Baten Kaitos Origins
|Baten Kaitos Origins|
Also known as: Baten Kaitosu II: Hajimari no Tsubasa to Kamigami no Shishi (JP)
This game has unused areas.
Baten Kaitos Origins is a card-based RPG set 20 years before Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean, the first game in the series. This game is also notable in that it wasn't released in PAL territories, despite the fact that the first Baiten Kaitos was.
Just like the first game, Origins has a debug room containing a variety of menus such as a map select and a sound test. To gain access to it, activate the appropriate AR code and load any save file.
|Version||Action Replay code|
|NA|| 022ADBE8 0000E000|
|JP|| 022B7F20 0000E000|
The battle menu in the debug room features the Moonguile Forest map that originally appeared in the first game. Despite being more polished in Origins, it went unused as there are no enemies in Moonguile Forest.
FILE_E00078FF (or FILE_E0007149 in the Japanese version) is an overworld map of the Endmost Bethel, the church found in both games. A small version of the island graphic is seen on the world map.
Among the music files on both discs, there are two leftover songs from Eternal Wings and the Lost Ocean: "Chaotic Dance" and "Limpidly Flow". They can be played using these codes:
|Song||Version||Action Replay code|
|Chaotic Dance||NA||00547773 000000BE|
|Limpidly Flow||NA||00547773 000000BF|
Unused Voice Clips
Both releases have unused audio battle announcers on disc 1.
FILE_50004030: Japanese Sagi
FILE_50004031: Japanese Milly
FILE_50004032: Japanese Guillo
FILE_50004033: Other Japanese voice actor
FILE_50004034: Japanese announcer with an alternate audio filter
FILE_50004035: Japanese announcer heard in the game
FILE_50004036: Japanese announcer with another audio filter
FILE_50004035 (English version)
Note: In the actual game, the announcer never says "Ready?", "Relayǃ", or "Final Round".
Milly: Sagi's mother? Why is she here?
The first cutscene showing the council in Mintaka was supposed to end with this line, but a screen transition occurs before it has a chance to come up. Despite this, the line was still translated into English.
Sagi: Milly, come outside! You won't believe it. The mist has cleared!
Milly: OK, I'll be right there!
This dialogue is not part of any cutscene seen throughout the storyline. According to its filename (FILE_3000416B), it would have been heard between the ending scene in Mintaka (FILE_3000416A) and Geldoblame's final appearance in the game (FILE_3000416C).
See if there is an actual cutscene that uses these voice clips.
The debug room allows the player to obtain any quest magnus, including some that were never found in-game.
593-609 X: Unused values filled up with a placeholder image and no title or description.
670 X (Black Leather Notepad): The description suggests it was going to be used for a mix.
671 X (Scoop Notepad): Perhaps this was going to be the result of the mix with Black Leather Notepad.
There are various debug messages in dialogue text boxes that cannot be seen during normal gameplay.
Upon starting a new game in the Japanese version, the player is asked to select if they are male or female. The English version skips to the naming screen and the player is always addressed as male. The reason for this omission is unclear.
The player's gender is represented by a blue (male) or pink (female) background on the name entry screen, the camp screen, and the save/load menu. Through hacking, it is possible to switch to a female spirit in the English version and get the pink background, but the pronouns in dialogue will not change accordingly.
English version includes the selection message translated and debug information about the skip gender screen.
- Name of valuable undefined.
- No comment defined for this valuable,
but the flag is set to on.
- Please select your gender.
|Female spirit (NA)|
In the English version, the cross Sagi is tied to after an important plot twist was replaced with a block to remove a religious reference. The final ability needed for the "Apotheosis" combo is obtained after this scene, showing the symbolism was intentional.
Using a glitch, the player can leave Albali Sandhollow through the west exit when they're supposed to follow Seph and Thoran. During the English localization, the save flower required for this trick was moved slightly to the right, rendering the glitch impossible.
"Chaotic Dance 2", Giacomo's battle theme, was remastered after the Japanese release, shifting the emphasis from the vocals to the synth bass and bass drum. Also, the section with lyrics resembling the words "praise the lord" (starting at 1:37) was redone with unintelligible singing.
|The Baten Kaitos series|
|GameCube||Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean • Baten Kaitos Origins|