Gun-Nac
Gun-Nac |
---|
Developer:
Compile
|
Gun-Nac is a strange space shooter involving you mercilessly blasting robotic rabbits, happy faces, and any other bizarre thing that gets in your way.
Contents
Debug Mode
The Game Genie code PENNOYAA re-enables debugging options that were cut out of the final game:
- Any level can be selected without the level select trick.
- Death/Non Death toggles invulnerability.
- Weapon Select (Choose between 1-5).
- Bomb Select (Choose between F, T, B, and W).
Additionally, hold Up + Start on the "Nexoft" screen before it fades out to view the ending.
Hidden Text
Found at 0x1FF10 in the ROM.
US version | Japanese version | |
---|---|---|
Original Text | Translation | |
1990-12-17 USA SSS EEE EEE S E E SSS EEE EEE S E E SSS EEE EEE Y Y OOO U U Y Y O O U U Y O O U U Y O O U U Y OOO UUU AGAIN! |
1990-06-21 MOU JIKI MASTER-UP, KOREGA FC SAIGO NO SIGOTONI NARU NDA ROUNA,TABUN. 4KAGETUNO KIKAN DAKARA,KORE! TO IU SUGOI TOKORO HA NAIKEDO,ASOBE RU YOUNA DEKINI HA NATTATO OMOU KARA,MAA,YOSITO SIMASYO. KONDOHA DOKODE ANATATO DEAERU KANA? |
1990-06-21 Time to MASTER UP, This might end up being my last Famicom game. It's not much for 4 months work, but I think that it's playable, at least. Where will our paths cross next, I wonder? |
Regional Differences
To do: Get the rest of the story text. |
The Famicom version has a longer opening and ending. The visuals for the Japanese opening and ending can actually be seen in the NES version by doing the "Death & Non-Death" cheat, but the text that accompanied them was removed.
Opening
During the 15th meeting, just as everyone was giving up to despair, the world's greatest mage appeared before them.
A summoning was performed, the world's last desperate hope.
A way was opened between the earth, which the mage had filled with fighting power, and the heavens.
And then...!
...The mage boarded the ship that had appeared alongside her, and both ship and pilot flew off to battle for the fate of the world.
Ending
Once the mage returned to the planet, the power vested within her vanished alongside the fighter jet. Everything returned to normal.
While everyone praised her achievements, the mage could not forget.
Huh...?
A trophy? You've got the wrong idea...
This isn't a sports...
Staff Roll
To do: Properly translate the Japanese version's names. |
The Japanese and US staff rolls are different from each other. Interestingly enough, the US version still uses Japanese text.
US | US Translation | Japan | Translation |
---|---|---|---|
COMPILE STAFF GAME DESIGN & PROGRAM D.M.A.ぼいす JEMINI BILLIARDS MIZUTA GRAPHIC DESIGNER HEAVY SLEEPER JANUS ぱぱげーな ANEGO MUSIC GOLFER SAKODA SOUND EFFECT MATS SPECIAL THANKS TOOL & CONVERTER しいプラスプラス TAKA POCHI (CYBER) NAKAMORI COORDINATOR MOO NIITANI |
Compile Staff Game Design & Program D.M.A. Voice Jemini Billiards Mizuta Graphic Designer Heavy Sleeper Janus Papagehna Anego Music Golfer Sakoda Sound Effect MATS Special Thanks Tool & Converter C++ Taka Pochi (Cyber) Nakamori Coordinator Moo Niitani |
COMPILE STAFF ゲームデザイン & プログラム まんがのアレスタは どーなったんだ じぇみに カラーディスプレイが ほしい みずた グラフィック・デザイナー げきみん JANUS ぱぱげーな・あねご おんがく プロゴルファー さこだ こうかおん MATS すぺしゃる さんくす ツールとコンバーター C++ いのちの TAKA ぽち (さいばー) なかもり コーディネーター MOO NIITANI |
Compile Staff Game Design & Program Manga no Aleste wa dohnattanda Jemini Color Display ga Hoshii Mizuta Graphic Designer Gekimin Janus Papagehna Anego Music Pro Golfer Sakoda Sound Effects MATS Special Thanks Tool and Converter C++ Inochino Taka Pochi (Cyber) Nakamori Coordinator Moo Niitani |
- The Tonkin House section of credits in the Japanese version was changed to Tokyo Shoseki in the US version, but retains all the same staff members.
- After the staff roll in the Japanese version, we are presented with COMPILE and TONKIN HOUSE, each with their respective logos. In the US version, we are presented with COMPILE AND TOKYO SHOSEKI with PRESENTED BY NAXAT CORP. underneath it, all with their respective logos.
- Apparently, the dev team didn't feel Toshiaki Sakoda was really a Pro Golfer, as they removed the "Pro" in "Pro Golfer" in the US release.
Stage Names
Japanese | Translate |
---|---|
AREA 0 星の星 | Star of Stars |
AREA 1 月の星 | Star of Moon |
AREA 2 火の星 | Star of Fire |
AREA 3 水の星 | Star of Water |
AREA 4 木の星 | Star of Wood |
AREA 5 金の星 | Star of Gold/Metal |
AREA 6 土の星 | Star of Earth/Soil |
AREA 7 日の星 | Star of Sun |
AREA 8 日の星 内部 | Star of Sun - Interior |
AREA 0 is a hidden stage, accessible by selecting track 5 on the Sound Test and then choosing which Area to begin the game. Each stage is based after an element and are listed in order of the days of the week, starting with Monday(Area 1) and ending on Sunday(Areas 7 & 8).
Cleanup > To do
Games > Games by content > Games with debugging functions
Games > Games by content > Games with hidden developer messages
Games > Games by content > Games with hidden level selects
Games > Games by content > Games with regional differences
Games > Games by developer > Games developed by Compile
Games > Games by platform > NES games
Games > Games by publisher > Games published by ASCII Entertainment
Games > Games by publisher > Games published by Tonkin House
Games > Games by release date > Games released in 1990