If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!
Baten Kaitos Origins
| Baten Kaitos Origins |
|---|
|
Also known as: Baten Kaitosu II: Hajimari no Tsubasa to Kamigami no Shishi (JP)
|
Baten Kaitos Origins is a card-based RPG set 20 years before Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean, the first game in the series. This game is also notable in that it wasn't released in PAL territories, despite the fact that the first Baten Kaitos was.
Contents
Debug Room
Just like the first game, Origins has a debug room containing a variety of menus such as a map select and a sound test. To gain access to it, activate the appropriate AR code and load any save file.
| Version | Action Replay code |
|---|---|
| NA | 022ADBE8 0000E000 022ADBEA 00007000 |
| JP | 022B7F20 0000E000 022B7F22 00007000 |
Unused Areas
The battle menu in the debug room features the Moonguile Forest map that originally appeared in the first game. Despite being more polished in Origins, it went unused as there are no enemies in Moonguile Forest.
FILE_E00078FF (or FILE_E0007149 in the Japanese version) is an overworld map of the Endmost Bethel, the church found in both games. A small version of the island graphic is seen on the world map.
Unused Music
Among the music files on both discs, there are two leftover songs from Eternal Wings and the Lost Ocean: "Chaotic Dance" and "Limpidly Flow". They can be played using these codes:
| Song | Version | Action Replay code |
|---|---|---|
| Chaotic Dance | NA | 00547773 000000BE |
| JP | 00533073 000000BE | |
| Limpidly Flow | NA | 00547773 000000BF |
| JP | 00533073 000000BF |
Unused Voice Clips
Both releases have unused battle announcers on disc 1.
FILE_50004030: Japanese Sagi
FILE_50004031: Japanese Milly
FILE_50004032: Japanese Guillo
FILE_50004033: Other Japanese voice actor
The only announcer that skips level 5.
FILE_50004034: Japanese announcer with an alternate audio filter
FILE_50004035: Japanese announcer heard in the game
FILE_50004036: Japanese announcer with another audio filter
FILE_50004035 (English version)
In the English version, FILE_50004035 was replaced with a pitched and slowed down version of the announcer used in the game. Many of the clips are noticeably cut off at the end.
Note: In the actual game, the announcer never says "Ready?", "Relayǃ", or "Final Round".
Milly: Sagi's mother? Why is she here?
This line would have played just before a fadeout during the election speeches. It was translated into English despite not being used in the game.
Sagi: Milly, come outside! You won't believe it. The mist has cleared!
Milly: OK, I'll be right there!
This dialog is not part of any cutscene seen throughout the storyline. According to its filename (FILE_3000416B), it would have been heard between the ending scene in Mintaka (FILE_3000416A) and Geldoblame's final appearance in the game (FILE_3000416C). The scene has a debug room entry labeled "(Missing)", which is located between "EV10250 A new journey" and "EV10270 Geldoblame". This suggests the scene was either removed or never put into the game.
Unused Magnus
The debug room allows the player to obtain any quest magnus, including some that were never found in-game.
593-609 X: Unused values filled up with a placeholder image and no title or description.
| 670 X (Black Leather Notepad) | 671 X (Scoop Notepad) |
|---|---|
| The description suggests it was going to be used for a mix. | Perhaps this was going to be the result of a mix with Black Leather Notepad. |
At magnus index 0, there is an explanation on how the menu screen displays magnus descriptions. However, this assumes that Japanese characters are used, so it is completely incorrect in the English version.
Unused Enemies
There is an unused enemy named "Mr. Quintain" (internal name: mokujin, either an abbreviation of the martial arts training tool mokujinto, or referencing the animated training dummy from another Bandai Namco property) that uses the same model as Dark Service Swordsman. He seems to serve as a dummy target, judging by his internal name, very low stats and lack of EXP, TP, gold, or magnus drops. Enemy set 156 consists of three Mr. Quintains.
Unused Cutscenes
There is an unused flashback scene that was supposed to play upon the last return from the other world.
Debug Messages
There are various debug messages in dialog text boxes that cannot be seen during normal gameplay.
Hidden Game Elements
Details hidden from the player include Famicom and GameCube controllers, an imperial flag, and a Guillo palette swap obscured by a sepia effect.
Regional Differences
In Japan, the game is called バテン・カイトスII 始まりの翼と神々の嗣子, which translates to Baten Kaitos II: The Beginning of the Wings and the Heir of the Gods.
Some character names were changed from the Japanese version. These four names in particular ended up being very different in the localization:
| North America | Japan |
|---|---|
| Verus | Nero / ネロ |
| Seph | Tista / ティスタ |
| Thoran | Petz / ペッツ |
| Ven | Porco / ポルコ |
Upon starting a new game in the Japanese version, the player is asked to select if they are male or female. The English version skips to the naming screen and the player is always addressed as male. The reason for this omission is unclear.
The English version contains a translation of the message and debug information about the skipped gender prompt.
- Name of valuable undefined.
- No comment defined for this valuable,
but the flag is set to on.
- Please select your gender.
- Male
- Female
The player's gender is represented by a blue or pink background on the name entry screen, the camp screen, and the save/load menu. Through hacking, it is possible to switch to a female spirit in the English version and get the pink background, but the pronouns in dialog will not change accordingly.
| Female spirit (NA) |
|---|
| 042D8760 00000001 |
In the Japanese version, Sagi ends up tied to a cross at one point in the story. This religious reference was heavily toned down for the English release by replacing the cross with a block. The final ability needed for the "Apotheosis" combo is obtained after this scene, showing the symbolism was intentional.
| Japan | North America |
|---|---|
Using a glitch, the player can leave Albali Sandhollow through the west exit when they're supposed to follow Seph and Thoran. During the English localization, the save flower required for this trick was moved slightly to the right, rendering the glitch impossible.
| Japan | North America |
|---|---|
In the Japanese version, the field guide shows the type of each character or monster in the top right corner. The types are Ally, Human, Undead, Dragon, Aerial, and Other. Due to a bug, this information is not displayed in the English version, and it only reads "Type: ". Adding the control code %s through romhacking will fix this.
The crowd screams during the election speeches were changed from "Machina" to generic cheering for the English release.
| Japan | North America |
|---|---|
"Chaotic Dance 2", Giacomo's battle theme, was remastered after the Japanese release, shifting the emphasis from the vocals to the synth bass and kick drum. Also, the section with lyrics resembling the words "praise the lord" (starting at 1:37) was redone with unintelligible singing.
| Japan | North America |
|---|---|
The Japanese version of the game ends with the words "The story continues to Baten Kaitos". This grammar mistake was fixed in the English version, where it reads "The story continues in BATEN KAITOS...".
In the English version, any sets of three Imperial Swordsmen encountered in Mintaka were reduced to two Imperial Swordsmen. Consequently, the player only has to fight two of them when Milly first appears in the game, whereas three of them spawn in the Japanese version.
In the Japanese version, when the battle announcer says the round number, it is also shown as text on screen.
The Japanese startup screens use different logos and a black background instead of a white one. The logos also stay on screen longer before they can be skipped with the Start button. The Dolby Pro Logic II logo only appears in the English version.
| The Baten Kaitos series | |
|---|---|
| GameCube | Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean • Baten Kaitos Origins |
- Games developed by Monolith Soft
- Games developed by tri-Crescendo
- Games published by Nintendo
- GameCube games
- Games released in 2006
- Games with unused areas
- Games with unused enemies
- Games with unused items
- Games with unused music
- Games with unused sounds
- Games with unused text
- Games with debugging functions
- Games with hidden sound tests
- Games with hidden level selects
- Games with regional differences
- Baten Kaitos series
Games > Games by content > Games with debugging functions
Games > Games by content > Games with hidden level selects
Games > Games by content > Games with hidden sound tests
Games > Games by content > Games with regional differences
Games > Games by content > Games with unused areas
Games > Games by content > Games with unused enemies
Games > Games by content > Games with unused items
Games > Games by content > Games with unused music
Games > Games by content > Games with unused sounds
Games > Games by content > Games with unused text
Games > Games by developer > Games developed by Nintendo > Games developed by Monolith Soft
Games > Games by developer > Games developed by tri-Crescendo
Games > Games by platform > GameCube games
Games > Games by publisher > Games published by Nintendo
Games > Games by release date > Games released in 2006
Games > Games by series > Baten Kaitos series
