If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Yo-kai Watch (Nintendo 3DS)/Unused Text/Yo-kai
This is a sub-page of Yo-kai Watch (Nintendo 3DS)/Unused Text.
Contents
ability_text_ja
yw1_a.fa/data/res/text/ability_text_ja.cfg.bin
2013/01/24, 21:06:48, Sakamoto Atsunori, FPRG1103
Entry No. | Japanese |
---|---|
text0003 | dummytext |
text0004 | dummynoun |
yw1_a.fa/data/res/text/addmembermenu_text.cfg.bin
To do: An additional 2 entries in the Japanese file. |
To do: List other languages. |
Every Yo-kai in the game is given unique befriending dialogue, but some cannot be seen due to various circumstances. The Yo-kai that are only obtained via Fusion, Venoct, who is only befriended via the storyline and Kyubi, who only appears in a Request have quotes that never shown, and were even translated into other languages!
Side note: Any Yo-kai can be befriended via StreetPass except for those that are Rank S and Rare Yo-kai.
Entry No. | Yo-kai | Japanese | English | French | Spanish | German | Italian | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
text0027 | Gleam | ใๅใจ[ไฟบ/ใใ]ใฏ[ไปๆฅ/ใใใ]ใใใจใใ ใกใ ๏ผ
ใใใใใ[ๆ/ใใ]ใ๏ผ |
Henceforth you and I are the best of
friends! Be grateful! |
ร compter de ce jour nous sommes les
meilleurs amis du monde. Je t'en prie. |
||||
text0066 | Blizzaria | ใใตใตโฆใใใใชใ[ๅผท/ใคใ]ใใใญ๏ผ
ใจใฃใฆใ[ๆฐ/ใ]ใซ[ๅ ฅ/ใ]ใฃใใ๏ผ |
You and I should be friends. Best
friends. Forever. |
On devrait se lier d'amitiรฉ. Jusqu'ร
ce que fondent les neiges รฉternelles. |
||||
text0069 (JP)/text0068 (INT) | Kyubi | ใใฟใใใณใใซ[ๅผท/ใคใ]ใใญใ๏ฝโฆใ
ใจใใ ใกโฆใใชใฃใกใใ๏ผ |
You're a strong one. What do you
say? Friends? |
|||||
text0176 (JP)/text0175 (INT) | Everfore | ใใชใใใใใใญ๏ผใใกใใฃใจใ ใ
[ๅฝ/ใใฎใก]ใใใใฆใปใใใชใ๏ฝใ |
You're amazing! Break me off some
of that youthful energy! |
|||||
text0176 (JP)/text0226 (INT) | Venoct | ใโฆใใใจใใ ใกโฆใใชใใโฆ๏ผ | Pfft...whatever. Want to be friends? |
Tattlecast's message reuses the quote from Tattletell's line in the English version, compared to the Japanese where the line appears slightly different. Thus this causes an order break.
Entry No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|
text0054 | Tattletell | ใใใผใณ๏ผ
๏ผใจใใ ใกใชใใ๏ผ๏ผ |
Tell?
(Want to be friends?) |
text0055 (JP)/text0054 (INT) | Tattlecast | ใใใกใผใณ๏ผ
๏ผใจใใ ใกใชใใ๏ผ๏ผ |
Tell?
(Want to be friends?) |
capsule_text.cfg.bin
To do: Cover
|
There's an eyebrow-raising amount of unused quotes of Yo-kai that cannot be obtained from the Crank-a-kai, where every only 67 out of 223 are available from there and the other '156' have lines for them, even Legendary Yo-kai! Some of them would be used in later games.
For the sake of consistency, they will be arranged via tribe order and not internal order.
Brave Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0002 | 002 | Undy | ใ[ๅ/ใพใ]ใ[้/ใ]ใใฆใใใใฎใ๏ผ๏ผ
[ไปๆฅ/ใใใ]ใใใใใใใชใฃ๏ผ๏ผ |
You got me, boss! You're not at all
what I was expecting, but that's good. |
text0003 | 003 | Tanbo | ใคใคใใใผใฆ๏ผใใใใใจใ๏ผ
ใ[็คผ/ใใ]ใ ๏ผใ[ไปๆฅ/ใใใ]ใใใใใใกใจใใ ใกใ ใฃ๏ผ |
Yee-HAW! I'm out! Let's be friends! |
text0009 | 004 | Cutta-nah | ใใใใใ[่ตท/ใ]ใใใฆใใใใจใญ๏ผ
ใ[็คผ/ใใ]ใซใจใใ ใกใซใใชใฃใฆใใใใ๏ฝใ |
Huh. Ya woke me up. Right on. Wanna
be buddies? |
text0010 | 005 | Cutta-nah-nah | ใถใณใใฉใกโฆใใใ๏ฝใใใใ[้ฃ/ใค]ใใฆ[่ก/ใ]ใใ
ใฃใฆ[ๆ/ใใ]ใใใ๏ผใใใใใ๏ฝ[่ก/ใ]ใใ๏ฝใ |
Cool. I'm out. So is this one o' them
join-my-party type deals? |
text0008 | 008 | Minochi | ใใใใใ[่ตท/ใ]ใใใฆใใใใจใญ๏ผ
ใ[็คผ/ใใ]ใซใจใใ ใกใซใใชใฃใฆใใใใ๏ฝใ |
Thanks for letting me out! I think I need
to be friends with someone so strong! |
text0016 | 009 | Helmsman | ใใใ๏ผ๏ผใ[้ฆ/ใใณ]ใใ[ไธ/ใใ]ใใชใ๏ผ๏ผ
[ๆช/ใใ]ใใ[ๆ/ใใ]ใจ[ไธ็ท/ใใฃใใ]ใซ[ไฝ/ใใใ ]ใ[ๆข/ใใ]ใใฆใใใใใฎใ |
Huh? Where's my body?! Can you...
can you help me find it? |
text0017 | 010 | Reuknight | ใชใใใ[ๅฎถๆฅ/ใใใ][ๅฟ้ก่
/ใใใใใ]ใใใชใใฎใโฆใ
ใพใใใใใ๏ผใใใฃใใจ[ๆ /ใใณ]ใซ[ๅบ/ใง]ใใ๏ผ |
I'm free! I don't suppose you'd want to
be my squire... Very well, then. Friends. |
text0018 | 011 | Corptain | ใใฎ[ๅบไผ/ใงใ]ใโฆใ[้ปๆณ/ใใฟ]ใใ[ๅ/ใพใ]ใฃใ
ใใใใใฃใใจใใใใฎใใ๏ผ |
Meeting you was definitely worth the
trip from the underworld. |
text0019 | 012 | Blazion | [ๅบ/ใ ]ใใฆใใใใ[ๆฅ/ใฒ]ใ[ๅพ
/ใพ]ใกใใณใใผ๏ผ
ใใใฎใใผใใฏ[ไป/ใใพ]ใกใฉใกใฉใซ[็/ใ]ใใฆใใผ๏ผ๏ผ |
I've been waiting for freedom,
and now my heart is ablaze! |
text0020 | 013 | Quaken | [ๅฟ/ใใใ]ใตใใใใ๏ผใใตใณใญใฅใผใชใฃ๏ผ
[ไฟบ/ใใ]ใจใ[ๅ/ใพใ]ใฏ[ไป/ใใพ]ใใใใใ ๏ผ |
I am impressed, and we are going to be
inseparable friends. |
text0013 | 015 | Sheen | [ๅ/ใตใใ]ใณ[ๆฅ/ใฒ]ใฎ[ๅ
/ใฒใใ]ใ[ๆตด/ใ]ใณใใใจใใงใใใจใฏโฆใ
ใใฃใใใฏใพใใใญใใ[ไปฅๅพ/ใใ]ใใใใ[้ ผ/ใใฎ]ใใ |
I didn't expect to see the sun again.
Sheen, at your service. |
text0014 | 016 | Snee | ใปใใ[ๆ/ใใ]ใ[็ฎ่ฆ/ใใ]ใใใใใฎใฏใ[ๅ/ใพใ]ใโฆใ
ใใใใใ[ๆ/ใใ]ใ[ๅ/ใพใ]ใใใ |
You awoke me, and you wanna be
friends, right? Sounds good! |
text0015 | 017 | Gleam | ใใใ[ๅค/ใใจ]ใฎ[็ฉบๆฐ/ใใใ]ใใ๏ผใใใใใใชใ๏ผ
ใใฃใใใใ[ไธป/ใฌใ]ใซใคใใฆ[่ก/ใ]ใใงใใใ๏ผ |
Ahhh! Smell that fresh air! I could not
be more grateful. |
text0026 | 019 | B3-NK1 | ใใซใใใใใฏใใขใใใใใชใฟใคโฆใ
ใฎใฎโฆใใใคใซใฌใใญใฆใซโฆใ |
I WISH TO BECOME MORE THAN MERE
ALLIES. I WISH TO BECOME...FRIENDS. |
text0022 | 022 | Beetler | [ๅบ/ใ ]ใใฆใใใฆใใใใจใ๏ผใใใใใฃใจ
[ๅผท/ใคใ]ใใชใใฆใ๏ผใ[ๅๅ/ใใใใใใ]ใใฆใใใใช๏ผ |
I'm out, and I will only get stronger with
you as my ally. |
text0023 | 023 | Beetall | [ไฟบ/ใใ]ใฏใใฃใจ[ๅผท/ใคใ]ใใชใใใใ๏ผใใใใใ
[ๅบ/ใ ]ใใฆใใใฆใใใใใใใ๏ผ |
I'm free, and I'm ready to battle. Thank
you for releasing me! |
text0217 | 025 | Zerberker | You got me out? Well, you know this
means we're on the same team, right? | |
text0217 | 026 | Snartle | Cause ya freed me, I can tell you're
not just some brat. Let's be buddies! |
Mysterious Tribe
Oddly, there are no quotes for Tattlecast and Skranny, not even in Japanese.
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0030 | 028 | Duchoo | Dake me wid you if you don'd
mide cadching a cold... | |
text0033 | 030 | Wazzat | Thanks for freedom! Hmmm... Ummm...
Did Wazzat say thanks yet? | |
text0034 | 031 | Dummkap | You should befriend me! I'm a genius,
after all. Ah hee hee! | |
text0004 | 032 | D'wanna | Many thanks for letting me out. I guess
you'll want to be friends now, right? | |
text0005 | 033 | N'more | I am so pleased to be out of that tiny
space. You have my unending thanks. | |
text0035 | 035 | Lafalotta | Kyahaha! You're awesome for getting
me out of there! Kyahaha! | |
text0036 | 036 | Blips | Thanks for g-getting me out... I'm n-not
scared... I'm...sh-shaking with...j-joy. | |
text0042 | 037 | Tattletell | Tell...
(You're lucky you got me!) | |
text0039 | 040 | Cupistol | Why, thank you! Ever spent any time
with a popular guy like me? | |
text0040 | 041 | Casanuva | Stick with me, and I'll charm your socks
off. We'll be great together! | |
text0046 | 043 | Signition | You've got some great vibes comin'
off you! Let's be buds! | |
text0047 | 044 | Statiking | I'm finally free! How about you and me
ride the electric waves of friendship? | |
text0048 | 046 | Mirapo | Thank you so much! This should be
quite a rewarding friendship. | |
text0049 | 047 | Mircle | Do you know of the fun power of
mirrors? You will... | |
text0050 | 048 | Illoo | Hoho! So it's not an illusion that I'm
out? My thanks! | |
text0051 | 049 | Elloo | Young one, I thank you. How'd you like
to be friends with this old man? | |
text0032 | 052 | Infour | As a token of my gratitude, I intend to
give you my friendship. | |
text0115 | 053 | Tengu | I'm impressed. We can be friends if you
feel like it. | |
text0116 | 054 | Flengu | It was so cramped in there, but YOU
got me out. I'm your guy! | |
text0056 | 055 | Kyubi | And I'm finally out. Did YOU do this?
Well...let's be friends. |
Tough Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0058 | 057 | Dulluma | Ugh. Being trapped in a capsule is so
dull. But you seem like a good friend. | |
text0059 | 058 | Darumacho | Nice work getting me outta there! Be
my friend, OK? | |
text0060 | 059 | Goruma | Hoo! I can tell you're strong. Let's be
friends. Good friends. Great friends! | |
text0067 | 061 | Impass | I thought escape was impossible!
Thank you so much! | |
text0071 | 063 | Armsman | If you found me, maybe you can help
me find what I'm looking for. | |
text0111 | 064 | Fidgephant | Now that I'm free, I'd like to be your
friend if that's OK with you. | |
text0112 | 065 | Touphant | I can't stand the suspense! Just be
my friend already! | |
text0069 | 066 | Blowkade | You're not getting away from here
unless you become my friend! | |
text0073 | 069 | Lava Lord | I'm gonna be the greatest, and you can
help me! | |
text0158 | 070 | Roughraff | Man, I was sicka life on the inside. You
an' me? We gonna rule this town. | |
text0159 | 071 | Badude | Ugh. Can't handle bein' on lockdown.
Me an' you are a crew now. | |
text0075 | 074 | Rhinormous | I was starting to get rusty. Thanks for
letting me out! | |
text0076 | 075 | Hornaplenty | We are one in body and spirit,
unbeatable as comrades! | |
text0077 | 076 | Castelius III | Like strong and sturdy bronze, let's
make the future better together. | |
text0078 | 077 | Castelius II | I shall join you, and we'll explore many
silver linings! | |
text0079 | 078 | Castelius I | The best only accept the best. If that's
you, befriend me! | |
text0080 | 079 | Castelius Max | I sense your heart of platinum. We must
become good friends! | |
text0081 | 082 | Dromp | If you got me...you must have the
strength to move mountains. | |
text0082 | 083 | Swosh | Your heart is as wide as the sea. You
are no ordinary person. |
Charming Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0063 | 084 | Dazzabel | Oh my! You freed me, AND you're
fabulously dressed? | |
text0064 | 085 | Ratelle | I love your style! Let's be fashionistas
together! | |
text0083 | 087 | Cadin | Lady luck smiles upon thee! I hope thou
canst call me friend. | |
text0084 | 088 | Cadable | Only one of honor could free me. Shall
we be friends? | |
text0109 | 091 | Chilhuahua | It was cold in there! I need to feel the
heat of battle! | |
text0110 | 092 | Swelterrier | Friendship! Battle! Victory! My heart
burns for these things. | |
text0089 | 093 | Jibanyan | Thanks for letting meowt! Nyaow we
can be friends! | |
text0090 | 094 | Thornyan | Air! Outside air! It's so delicious! We
can be friends! | |
text0091 | 095 | Baddinyan | Hey, man, you freed me. Let's be super-
duper bad together! | |
text0099 | 096 | Walkappa | Hey, thanks for getting me out. Let's
go eat! | |
text0100 | 097 | Appak | So you got me out? That's cool. We
can be friends if you want. | |
text0102 | 099 | Komasan | Holy macaroni! I'm saved! | |
text0103 | 100 | Komane | You set me free, and you've won my
sworn allegiance. | |
text0105 | 102 | Komiger | I did NOT like being cooped up. But I
do like new friends. | |
text0043 | 103 | Baku | Baku knows you have tasty dreams!
You will be Baku's friend? | |
text0044 | 104 | Whapir | I guarantee great dreams every night.
So...friends? | |
text0134 | 106 | Pinkipoo | Pinkipoo! You freed me! I'm yours! | |
text0054 | 108 | Blizzaria | As long as you don't abbreviate the
term, we are best friends forever! |
Heartful Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0130 | 112 | Wiglin | Those who dance together stay
together. Wiggle on! | |
text0131 | 112 | Rhyth | I was dancing in there the whole time,
but I'm happy to dance out here too! | |
text0132 | 113 | Steppa | You must have some smooth moves to
get me outta there. Dance with me! | |
text0181 | 114 | Wantston | Man, I wish I had your luck! We can be
friends, right? | |
text0182 | 115 | Grubsnitch | Free! Can we go to your house? For
dinner? Please? | |
text0119 | 118 | Grainpa | Do you like rice? If you do, we're pretty
much friends already. | |
text0185 | 120 | Chippa | Wow! I win twice! I'm free, and I get to
meet you! | |
text0126 | 121 | Enerfly | Oh, thank you! I'll make sure you're
always energized! | |
text0127 | 122 | Enefly | I couldn't stand that capsule another
minute. But you I like. | |
text0128 | 123 | Betterfly | I feel better being free. And we'll be
better as a team! | |
text0129 | 124 | Peppillon | It was no party inside that capsule.
Time to celebrate! | |
text0137 | 126 | Reversa | I'm free! I'm so happy, I could cry!
And laugh. And cry again. | |
text0139 | 128 | Ol' Saint Trick | Hohoho... Now that I'm out, you'd
better watch out! | |
text0113 | 130 | Rollen | You won me my freedom! Might as well
let it ride and be friends, no? | |
text0143 | 132 | Papa Bolt | Great job gettin' me out, kid. I can tell
we're gonna be tight. | |
text0144 | 133 | Uncle Infinite | Kids these days are so clever! Well, so
am I! | |
text0141 | 134 | Mama Aura | Well, aren't you precious! Would you
like to be friends? |
Shady Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0151 | 136 | Leadoni | You are just the BEST. Let's be friends! | |
text0145 | 138 | Ake | You got me out? Not bad! I guess we
can be pals, then. | |
text0146 | 139 | Payn | You must be strong to get me outta
there. We're gonna be buddies! | |
text0149 | 142 | Moskevil | I'm out. I guess we better be friendzzzz. | |
text0171 | 144 | Dimmy | I thank you. I will be your stealth friend! | |
text0172 | 145 | Blandon | You freed me, master! I am always at
your service! | |
text0182 | 147 | Hidabat | Wasn't stuck. Just hiding. Friends? | |
text0183 | 148 | Abodabat | I hid in there on purpose! You better
keep me in your pocket! | |
text0184 | 149 | Belfree | That capsule was like a second home.
Can we be friends? | |
text0189 | 150 | Suspicioni | Am I really, really free? And you'll really,
really be my friend? REALLY? | |
text0190 | 151 | Tantrioni | I coulda gotten out! Maybe I just didn't
want to, OK?! But...let's be friends. | |
text0187 | 154 | Nird | Whew! Glad to be out of there. I have to
catch up on a lot of reading. | |
text0192 | 157 | Timidevil | Gyah! D-don't open the capsule so
fast! You scared me! | |
text0193 | 158 | Beezlebold | Friends? With a human like you? Hah!
Well...maybe. | |
text0195 | 160 | Greesel | Friends? Is that the price for freedom?
Hrm. I might need to think about this. | |
text0196 | 161 | Awevil | Ahhh! I don't know what dark power
drew us together, but I like it! |
Eerie Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0061 | 162 | Coughkoff | This might be sudden, but...I'll just be
sick if we don't become friends. | |
text0062 | 163 | Hurchin | You're so strong to get me out of that
capsule. Let's be friends! | |
text0154 | 165 | Rockabelly | Yeah! Finally OUT! We're gonna rock
around the clock! | |
text0086 | 166 | Buhu | You're sad you got me, huh? Boohoo...
I'll join you, though. | |
text0087 | 167 | Flumpy | I may not be your first choice, but I
have an OK personality, so...friends? | |
text0088 | 168 | Skreek | Thanks! I'll be with you 'til the end! | |
text0174 | 172 | Droplette | *sigh* It was so damp in there... Will you
be my friend? | |
text0175 | 173 | Drizzle | Free today, with a 100 percent chance
of friendship! | |
text0176 | 174 | Slush | Do you like ice in your drinks? Then I
think we're already friends. | |
text0177 | 175 | Alhail | Even summer is cool when you're with
me! Take me along! | |
text0178 | 176 | Gush | I'm free, and I have YOU as my friend!
I can't contain myself! | |
text0155 | 177 | Chatalie | It was always my plan to get out, but
you freed me. So let's be friends! | |
text0179 | 179 | Dismarelda | You got me out of there, dahling? We
should be friends. | |
text0165 | 180 | Cheeksqueek | Thanks! *toot* ...Oh, sorry about that. | |
text0167 | 181 | Compunzer | I've gotta tip my CAPsule to you on this
one! Ha! Get it? No? | |
text0168 | 182 | Lamedian | Yo, guy! I'm a Yo-kai! Wa ha ha! Get it?
I know, I know. It doesn't work for girls. | |
text0163 | 185 | Everfore | Well done! I'd love to get some of that
youthful energy you've got... | |
text0169 | 187 | Insomni | Thank you for freeing me. We're gonna
have too much fun to sleep! | |
text0170 | 188 | Sandi | Thank you. I'll make sure all your
dreams are sweet! |
Slippery Tribe
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0197 | 189 | Noko | Oh, you found me! Somebody's luckyyy! | |
text0198 | 190 | Bloominoko | Well, you freed me. So friendship is
going to bloom between us! | |
text0199 | 191 | Pandanoko | Amazing! I was hoping someone just
like you would free me! | |
text0124 | 193 | Croonger | โชHmm... H-h-hmmm... Now that I'm out,
we should sing a duet! | |
text0125 | 194 | Urnaconda | I was in a jar inside a capsule. Now I'm
just in a jar. | |
text0204 | 196 | Rageon | You, me, my lifelong grudge against you
for no good reason... Friends? | |
text0199 | 198 | Draggie | So you got me out? I like you! Let's be
best friends! | |
text0201 | 199 | Dragon Lord | Your wisdom is impressive! Prepare to
be friends with a MIGHTY DRAGON! | |
text0202 | 200 | Azure Dragon | Someone with a heart as pure as yours
should be friends...with ME! | |
text0207 | 204 | Shrook | Thanks for freeing me! You're good at
this whole freeing thing, huh? | |
text0209 | 205 | Spenp | You got me out! This calls for a
shopping spree! | |
text0208 | 206 | Almi | I really don't like tight spaces. How
'bout lunch? Your treat, buddy! | |
text0210 | 207 | Babblong | You got me out! That reminds me of a
story. See, a long time ago... | |
text0211 | 208 | Bananose | So do you like bananas? You'd have to
be bananas not to! | |
text0212 | 209 | Copperled | Well done! I can tell you have a mind
for strategy and solving puzzles. | |
text0215 | 212 | Venoct | Saved? Yeah. Maybe. If you like fresh
air and not being cramped in a capsule. | |
text0216 | 213 | Shad. Venoct | I am at one with the shadows, but being
stuck in that capsule was too much. |
Legendary Yo-kai & Jewelnyans
When Legendary Yo-kai are unsealed from the Yo-kai Medallium, they use their regular befriending quotes than the following unused quotes below;
Entry No. | Medallium No. | Yo-kai | Japanese | English |
---|---|---|---|---|
text0217 | 214 | Shogunyan | ใ[ๅ/ใพใ]ใ[ๅบ/ใ ]ใใฆใใใใฎใใใฃ
[็คผ/ใใ]ใ[่จ/ใ]ใใใฃ๏ผ |
You got meowt, huh? Truly a nyoble
soul! Thank you! |
text0218 | 215 | Komashura | ใใใ[ไฝ/ใชใซ]ใใฎ[้ๅฝ/ใใใใ]ใ ใ๏ผ
ใใฃใใใซใคใใฆใใใ๏ผ |
Wheeyoo! I'm out! I'm Komashura, and
we're friends now! |
text0219 | 216 | Dandoodle | ใใฏใใจใใ ใกใซใใใใชใ[ไบบ/ใฒใจ]ใชใใฆ
ใใใฎใใ๏ผใใโฆใใใชใใใญใ |
Who WOULDN'T want to befriend me?
Nobody! |
text0220/text0222 (KR) | 217 | Elder Bloom | [่ฑ/ใฏใช]ใฏใใใใฎใ
๏ผ
ใใฃใใใซใฒใจ[่ฑ/ใฏใช]ใใใใใ๏ผ |
Do you like flowers? I think our
friendship will blossom! |
text0221 | 218 | Gilgaros | ใใณใ๏ผใใ[ๅ/ใพใ]ใฟใใใช[ไบบ้/ใซใใใ]ใซ
[ๅฝ/ใ]ใฆใใใใจใฏใช๏ผใ[ไปๆน/ใใใ]ใญใใชใผใฃ๏ผ |
Me Gilgaros! You FRIEND! |
text0095 | 219 | Sapphinyan | ใ[ๅ/ใพใ]ใใใใจใใฃใณ๏ผ
[้/ใใ]ใใฆใญใฉใญใฉใใฃ๏ผ |
Thanks for getting meowt...I guess. |
text0096 | 220 | Emenyan | ใ[ๅ/ใพใ]ใฎ[ๅฟ/ใใใ]ใใญใฉใญใฉใใฆใใใฃ๏ผ
ใใใใใใฃ๏ฝ๏ผ |
I'm out! Nyice to meet you! |
text0097 | 221 | Rubinyan | ใใใฃใผ๏ผใใใฃใณใ [ๅค/ใใจ]ใใใฃใ
ใใใใใใใใใใฃ๏ฝ๏ผ |
Meowt...side? You freed me! |
text0098 | 222 | Topanyan | ใใฃใณใ ใใ[ๅค/ใธใ]ใช[ไบบ้/ใซใใใ]ใซ[ๅบ/ใ ]ใใใใใฃใ
ใพใใใใใใใใใใใฃใ |
It's so weird that you got meowt. I was
thinking it would be nyice to be free. |
text0094 | 223 | Dianyan | ใ[ๅ/ใพใ]ใฎ[็ฎ/ใ]ใใใคใคใใใใญใฉใญใฉใใฆใใใฃ
[ๆฐ/ใ]ใซ[ๅ ฅ/ใ]ใฃใใใฃ๏ผ |
Your eyes are shinyan, like diamonds!
You're the cat's meow! |
chara_ability_text
yw1_a.fa/data/res/text/chara_ability_text_en.cfg.bin
Japanese | Translation |
---|---|
็ซใซๅผฑใใชใ | Weak against fire! |
ๆฐดใซๅผฑใใชใ | Weak against water! |
้ทใซๅผฑใใชใ | Weak against electricity! |
ๅใซๅผฑใใชใ | Weak against earth! |
ๆฐทใซๅผฑใใชใ | Weak against ice! |
้ขจใซๅผฑใใชใ | Weak against wind! |
ใกใใใใฆใณ | Strength down. |
ใใฐใใใใฆใณ | Speed down. |
ใพใใใใฆใณ | Defence down. |
ใพใใๅฐใใฆใณ | Defence slightly down. |
ๅ จในใใผใฟใน่ถ ใใฆใณ | All statuses mega down! |
ใใผใใใใใชใ | Slacks off more! |
ๆตใใ็ใใใ | Targeted by enemy! |
๏ผจ๏ผฐใๅฐใใใคๅๅพฉ | HP regen! |
้ฒๅใใชใใชใ | Can't evolve anymore! |
ๅใใใณ | Playing with dirt. |
ๅใใใ | Hidden in dirt. |
้ชใใ | Snow shovel. |
Most of the text seem to be related to placeholder status effects during battle, which are replaced with more creative messages in the final. interestingly, the last three lines relate to a scrapped status where Yo-kai may find themselves hiding within dirt.
skill_text.cfg.bin
yw1_a.fa/data/res/text/skill_text_en.cfg.bin
To do: The Japanese version has around 500 more lines that were removed. |
Unused flavor text in battle.
Entry No. | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
text1077 | ๏ผบ๏ฝ๏ฝ๏ฝโฆ | Uses a Japanese text font. | |
text1077 | ใใใผใณ | Babaan (a crashing sound effect) | Seems to be related to Tattletell's Japanese name Bakurobaa. |
Placeholder names for abilities.
Entry No. | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
text1227 | ใใณใฟ๏ผ | Slap 3 | |
text1246 | ใใใถใ1 | Large 1 | |
text1251 | ้ใงๆใค3 | Gunshot 3 |
These appear to be duplicated Soultimate Move names, oddly found after the used ones.
Entry No. | Japanese | Translation | Notes |
---|---|---|---|
text1399 | ใกใฌๆปใใจใ | Mega Waterfall Drop | Japanese name for Walkappa's Soultimate Move. |
text1400 | ใใใใณในใใคใซ | Tsuchinoko Smile | Japanese name for Noko's Soultimate Move. |
text1401 | ใใซใณไนฑ่ | Spirit Dance | Prerelease Japanese name for Komasan's Soultimate move. (Final name was ใฒใจใ ใพไนฑ่) |
text1402 | ใฒใใใคใณใใฏใ | Hungry Impact | Japanese name for Hungramps' Soultimate Move. |