User:Souzooka/Raw Danger Text
Some messages might be unintentionally split, but they are in order!
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
Contents
Section 1
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
アルバイト名簿 //(28B9D0h) | Part-Time Employee Name Register | |
鈴木 直樹 | Naoki Suzuki | |
佐藤 勇吾 | Yugo Sato | |
[PIL,1] [PIF,1] | [PIL,1] [PIF,1] | |
田中 昭夫 | Akio Tanaka | |
山田 直子 | Naoko Yamada | |
藤宮 春香 | Haruka Fujimiya | |
斎藤 ひろ子 | Hiroko Saito | |
報都新聞 | Capital Weekly | |
2010年12月24日(金) | Dec. 24th, 2010 (Friday) | |
「富坂市連日の大雨 観測史上 まれに見る豪雨」 |
-Days of Heavy Rain Hit Geo City- Torrential Downpour "Unprecedented" |
|
先週末から降り続いている雨は | The rain that has been falling since last weekend | |
昨日23日、1日の降水量とし | reached historically unprecedented levels on yesterday, | |
ては観測史上最高となる800 | the 23rd, when the daily rainfall reportedly reached | |
ミリを記録。 | 800 millimetres. | |
「インフルエンザ流行の兆し 最寄りの病院で予防接種を」 |
The Symptoms of Influenza- Get Vaccinated at Local Hospitals |
|
新型のインフルエンザによる | The number of patients afflicted with a new strain of the | |
患者数が先週末より急増。 | flu virus has drastically risen since last weekend. | |
市内の小中学校では学級閉鎖 | Classes are being cancelled at increasing rates in | |
をするクラスが増えている。 | elementary and middle schools all over the city. | |
藤宮春香の写真 | Photos by Haruka Fujimiya | |
【ジオくんの心得 その1】 | -Understanding Geo: Part 1- | |
ジオくんは富坂市のイメージ | Geo is the poster boy for Geo City. | |
キャラクターである。 | As such, it's important to understand that | |
ジオくんのイメージは、 | Geo's image is inextricably linked to | |
そのまま富坂市のイメージと | the image of Geo City. | |
なると心得よ。 | For this reason, it is essential | |
それゆえ、ジオくんが以下の | that Geo never be seen to | |
ようなふるまいをすることを | engage in the behaviour | |
堅く禁ずる。 | detailed below. | |
1)不謹慎な発言 | 1) Indiscriminate Remarks | |
ジオくんは愛される存在でな | Geo has to be loveable. | |
ければならない。特別な場合 | Excluding special circumstances, | |
を除き、マニュアルに記載さ | he doesn't speak, outside | |
れている以外の言葉は発して | of dialogue in the manual. | |
はならない。特に感情的な発 | In particular, sentimental remarks | |
言は著しいイメージダウンに | are linked with a decrease in | |
つながるので、いかなる場合 | popularity, so they should be | |
でもしてはならない。 | avoided at all costs. | |
2)粗暴な行動 | 2) Reckless Actions | |
ジオくんは優しくなければな | Geo must be kind. | |
らない。そのため、いかなる | To this end, he must be in control | |
時も感情をコントロールし、 | of his emotions at all times, | |
衝動的な行動をとらないよう、 | and endeavour to never engage | |
努めねばならない。 | in impulsive behaviour. | |
特に人に危害を与えるような | It is paramount that he never | |
ことは絶対にしてはならない。 | put others in peril. | |
(心得その2に続く) | (Continued in Part 2) | |
イタリア料理 | Italian Cuisine | |
『仔牛のサルティンヴォッカ』 | A recipe for | |
のレシピだ | "Veal Saltinbocca". | |
ぶらりートミサカ | Brolly Geo | |
特集: | Featured: | |
韮沢で迎えるクリスマス! | Welcome Christmas in Nirasawa! | |
[C,7]韮沢区のマップが追加されます[C,15] | ||
2010年12月24日 | Dec. 24th, 2010 | |
富坂市民災害センター | Geo City Disaster Response Center | |
ガイド 里中あい | Guide: Ai Satonaka | |
拝啓 | To Whom It May Concern, | |
歳末ご多忙のおり、 | ||
ますますご繁栄の事と | ||
お喜び申し上げます。 | ||
先日は富坂市民災害センターへ | Thank you so very much for your attendance | |
お越しくださり、 | at the Geo City Municipal Disaster Response Center | |
誠にありがとうございます。 | the other day. | |
つきましては | ||
“災害の達人”の称号獲得の | ||
記念品をお送りいたしました。 | ||
お納めいただければ | ||
幸いに存じます。 | ||
それでは | ||
時節柄、お身体ご自愛下さい。 | ||
かしこ | Sincerely Yours | |
【ジオくんの心得 その2】 | -Understanding Geo: Part 2- | |
仮メッセージです | This is a dummy message. | |
兄の記念写真 | ||
PAPCOのチラシ | Papco Leaflet | |
バンソウコウ | Adhesive Bandages | ITEM_0002_BANSOUKOU.imd title |
TPを少しだけ回復します | Refills your TP slightly. | ITEM_0002_BANSOUKOU.imd description |
包帯 | Bandage | ITEM_0003_HOUTAI.imd title |
TPを半分程度回復します | Refills half your TP. | ITEM_0003_HOUTAI.imd description |
救急セット | First Aid Kit | ITEM_0004_KYUKYUSET.imd title |
TPを最大まで回復します | Refills all your TP. | ITEM_0004_KYUKYUSET.imd description |
栄養ドリンク | Vitamin Drink | ITEM_0041_DRINK_A.imd title |
使い捨てカイロ | Disposable Pocket Warmer | ITEM_0051_KAIRO_A.imd title |
TPを回復+一定時間回復継続 | Refills your TP and temporarily prevents it from decreasing. | ITEM_0051_KAIRO_A.imd description |
ジオ・ヌードル | Geo Noodles | |
ジオシティ完成を記念して製造された | Manufactured to commemorate the completion of Geo City. | |
トッピング用のチーズ | Cheese Topping | |
バター | Butter | |
トッピング用のバター | Butter Topping | |
卵 | Egg | |
トッピング用の卵 | Egg Topping | |
ガーリック | Garlic | |
トッピング用のガーリック | Garlic Topping | |
カップみそ汁 | Miso Cup-A-Soup | ITEM_0058_MISOSIRU.imd title |
ゴミ袋の足カバー(A) | Plastic Shoe Coverings | ITEM_0020_GOMIBUKURO_BOOTS_A.imd title |
Section 2
Following here are a bunch of generic equipment items, like Cap (A), Cap (B), Shoes (E), etc., skipping forward a bit past the rest of the items...)
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
/////////////////////////////////////////////////// | ||
290110h | ||
PAUSE | Pause | |
CONTINUE | Continue | |
EXIT | Exit | |
YES | Yes | |
NO | No | |
EXIT? | EXIT? | |
通常画面に戻ります | Return to the game. | |
ゲームを終了してタイトル画面に戻ります | End the game and return to the title screen. | |
ここでは使えません | You can't use this here. | |
許容重量を越えるため 装備できません |
Equipping this item would put you over the weight limit. | |
許容重量を越えるため 装備を解除できません |
Removing this item would put you over the weight limit. | |
装備しました | Equipped item. | |
はい | Yes | |
いいえ | No | |
装備しているため 捨てることはできません |
You can't dispose of an equipped item. | |
このアイテムを捨てることは できません |
This item can't be disposed of. | |
本当に捨ててもよいですか? | You're sure you want to dispose of this? | |
捨てました | Disposed of the item. | |
アイテムが不足しているので 組み立てられません |
You lack the necessary items to assemble this. | |
組み立てました | Assembled item. | |
解体しました | Dismantled item. | |
装備しているので 置くことはできません |
You can't place equipped items. | |
このアイテムを置くことは できません |
This item can't be placed. | |
アイテムを取りますか? | Take the item? | |
装備する | Equip Item | |
リュックに入れる | Put in Pack | |
取らない | Leave Item | |
取る | Take Item | |
アイテムを取得しました | Item obtained. | |
ゴミ袋の中のアイテムを回収 しますか? |
Store an item inside the garbage bag? | |
アイテムの総重量が持ち運びで きる限界を超えるため取ること はできません |
Taking this would cause your maximum carry weight to be exceeded. | |
濡れているため、このアイテム は使用できません |
This item is too wet to be used. | |
空になったゴミ袋は使用 できなくなりました |
Emptied garbage bags can no longer be used. | |
ゴミ袋足カバーが消耗しました | The garbage bags on your feet have worn through. | |
組み立てますか? | Assemble item? | |
組み立てられそうなアイテムは ありません |
Nothing you have can be assembled. | |
解体できそうなアイテムが ありません |
Nothing you have can be disassembled. | |
解体しますか? | Disassemble item? | |
装備しているため、解体する ことはできません |
You can't disassemble equipped items. | |
使用できません | You can't use this. | |
使用しました | Used item. | |
自分が装備できるアイテムでは ありません |
This item can't be equipped by you. | |
このアイテムは装備解除する ことはできません |
This item can't be removed. | |
装備を外しました | Removed equipped item. | |
自分が装備することは できません |
You can't equip this. | |
所持できる個数を越えるため 取得できません |
Taking this would cause your maximum item count to be exceeded. | |
このアイテムを取得することが できません |
You can't take this item. | |
明かりをつけました | Shed some light on things. | |
明かりを消しました | Put out the light. | |
読むアイテムがありません | You don't have anything to read. | |
ここでは食べられません | You can't eat here. | |
地図を開くことが 禁止されています |
You are not permitted to open the map. | |
誰に使いますか? | Use item on who? | |
体験版では使用できません | This item can't be used in the demo version. | |
現在は使用できません | You can't use this item right now. | |
藤宮が同行していないので 使用できません |
You can't use this item without Fujimiya present. | |
使用可能なアイテムを 持っていません |
You don't have any items you can use. | |
「はい、できました」 | "Alright, there we are." | |
どうしますか? | What will you do? | |
藤宮に手当てしてもらう | ||
藤宮に預ける | ||
キャンセル | Cancel | |
「はい じゃあ、預かりますね」 |
||
藤宮に手当てしてもらうことで TPが通常以上に回復します |
Thanks to Fujiya's treatment, you'll heal more TP than usual. | |
TPが最大まで回復します | TP was fully healed. | |
この場で手当てをしてもらい 体調を完全に回復します |
||
預けることで「行き倒れ」時に その場で手当てしてもらえます |
||
<ニュース速報> | < News Flash > | |
市内の中心を流れる羽代川の水が警戒水位を超えました 厳重な警戒と共に 自主避難が始まっています |
The level of the Haneshiro River, which runs through the city center, is now dangerously high. Independent evacuations have begun. | |
羽代川が決壊 市の西部では大規模な 浸水により、行方不明者が多数出た模様 |
Haneshiro Bursts Its Banks - Large numbers of missing reported in wake of wide-scale flooding on city's west side. | |
市の西部に緊急避難命令が発令されました レスキュー隊による救助活動も始まっています |
An official evacuation order has been issued for the city's west side, and rescue workers have begun relief activities. |
Section 3
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
/////////////////////////////////////////////// | ||
2921F0h) | ||
[WPI]が不足している
このままでは使えそうにない |
Insufficient WPI.
You won't be able to use it like this. |
|
ふぅ… | Phew... | |
体があたたまった | I'm all warmed up now. | |
ふぅ、おいしかった… | Mmm, that was delicious... | |
何をしますか? | What will you do? | |
どのアイテムを使って火をおこしますか? | Use which item to start a fire? | |
このストーブは壊れていて使えないようだ | Looks like this stove is broken. | |
ふぅ、体があたたまりました
ごちそうさまでした |
Phew, I'm all warm now.
Thank you. |
|
あ、これ大好きなんです
ごちそうそうさまでした |
Oh, I love this stuff.
Thank you! |
|
あ、これ苦手なんですよ…
……ごちそうさまでした |
Oh, I'm not a big fan of this stuff...
...But, thank you. |
Section 4
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
/////////////////////////////////////////////// | ||
292EF0h) | ||
使用するアイテムを選択します | Choose an item to use. | |
所持しているアイテムを捨てます アイテムを拾い直すことはできません |
Dispose of an item. Items you've thrown away cannot be recovered. | |
「ゴミ袋」を1枚消費して マップ上にアイテムを保管できます |
You can use a garbage bag to store items on the map. | |
周囲にゴミ袋がある場合に その中身を入手できます |
If there's a garbage bag around, you can take what's inside. | |
複数のアイテムから新たな アイテムを作成します |
Combine multiple items to create something new. | |
所持しているアイテムを解体して 異なるアイテムを取り出します |
Disassemble an existing item to salvage its components. | |
現在いる周辺の地図を 見ることができます |
See a map of your current surroundings. | |
藤宮に手当てをしてもらいます 通常より多く回復することができます |
Receive treatment from Fujimiya. You'll heal more than usual. | |
文書系のアイテムの内容を 見ることができます |
View the content of written documents. | |
操作方法などのシステムの設定が できます |
Adjust the system settings, including the controls. | |
出会った人物の相関関係を確認できます | Check the relationships between the people you've met. | |
主人公別の行動記録を 見ることができます |
View a log of each protagonist's activity. | |
アイテムメニューを終了します | Close the item menu. | |
主人公別の特殊技能を 使用することができます |
Use the special abilities of each protagonist. |
Section 5
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
/////////////////////////////////////////////// | ||
293430h) | ||
Warshall-Floyd 最短経路 | Warshall-Floyd - Shortest Route | |
セーブデータフラグセット: %d | Save Data Flag Set: %d | |
ふぅ… 助かった… 今のは… 川の決壊のせいなのか…? MES_01_01_01_336_EVE) |
Phew... Thank goodness... Was what happened just now caused by the river bursting its banks? | |
…そうだ、藤宮さんは…? MES_01_01_01_337_EVE) | ...Damn, where's Fujimiya...? | |
…ロックされていて電話はできないが ライトとして使えそうだ |
...The phone's locked, so I can't make calls, but I should be able to use it as a light. | |
ロッカーが少しぐらついている 二人でなら押し倒すことができそうだ |
This locker's a little unstable. Two people could probably push it over. | |
これで出られそうですね MES_01_01_01_398_EVE) | Looks like I can get out this way. | |
ん? ここか? MES_01_01_01_397_EVE) | Huh? Here? | |
大丈夫? MES_01_01_01_155_EVE) | Are you alright? | |
はい… 大丈夫です MES_01_01_01_154_EVE) | Yeah... I'm fine. | |
~There are more lines here stop being lazy~ |
Section 6
Japanese | English | Notes |
---|---|---|
/////////////////////////////////////////////// | ||
荷物を置いてきた場所だ | This is where I put the luggage. | |
韮沢区 第一地下施設 | Nirasawa District Underground Facility No. 1 | |
韮沢区 ジオセクション | Nirasawa District - Geo Sector | |
富坂市民防災センター | Geo City Municipal Disaster Response Center | Tutorial |
レジデンス市ノ谷 | Residence Shinotani | |
レジデンス市ノ谷 4F 韮沢警察署 | Residence Shinotani 4F - Nirasawa Police Station | |
韮沢警察署 留置所 | Nirasawa Police Station - Jail | |
韮沢警察署周辺 | Nirasawa Police Station - Exterior | |
ジオシティ 韮沢駅周辺 | Geo City - Nirasawa Station Exterior | |
あったまりポイント | Warm Point | |
壁が崩れ、くぐれそうな穴が開いている
ガラスの破片を取り除けないだろうか… |
The wall's partly crumbled away here. The hole looks big enough
to fit through. I wonder if the shards of glass can be removed... |
|
女子更衣室 | Women's Locker Room | |
誰もいなくなった厨房に、
一つだけ火の点くガスコンロがあった |
In the empty kitchen,
a single gas range is lit. |
|
完成披露式典 | Completion Ceremony | Geo City Celebration |
冷めないうちに料理をパーティー会場へ
運ばなければ… |
I have to bring this food to the banquet hall
before it gets cold... |
|
会場の中央 | Banquet Hall | |
田辺知事にミネラルウォーターを頼まれた | Governor Tanabe asked me for mineral water. | |
会場横の通路 | Banquet Hall - Passage | |
お客様らしき人からもらった紙を見つめる
藤宮さんがいた |
Fujimiya was standing there, staring at a piece of paper
passed to her by someone who appeared to be a guest. |
|
厨房前の廊下 | Kitchen Corridor | |
藤宮さんが、廊下に落とした料理の皿を
片付けていた |
Fujimiya was cleaning up the dinner plates
that littered the floor of the corridor. |
|
厨房への出入口 | Kitchen Entrance | |
藤宮さんと話をした
どうやら早退するらしい |
I spoke to Fujimiya.
Sounds like she's leaving early. |
|
知事用の水は会場には無いらしい
厨房へ取りに行かなければならないようだ |
Looks like the banquet hall has no water I can give to the governor.
I'll have to get some from the kitchen. |
|
通路脇 | Passage - Side | |
雑誌記者の本多さんに、ウエィトレスの
制服を頼まれた |
Honda, the magazine journalist, asked me for a
waitress uniform. |
|
雑誌記者の本多さんに、ウエィトレスの
制服を頼まれたが、断った |
Honda, the magazine journalist, asked me for a
waitress uniform, but I turned her down. |
|
吹き抜け | Atrium | |
吹き抜けのお客様に避難を促すよう、
チーフウェイターから指示があった |
The head waiter ordered me to urge the
guests in the atrium to evacuate. |
|
男子トイレ | Men's Room | |
水道が壊れ、知事の秘書が焦っていた
「後は頼んだよ」と言われても… |
||
壁に開いた穴 | Hole in the Wall | |
華やかな完成披露式典の面影は全く無く
見るも無残な状態になっている |
||
厨房の奥 | Kitchen | |
藤宮さんの父親から電話がかかってきた | Fujimiya got a call from her dad. | |
壁が崩れ、くぐれそうな穴が開いていた
モップを使ってガラスの破片を取り除いた |
The wall had crumbled, leaving a hole that looked big enough to get through.
I used a mop to remove the shards of glass. | |
吹き抜けのお客様が、田辺知事の秘書を
トイレで見かけたらしい |
It sounds like the guests in the atrium saw
Governor Tanabe's secretary in the toilets. |
|
本多さんに制服を持っていったお礼に、
ぶらりートミサカをもらった 自販機の横 |
||
ダンボールの中から、ウェイトレスの制服
を見つけた |
I found a waitress uniform
inside the box. |
|
更衣室の中から藤宮さんの声が聞こえた
扉が開かず、閉じ込められていたみたいだ |
||
チーフウェイターの話によると
藤宮さんがまだここにいるかもしれない |
||
通路に、電気ストーブが置いてあった | ||
藤宮さんとすれ違った | ||
ここで一発叫んでみた
誰かがおびえていた様な… |
||
非常階段の前 | ||
ここから避難するらしい | ||
知事用の水を用意してもらった | ||
チーフウェイターの話によると
ウェイトレスの制服はここにあるらしい |
||
暖まりポイント | ||
石油ストーブで暖まった | ||
脱出する人たち | ||
料理長たちの脱出している様子が見えた | ||
シャンデリアの落下 | ||
メンテナンス用のはしごに登ると、
大きなシャンデリアが落下してきた |
||
工事作業用通路口 | ||
工事用の通路から避難しようとしたが、
水が吹き出てきて塞がってしまった ストーブの横 |
||
藤宮さんと掃除のおばさんが話をしていた | ||
石油ストーブに火をつけて暖まった | ||
吹き抜け | ||
西側 | ||
縄ばしごをかけられそうな支柱がある | ||
作業員休憩所付近 | ||
命がけでカギを手渡してくれた作業員が
落下していった… |
||
工事用昇降機 | ||
工事用のゴンドラがある
専用のカギがないと動かないようだ |
||
縄はしご | ||
縄はしごを見つけた | ||
ドラム缶から炎が上がっていた | ||
車道 十字路付近 | ||
車道 軽自動車の陰 | ||
クルマの影に女の人が隠れている | ||
モノレール 韮沢駅 | ||
料理長たちは、駅を目指して歩いて行った | ||
フォリス 韮沢店 | ||
街頭モニターに緊急避難放送が流れた | ||
クルマの影に女の人が隠れていた | ||
お兄ちゃんの部屋 | Brother's Room | |
ドアが開いていた | ||
廊下 | Hall | |
突然、黒い服を着た男が出てきた | ||
リビング | Living Room | |
兄さんが殺されていた | ||
寝室 ベッドの下 | Bedroom - Under the Bed | |
子供の頃から欲しかったオルゴールが
落ちていた |
||
玄関 | Entryway | |
通報もしていないのに警官が現れた | ||
通報して間もなく、警察の人が現れた | ||
女子留置所 | Women's Jail | |
無実の罪で、私が留置されていた場所 | ||
留置所の鉄柵 | Jail Fence | |
突然、建物が崩れ出し鉄柵が壊れた | ||
保護房 | Segregation Area | |
警備の警官が慌てている様子が見えた | You see a panicked security guard. | |
保護房の警官 | Segregation Area Security Guard | |
カギを持っている警官と一緒に、
脱出できるドアを探す |
The guard has a key, and together
you search for a way out. |
|
階段へのドア | Door to Stairs | |
ドアから出ようとすると、秋本という名の
刑事にカギをかけられ閉じ込められた |
You tried to leave, but were locked
in by a detective named Akimoto. |
|
男子留置所 | Men's Jail | |
壁に開いた穴から外の様子が見えた | You can see someone through the hole in the wall. | |
警察内の道路 | ||
大きな音がして、天井が崩れてきた | With a loud rumble, the ceiling gave way. | |
警察前の道路 | Road Outside Police Station | |
手錠をかけられてしまった | You were placed in handcuffs. | |
警察署の門 | Police Station Gate | |
警察の人に見つからないように逃げた | You managed to escape without being caught by the police. | |
の道路 | [...] Road | |
たくさんの警官が巡回していた | There were lots of patrolling police officers about. | |
制御室のような建物にストーブがあった | There was a stove inside the building that resembled a control room. | |
羽代川決壊のニュースの後に
私が指名手配されたニュースが流れた |
||
刑事が追いかけてきた | The detective gave chase. | |
中央分離帯付近 | ||
追いかけて来た刑事が戻って行った | ||
工事現場の入り口 | Construction Site Entrance | |
ウェイターとウェイトレスを呼び止めて
事情を説明した |
You called out to the waiter and waitress
and explained what had happened. |
|
工事現場 | Construction Site | |
柵の奥に、工事用の発電機があった | Inside the fence sat the generator used for construction. | |
工事現場横の歩道 | ||
避難中の人が手錠をしている私を避ける
ように、走り去って行った |
||
工事現場 作業用通路 | ||
工事用の足場が崩れてきた | The construction scaffolding had collapsed. | |
車道を覆い尽くすくらいの大量の水が
押し寄せてきた |
||
韮沢駅前の道路 | Road Outside Nirasawa Station | |
ワゴン車 | Station Wagon | |
大きな音がして、車が横倒しになった | ||
工事現場のドラム缶の火で暖まった | ||
ガソリンスタンド店内にストーブがあった | ||
ウェイターとウェイトレスに通報しないで
欲しいと頼むと、逃げられてしまった |
||
基本移動 | Basic Actions | |
[C,14]左スティック[C,15]を大きく倒すと「ダッシュ」
すこし傾けると「走り」ます |
||
調べる・話す | Check / Talk | |
気になるものや、人に向かって[C,4]○[C,15]ボタンを
押すと調べたり、話したりできます |
||
叫ぶ | Yell | |
[C,14]L1[C,15]ボタンで叫ぶことで、離れている
キャラクターに呼びかけることができます |
||
運ぶ | Carry | |
[C,8]緑の矢印[C,15]で指されているアイテムは、
[C,4]○[C,15]ボタン+[C,14]左スティック[C,15]で運べます |
||
ほふく | Sneak | |
[C,14]R1[C,15]ボタン+[C,14]左スティック[C,15]で、
ほふく移動することができます |
||
ジャンプ | Jump | |
足場のない場所に向かって移動すると
ジャンプします |
||
段差を登る | Ascend | |
このような段差に向かって移動すると
段差を登ることができます |
||
はしご | Ladder | |
はしごの前で[C,4]○[C,15]ボタンを押すと、はしごに
つかまり、[C,14]左スティック[C,15]で上り下りします |
||
濡れる | Wet | |
水などで体が濡れると、TPが減少します
あたたまりポイントなどで乾かせます |
||
体調の回復、服の乾燥、食事をとる、
セーブすることができます |
||
しがみつく | Cling | |
柱の近くで[C,14]R1[C,15]ボタンを押すと、柱に
しがみつきます |
||
しがみつき移動 | Move While Clinging | |
柵などの前で、[C,14]R1[C,15]ボタン+[C,14]左スティック[C,15]
をすると、しがみつきながら移動します |
||
アイテムを取る | Take Item | |
アイテムに向かって[C,4]○[C,15]ボタンを押すと
アイテムを取ることができます |
||
ぶら下がる・よじ登る | Hang / Climb Up | |
ぶら下がった状態で[C,14]左スティック[C,15]を傾ける
と、よじ登ります |
||
ぶら下がる・降りる | Hang / Drop Down | |
ぶら下がった状態で[C,3]×[C,15]ボタンを押すと、
降りることができます |
||
[C,3]×[C,15]ボタンを押しながら[C,14]左スティック[C,15]を
入力すると、歩くことができます |
||
水流 | Water Current | |
水に流れがある場合、流されます | ||
アイテムを使う | Use Item | |
アイテムメニュー([C,5]□[C,15]ボタン)から、
「使う」を選択して、アイテムを選びます |
||
カメラ操作 | Camera Controls | |
[C,8]△[C,15]ボタンで主観視点に切り替わります
[C,14]L2[C,15]ボタンで、カメラを背後に戻します |
Demo (Type-A) M1_00_00.BIN
This file is for the opening cinematic of the game.
Noteː Text is included in the order it is included in the file. The name of the voice file the text is attached to is included, if any.
メディアタワーを中心とした都市開発 “ジオフロンティア計画”は //(MES_01_00_00_001_EVE) この地に巨大な地下都市 ジオシティ”を完成させました //(MES_01_00_00_002_EVE) ジオシティは地上と地下を融合させた //(MES_01_00_00_003_EVE) 今後の都市計画の模範となるに ふさわしい街に成長しています //(MES_01_00_00_004_EVE) この計画では 治安・防災対策においても万全を極め //(MES_01_00_00_005_EVE) 今後も さらなる進化を続けていきます //(MES_01_00_00_011_EVE) ここ数日、 記録的な豪雨が降り続いておりますが //(MES_01_00_00_012_EVE) ジオシティでは、住民に不安を 感じさせるようなことは起こりません //(MES_01_00_00_013_EVE) もちろん 海に沈む心配もいりません //(MES_01_00_00_014_EVE) では、今計画の立案当時は市長として //(MES_01_00_00_006_EVE) そして現在は知事として 多大な尽力を注いでこられた //(MES_01_00_00_007_EVE) まさに富坂市の英雄と呼ぶにふさわしい 田辺知事に乾杯の音頭を取って頂きます //(MES_01_00_00_008_EVE) 知事、よろしくお願い致します //(MES_01_00_00_009_EVE) では皆様、拍手をもってお迎えください //(MES_01_00_00_010_EVE)
Final (NTSC-U) AREA03.BIN
This file only contains only two text lines, although both are unused. The first is in Japanese, reading "本多から資料を受け取った" ("You received the document from Honda (Sophia).") and is unused, and the second reads "Please wait till we clear this accident." While this line is technically unused, it can be seen by cheating and talking to the police NPC in area 3-2-0.
体験版(Type-B)攻略編[篠原編]
From: http://www.geocities.jp/aerogryph/game/z2-s02.html
[攻略編/フローチャート] ■体験版(Type-B)内のストーリーの簡易攻略 極めて簡略化したフローチャートです。若干右側に寄せて書いてあるイベントは、スルーしてもクリアには影響はありません。 ■TYPE-B篠原編(韮沢駅近辺) □韮沢駅南口 ↓ ・ロータリーの、藤宮の位置に行くとイベント ↓ ・駅へ近づくと駅内から濁流 ↓ 東側の開口部から駅構内へ □韮沢駅構内 ・改札前でイベント ↓ ・改札を抜け、藤宮に近づくと地面が崩落(ダッシュしてたら即死)、藤宮が気絶 ↓ ・駅事務室内で100\ライター、クランクハンドルを入手 | ・そのまま駅外の地下街入り口へ向かってもOKだが、あたたまりポイントを基点にアイテム | 回収をするのもいいかも。主なアイテムがある地点は │ ゴミ箱/バス内/トラック荷台/南西のベンチ/駅事務室奥の階段下、など ↓ ・クランクハンドルを使ってシャッターを開け(使わなくても行ける)、駅ロータリー西側の地下街入り口へ □韮沢駅地下街 ・シャッターの前で100\ライターを装備し、クランクハンドルを使用。 ├→[干渉]このまま進むとボヤ発生、佐伯編で警官が登場(佐伯編の難度が多少アップ) ↓ ・鉄骨を渡り、藤宮の元へ向かう ├→[干渉]近道ルートの障害物をどけると濁流発生、佐伯編で影響が出る ↓ ・倒れた藤宮の元へ ↓ 篠原編終了 ■絶体絶命都市2インデックスへ (C) 2004.2005.2006.IREM SOFTWARE ENGINEERING INC. All rights reserved
体験版(Type-B)攻略編[佐伯編]
From: http://www.geocities.jp/aerogryph/game/z2-s03.html
攻略編/フローチャート] ■体験版(Type-B)内のストーリーの簡易攻略 極めて簡略化したフローチャートです。若干右側に寄せて書いてあるイベントは、スルーしてもクリアには影響はありません。 ■TYPE-B佐伯編(韮沢署→韮沢駅近辺) □韮沢署 ↓ ・イベント後、2度叫ぶと地震発生、壁が崩れて外へ出れる │(この時、牢屋内のタオル掛けを入手すること) ↓ ・宿直室へ向かい、警官と会話、助けてあげる(…しなくていきなり鍵を取ってもOK) │→ちなみに、「人を呼ぶ」選択をし、単独で隔壁の扉を開けた場合、この警官は死亡する。 ↓ 後のストーリーに影響が出るかは未定 タオル掛けを使用し、鍵を入手。同時に奥の小部屋の一番手前のロッカーで鍵を使用し、自分(佐伯)の バッグを入手しておくと後が楽(閉じ込められた後は回収できないので注意) ↓ 警官と隔壁へ。鍵を使うとイベント発生→佐伯が閉じ込められる ↓ 奥へ進んでいき、資料室のような場所にある脚立を、外の廊下の光が漏れている場所まで運ぶ □韮沢署周辺 ・警官に見つからないように警察署の外(壁が崩れている場所)へ ↓ ※このシーンで叫ぶアクションをするとほぼ即死なので注意すること ・タンクローリーからのオイル漏れで隣の車が爆発炎上(この炎は即死判定あり) ↓ ・中央分離帯を渡り、東のトンネル方面へ ↓ □韮沢駅付近 ・青山と出会うイベント後、すぐにエスカレーター伝いに地上へ。 ↓ イベント後、青山が警官の元へ向かうので、警官が方向転換したのを確認してから歩道橋へ。 ↓ ※ここでも叫ぶのは厳禁 ・歩道橋中ほどまで来ると、青山が来るのでそのまま待機、反対側の警官を振り向かせたのを確認後、地下街へ ↓ □韮沢駅地下街 ・イベント後、書店の中に入る ↓ ※この時、篠原編でボヤを出していると警官が登場、警官の目を盗みつつ奥へ進むことに ・階段を下り、テラスのような場所へ ↓ ・浮いているジオライナーの背伝いに対岸へ。 │ ※この時、篠原編で障害物をどかしていると濁流発生、佐伯の乗った車両が流される ↓ 佐伯編終了 ■絶体絶命都市2インデックスへ (C) 2004.2005.2006.IREM SOFTWARE ENGINEERING INC. All rights reserved
体験版(Type-B)全セリフ
From: http://www.geocities.jp/aerogryph/game/z2-text02.html
[攻略編/全セリフ] ■体験版(Type-B)内のストーリーの全セリフ集 ・体験版(Type-B)でプレイできる範囲の内容の会話部分を収録しました。 なお、同様の部分をType-Aの体験版でも今回の収録部分の一部をプレイできますが、会話内容など変更点がかなりあります。 その差異に関しては今回記載しておりませんので、ご了承ください。 (テキストはあくまで会話のみです。物を調べた時の反応は除外しております) 注釈:↓・・・・再度話しかけた時に出る会話 『』・・・選択肢分岐 ○篠原編SIDE-B テロップ>>災害1日目 18:23 韮沢駅 周辺 (韮沢駅南口ロータリーイベント前にヘリの男に会話) ヘリの男「なにか御用ですか? 申し訳ありませんが 一般の方を乗せる余裕はないのです」 (韮沢駅南口ロータリーでのイベント) ヘリの男「さぁ 早くお乗りください」 藤宮 「せっかく来ていただいたのにごめんなさい」 「私 乗りません」 ヘリの男「そうおっしゃられても…」 藤宮 「ここで避難してしまったら一生後悔すると思うんです」 「父にはそう伝えてください」 ヘリの男「そうはいきません お嬢様 失礼します」 藤宮 「やだ!!」 『藤宮をかばわないと』→■1へ 『謝礼の件聞いておかないと』→■2へ [■1] 藤宮 「篠原さん…」 ヘリの男「おぉ あなたが篠原様ですか」 「お嬢様が大変お世話になりました」 「あとは私共にお任せください」 [■2] 篠原 「あの 謝礼 ちゃんともらえますよね?」 ヘリの男「あなたは?」 篠原 「篠原一弥です」 ヘリの男「おぉ あなたが!」 「お嬢様が大変お世話になりました」 「お礼は後日 たっぷりとさせていただきますので」 救急隊員「すいません! 患者の搬送にご協力いただけませんか!?」 「早急に市外の病院に搬送しないと非常に危険な状態なのです」 ヘリの男「いえ… ですが…」 救急隊員「お願いします! 人の命がかかっているんです!」 藤宮 「私からもお願いします 協力してあげてください」 ヘリの男「…わかりました…」 「お嬢さま すぐ別のヘリを呼びますので…」 藤宮 「私のことより 早く患者さんを!」 篠原 「…………………」 『さあ 行こう 藤宮さん』→■3へ 『僕も乗せてください』→■4へ [■3] 藤宮 「はい!」 (直後に藤宮と会話) 藤宮 「篠原さん…」 「かばってくれてありがとう…」 「雨 冷たいですよ 早く駅に向かいましょう」 [■4] 篠原 「あの… 僕も乗せてください」 一同 「ええっ!?」 (直後に藤宮と会話) 藤宮 「残念でしたね 篠原さんが乗るスペースがなくて」 「…………」 「………それじゃ行きましょうか」 (駅前の警官) 警官 「この先は陥没して通れません 駅の中を通って北口に抜けてください」 (韮沢駅構内) 駅員 「ああ… なんてことだ…」 藤宮 「あの… どうかしたんですか?」 駅員 「いきなり車両が床を突き抜けてきたんですよ」 「地下のホームに入り込んだ大量の水に押し流されてきたみたいで…」 「それにしても こんなことになるとは…」 「ただ バスを待っている人達に被害がなかったのがせめてもの救いですよ」 藤宮 「バス? バスが出ているんですか?」 駅員 「ええ 北口から避難用の臨時バスが被害の少ない北に向かうんです」 藤宮 「あの 街の東側に向かうバスはないんですか?」 駅員 「残念ですが 北に向かうバスだけですね」 「ただ そのバスに乗っていけば もしかしたらそこから東に向かうことが出来るかもしれませんが」 藤宮 「本当ですか?」 駅員 「ええ」 藤宮 「わかりました ありがとうございました」 「篠原さん 急ぎましょう」 駅員 「あ ああ 危ないですよ! 気をつけてください!」 (駅員と会話) 駅員 「危険ですから 十分注意してください」 (駅の床崩壊後) 篠原 (藤宮さんは………?) (…気を失っているみたいだ…) (床崩壊後 駅員と会話) 駅員 「あぁ… だから注意したのに…」 「これで責任を問われたら… あぁ… どうしよう…」 (駅地下街 篠原がボヤを起こした時) 篠原 「!!」 警官A 「大丈夫ですか!?」 警官B 「おい! 何があったんだ!?」 警官A 「スプリンクラーが作動したようだ」 警官A 「特に被害はないようだが 念のため 人がいないか確認してくれ」 警官B 「ああ 了解だ」 警官A 「早く避難して下さい この辺りは危険ですからね」 (駅構内 藤宮の元へ到着後) 篠原 「藤宮さん!!」 篠原編終了 ・・・・以下続く ■絶体絶命都市2インデックスへ (C) 2004.2005.IREM SOFTWARE ENGINEERING INC. All rights reserved