If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team/Regional Differences
Jump to navigation
Jump to search
This is a sub-page of Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team and Blue Rescue Team.
Contents
Red Rescue Team Title Screen
Japan |
---|
![]() |
US/Australia |
---|
![]() |
Europe (English) |
---|
![]() |
Europe (German) |
---|
![]() |
Europe (French) |
---|
![]() |
Europe (Spanish) |
---|
![]() |
Europe (Italian) |
---|
![]() |
- The logo in the Japanese version has a different style compared to the other versions.
- As in several other games, "PUSH START" in the Japanese version is changed to "PRESS START" in the English language versions.
- The subtitle in the European version has a different and smaller font than the US and Australian ones.
- The logo is slightly redone in the European version to make the trademark sign more noticeable and make it easier to change it for the different languages available.
- The sky in the US and Australian versions is actually the same as from Blue Rescue Team:
Red Rescue Team (US/Australia) | Blue Rescue Team (all versions) |
---|---|
![]() |
Also note that the lower part of the sea has a unique graphic that is normally unseen.
Blue Rescue Team Title Screen
Japan |
---|
![]() |
South Korea |
---|
![]() |
US/Australia |
---|
![]() |
Europe (English) |
---|
![]() |
Europe (German) |
---|
![]() |
Europe (French) |
---|
![]() |
Europe (Spanish) |
---|
![]() |
Europe (Italian) |
---|
![]() |
The differences are the same as for Red Rescue Team, except for these facts:
- The logo in the Korean version, which was released only as Blue Rescue Team, is the only one with a similar style to the Japanese one.
- All the title screens have the same background.
Recruited Pokémon List
Japan/Korea | International |
---|---|
![]() |
![]() |
The list of recruited Pokémon shows the relative species in brackets in the Japanese and Korean versions only.
Friend Area Overworld Map
Friend Areas in the game are sorted in regions that can be traversed on this alternate overworld map; in the Japanese version only there is the word エリア (area) after the name of each region; additionally, for the hero's team base, there is the word きち (base) after the team's name. A similar thing happens in the Korean version.