MY POWERS!
わたしの じゃまを するものは、
し あるのみだ!!
All whom oppose me will die by my hand! ANYONE WHO OPPOSES ME WILL
BE DESTROYED! (Prototype: ANYONE WHO OPPOSES ME WILL BE DISMEMBERED!)
そのていどの うでで わたしと たたかうとは
みくびられた ものだな。
Your moves make me hate you even more. N/A
ふっふっふっ、おまえなど
わたしの あしもとにもおよばぬ!!
はっはっはっはっはっはっはっ
HAHAHAHAHAH!
None of you can hold a candle to me!
HAHAHAHHAHAHA!
N/A
おまえも、オレをたおすことが できないのか....
オレよりつよいやつは もういないのか....
So, you cannot defeat me....
Is there no one as strong as me....
N/A

Other Differences

The code that allows mirror matches in V.S. Battle mode differs between versions. In the Japanese version, the code is Down, R, Up, L, Y, B, X, A. In the international versions the code was shortened to Down, R, Up, L, Y, B.

In Ken's stage, there is a man in a blue trenchcoat doing a hand gesture that could be misinterpreted as a masturbation gesture. This was changed in the international versions.

Japan International
Sf2 bate j.gif Sf2 bate us.gif