If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Banjo-Kazooie/Version Differences

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Banjo-Kazooie.

Hmmm...
To do:
  • There are more version differences to be found. The decompilation project needs help decompiling the other revisions of Banjo-Kazooie.
  • This Google Doc has version differences that aren't documented on this page. Go through and add them
Careful, you'll lose an eye.
This page or section needs more images.
There's a whole lotta words here, but not enough pictures. Please fix this.

Banjo-Kazooie has a US, PAL (European/PAL International), US v1.1, and Japanese version. Many of the changes introduced were to combat bugs/glitches with patches, but a few regional changes saw the light of day as well.

Regional Differences

Title Screen

In order to accommodate the language difference and altered title, which translates to Banjo and Kazooie's Great Adventure, the Japanese version's logo was completely redesigned.

Japan International
Banjo-Kazooie-titleJP.png Banjo-Kazooie-title.png

European File Select

Exclusively on the European version of the game, once you enter file select for the first time since powering on the console, you will be treated to a menu that allows you to pick three languages: English, German, and French. These options are also asscoiated with a United Kingdom, German, and French flag respectfully which are not in the other versions of the game. It gives you 10 seconds to pick your answer before choosing the option your hovered over. Instead of creating a brand new menu, it seems like the developers reused the code of a Furnace Fun question for file select.

European
BKPALLanguageMenu.png


Gruntilda

Largely because of different language formats between Japanese and English, Gruntilda's speech patterns were significantly altered in the Japanese version, where they replaced her rhyming with an exaggerated version of an old woman's drone in Japanese media. It also tones down Gruntilda's spiteful reaction to Tooty eclipsing her in terms of beauty.

Opening scene
English (original) Japanese English translation (Japanese version)
Grunty: Dingpot, Dingpot by the bench, who is the nicest looking wench?

Dingpot: Why it’s Grunty any day, she really takes my breath away…Cough!

Grunty: Yes you’re right, I’m rather proud, my looks stand me out from the crowd!

Dingpot: Err…but there IS this girl…

Grunty: What d’you mean, this cannot be, there’s no one prettier than me!

Dingpot: Why, it’s Tooty, young and small, she’s the prettiest girl of all!

Grunty: No no no you must be mad, nicer beauty can’t be had!

Dingpot: Unfortunately I think you’ll find, it’s Tooty, she’s cute and kind!

Grunty: Well… We’ll see about that!

Grunty: ナベの ディングポットよ!1ば~~~ん きれいなのは ダ~~~レぢゃ?

Dingpot: それは もちろん!あなた、グランチルダさまです!(トホホ、またかヨ...。)

Grunty: よろし~~~い! わた~~~しは、きれ~~~い。

Dingpot: おっと、 こんなきれいなコが...

Grunty: な~~~んぢゃと!わしより きれいなコなど おるわけな~~~い!

Dingpot: 「チューティ」 という わかくて、かわいいコです!

Grunty: バ~~~カいってんぢゃないよ!そんなコがおるわけな~~~い!

Dingpot: いいえ! チューティが 1ばんです!

Grunty: ホウキよ、チェックに行くよ!

Grunty: O Dingpot the pot! Whooooo is the prettieeeest of all?

Dingpot: Why, you, of course, Mistress Gruntilda! (Tohoho, not again…)

Grunty: Eeeexcellent! Iiiii am preeeetty.

Dingpot: Oh, there’s a girl this pretty…

Grunty: Whaaaaat?! There can’t possibly be a girl prettier than meeeee!

Dingpot: She’s a young and pretty girl named “Tooty”!

Grunty: Don’t be stuuuuupid! There can’t possibly be such a giiiiirl!

Dingpot: No! Tooty is the prettiest!

Grunty: Broom! Let’s go check!

Character Camera Position in Credits

Exclusively on the Japanese version, many of the characters' camera positions are changed to account for the new Japanese text below the English character names. Characters who have camera angle changes are: Grunty, Tooty, Brentilda, Snippet, Shrapnel, and Zubbas. The most interesting change is Grunty, as you can see the back of her pedestal in Furnace Fun which you can't see the back of during normal gameplay on every other version of the game.

US v1.0, European, US v1.1, XBLA Japanese
Grunty in English Credits.png Banjo-Kazooie Japanese Grunty in Credits.png

European and Japanese Motzand in Credits

Exclusively on the European and Japanese versions, Motzand appears in the Furnace Fun credits to mention the translators who worked on the French, German, and Japanese text changes. On US v1.0 and US v1.1, he only appears in the credits after Gruntilda is defeated. However, since Motzand appears in the Furnace Fun credits on European and Japanese, he is removed in the second credits due to obvious reasons.

Version Differences

Conga's Early Name

GRRAAR…THIS CONGO'S TREE! ME HIT TERMITE WITH ORANGES!

In US v1.0, approaching Conga while using the termite transformation will result in him saying this bit of dialogue where he calls himself Congo. Congo was his original name, so it appears that this line wasn't updated.

GRRAAR…THIS CONGA'S TREE! ME HIT TERMITE WITH ORANGES!

In the European, US v1.1, and XBLA versions of the game, this text was changed to replace "Congo's" with "Conga's" to fix this typo.

Gnawty's House in the Different Seasons

In Click Clock Wood, there's a beaver named Gnawty who is locked out of his home. Normally, the player would destroy the rock in Summer and then return in Autumn to claim a Jiggy (and return in Winter for an empty honeycomb).

In the US v1.0 and European versions of the game, it is possible to destroy the rock in Spring as well. To do so, the player must run around the area to the path that leads around the center tree, and position themselves so they're roughly above the area where the rock blocking the tunnel is. From here, the player would need to shoot down eggs to destroy the rock (it's difficult but possible). Alternatively, the player can use the Beak Buster attack above Gnawty to access the "walk underwater" glitch.

Should the player destroy the rock, the camera will show the flower (or the place where it would be if the player has not planted it). The player can then jump down and swim into the tunnel. While it does exist (despite there being no way to enter it during the normal course of the game), it is untextured and just leads into nothingness from which the player can jump into the void.

The rock in the Spring area was made indestructible in the US v1.1, Japanese, and XBLA versions of the game.

However, the rock in Autumn/Winter is still destructible in US v1.1 and XBLA versions of the game due to an oversight. In the Japanese version, it was made indestructible in all seasons except Summer.

Click Clock Wood Flower Softlock

In Click Clock Wood, there's a flower that you can plant and water throughout three out of four seasons in the level. First, you plant the flower with eggs in Spring, you then beak bust Gobi to water it in Summer, then you finally beak bust Gobi a final time in Autumn which spawns a jiggy on top of the flower.

However, in the US v1.0 and European versions of the game, you can plant the flower multiple times in Spring. This can be done by pooping eggs into it once, then entering a loading zone and coming back to reload the main area. The egg hitbox for planting the flower will return and you can poop eggs again into it. Pooping eggs into it again will progress the flower by one stage but will put Banjo & Kazooie in a softlocked state as the glitched cutscene never ends.

This bug was fixed by removing the egg hitbox after its first use on the US v1.1, Japanese, and XBLA versions of the game.

Slippery Slopes in the Termite Mound

When Banjo is on a slope that is too steep/slippery, he'll be able to stand on it for a couple of seconds before sliding off of it. This mechanic applies to all slopes in the US v1.0 or European game version. However, in the US v1.1, Japanese, and XBLA versions, Banjo will instantly slide off all slopes in the termite mound located inside Mumbo's Mountain. This change fixes an exploit where the player can climb to the top of the termite mound without having to transform into the termite.

Well Collision

In US v1.0, you can get out of bounds through the top of the inside of the well in Mad Monster Mansion. In the European, US v1.1, Japanese, and XBLA versions, the top of the well has collision which prevents this.

Engine Room Pipe Loading Zone

In the US v1.0 version of the game, the loading zone for the Engine Room pipe visually looks different than its updated version counterparts. In first-person mode, you're able to see out-of-bounds and a part of the ceiling on US v1.0. This was changed in the European, US v1.1, Japanese, and XBLA versions with a black ceiling to block the out of bounds portion from being seen in first person and the ability for the player to reach out of bounds.

US v1.0 European, US v1.1, Japanese, XBLA
GLideN64 Banjo-Kazooie 001.png GLideN64 Banjo-Kazooie 002.png

Claw Swipe Sliding Glitch

Specifically in the US v1.0 and European versions of the game, you can claw swipe before learning the move in basic training. This can be done by flicking the stick while walking to perform a slide and immediately pressing the B button to punch. It doesn't have any known subsequent gameplay changes as the only effect from this glitch is an early ding to represent you did the move for the first time. This glitch was patched out in the US v1.1, Japanese, and XBLA versions of the game.

Gobi's Valley Lobby Collision

In the US v1.0 version of the game, you can beak barge out of bounds inside the Gobi's Valley Lobby room in Grunty's Lair due to the floor collision having a gap between the eel sand and floor sand. You can also use other transformations like the Bee due to its small height to use this gap to reach out of bounds. This was patched in European, US 1.1, Japanese, and the XBLA versions of the game.

Yum-Yum Crash

When attacked by Yum-Yums in Treasure Trove Cove, they will take one egg and one feather from the player and drop it on the ground. In the Japanese version of the game, the Yum-Yums were altered to only allow 8 eggs and 5 red feathers to be on the ground at one time. This was changed to prevent a crash where too many eggs and feathers would be spawned. This patch was never adapted to the XBLA version of the game as it's still possible to crash the game like on US v1.0, European, and US v1.1.

Japanese Bottles Bonus Minigame

Inside Banjo's House, if you stand close to Bottle's picture and look at it in first person, you will start a minigame where you try to solve puzzles while under a time limit (Almost a carbon copy of Banjo-Tooie's opening level minigame). If you solve a puzzle, Bottles will tell you a cheat code that you can enter into the Sandcastle floor that manipulates Banjo's appearance. Exclusive to the Japanese version of the game, once Bottles tells you the code for a particular puzzle, he will wait for the player to press A or B to advance his text box. On US v1.0, European, US v1.1, and XBLA, Bottles will not wait for the player and will promptly return the player to Banjo's House when he tells the cheat. This was most likely changed to give the player more time to write down or memorize the cheat before it disappears from the text box. If you don't press A or B, you can see unused portions of the demos found on earlier versions of the game. For example, at the end of the Banjo's House Puzzle, you can see Banjo beak barge out of bounds before going back in his house on Japanese.

Boggy Race Game Over

In Freezeezy Peak, the player can race Boggy the Polar Bear as the Walrus transformation and as Banjo & Kazooie with the speed shoes for a second time. On US v1.0 and European, if the player were to lose the 1st or 2nd race with 0 lives, the game would initiate a game over. On US v1.1, Japanese, and XBLA, losing the Boggy Race with 0 lives no longer gives the player a game over, as it teleports the player back to the start of the race. The other minigames such as TTC Sandcastle, GV Matching Pyramid, and MMM Tumblar still initiate a game over at 0 lives on all versions.

Game Over Cutscene Ugly Tooty Dialogue

During the last moments of the Game Over Cutscene that occurs after the player Save and Quits or dies with 0 Lives, Ugly Tooty will state "BANJO! YOUR SISTER WANTS A WORD WITH YOU......... NOW!" This dialogue is the same on all versions with English text, however, the "YOU........." on US v1.0 is on an entirely different line than the rest of the text. On European, US v1.1, and XBLA, the "BANJO! YOUR SISTER WANTS A WORD WITH" is on the same line as "YOU........."

US v1.0 European, US v1.1, XBLA
UglyTootyDialogueUSv1.0.png UglyTootyDialogueUSv1.1.png

Grunty Defeated Flag

On US v1.0, the flag for Grunty being defeated is set once you shoot the last egg into the Jinjonator Statue. This flag unlocks the boulder spawned in Spiral Mountain and allows you to teleport to the Stop n Swop cutscene once you grab 100 Jiggies in your save file. On European, US v1.1, Japanese, and XBLA, this flag was changed to be set on the first frame of the wide shot of the green fireball being thrown before she falls. This was to prevent an oversight where the player can die right before activating the Jinjonator, enabling them to skip the cutscenes that follow it. These cutscenes such as Grunty falling off the tower and the character credits can't be watched again since Dingpot will never take you to the final fight again. This can be very confusing for a first time player, which is why it was changed in subsequent versions.

Demo Predetermined Paths

On the title screen, Bottles Bonus, and the end of the Furnace Fun credits, there are demos that showcases the various levels of the game with a predetermined path that Banjo & Kazooie follow. Exclusively on European, each of the demo's predetermined paths were changed due to the European version running at a lower frame rate, causing desyncing issues with the higher frame rate of the US and Japanese versions.

Speed Shoes Texture

In Banjo-Kazooie, you can use the speed shoes to run faster and complete certain timed challenges. On US v1.0 and European, they have a star on the side of the shoe. On US v1.1, Japanese, and XBLA, they have a thunderbolt instead. This is how they look in Banjo-Tooie, so this change was carried over to the sequel as well.

US v1.0, European US v1.1, Japanese, XBLA
BKStarShoe1.0PAL.png BKThunderboltShoe1.1JP.png