If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Suzumiya Haruhi no Chokuretsu

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Suzumiya Haruhi no Chokuretsu

Developer: cavia
Publisher: Sega
Platform: Nintendo DS
Released in JP: May 28, 2009


AreasIcon.png This game has unused areas.
CodeIcon.png This game has unused code.
ObjectIcon.png This game has unused objects.
GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
SoundIcon.png This game has unused sounds.
TextIcon.png This game has unused text.


Suzumiya Haruhi no Chokuretsu (The Series of Haruhi Suzumiya) is a partially-voiced visual novel/puzzle game released for the DS in May 2009. It was released as part of a pair of games, following Suzumiya Haruhi no Heiretsu (The Parallel of Haruhi Suzumiya) for the Wii earlier in 2009.

Unused Areas

Of the 32 areas in the game (including both investigation mode rooms and puzzle mode levels), 18 go unused. Of the unused rooms, a number are alternate or early versions of areas used in the final game while others go completely unused (though do appear by name in the visual novel portion). Some levels have palette-based animation data associated with them. Puzzle Phase maps contain background textures, while other maps use generated gradients; both have been included here.

Area file name Extracted level tiles Background Notes
AKIN0
SHNC Unused Area AKIN0 BG.png
Nighttime variant of the used AKID0 area (Episode 3 cookout investigation phase scene), with an animated barbeque (used version is a daytime variant of this map)
BUND0
SHNC Unused Area BUND0.png
SHNC Unused Area BUND0 BG.png
Unused version of the clubroom used in the Episode 4 investigation phase
BUNN0
SHNC Unused Area BUNN0.png
SHNC Unused Area BUNN0 BG.png
Nighttime variant of the above with lights off (used version BUNN1 is also nighttime but with the lights on)
K15D0
SHNC Unused Area K15D0.png
SHNC Unused Area AKIN0 BG.png
Classroom, unused.
KYND0
SHNC Unused Area KYND0.png
SHNC Unused Area KYND0 BG.png
Kyon's room, unused.
ONGN0
SHNC Unused Area ONGN0.png
SHNC Unused Area BUNN0 BG.png
Night variant of the used OGND0 (music classroom)
POOD0
SHNC Unused Area POOD0.png
SHNC Unused Area AKIN0 BG.png
Unused pool area
POON0
SHNC Unused Area AKIN0 BG.png
Night version of POOD0, with animated pool water
ROKD0
SHNC Unused Area ROKD0.png
SHNC Unused Area BUND0 BG.png
Clubroom building hallway, unused
ROUD0
SHNC Unused Area ROUD0.png
SHNC Unused Area BUND0 BG.png
Classroom building hallway, unused
SL1D1
SHNC Unused Area SL1D1.png
SHNC Unused Area SL1D1 BG.png
Unused variant of the Episode 1 puzzle mode level
SL2D1
SHNC Unused Area SL2D1.png
SHNC Unused Area SL1D1 BG.png
Unused variant of the Episode 2 puzzle mode level
SL3D1
SHNC Unused Area SL3D1.png
SHNC Unused Area SL3D1 BG.png
Unused variant of the Episode 3 puzzle mode level
SL4D1
SHNC Unused Area SL4D1.png
SHNC Unused Area SL4D1 BG.png
Unused variant of the Episode 4 puzzle mode level in the pool.
SL5D1
SHNC Unused Area SL5D1.png
SHNC Unused Area BUND0 BG.png
Unused variant of the Computer Research Society clubroom
SLTD0
SHNC Unused Area SLTD0.png
SHNC Unused Area SL1D1 BG.png
Empty puzzle room level, presumably for testing
SLTD1
SHNC Unused Area SLTD1.png
SHNC Unused Area SL1D1 BG.png
Another unused variant of the Episode 1 puzzle mode level
TAID0
SHNC Unused Area TAID0.png
SHNC Unused Area AKIN0 BG.png
Gymnasium, unused

Unused Characters

There are two characters defined in the character definitions file (CHRDATA.S) that are not used in any scripts and have no associated sprites.

Character Name Nameplate Graphic English Translation Text Timer Speed Soundfont Notes
オバさん
SHNC Obasan Nameplate.png
Old Lady/Auntie 6
The soundfont is an unused sound as it is only used for this character.
偽ハルヒ
SHNC Fake Haruhi Nameplate.png
Fake Haruhi 6
The soundfont here is identical to the real Haruhi, but the text speed is slower (the real Haruhi has a text timer of 5).

Unused Graphics

Unused Criware splash screen

There's an unused Criware splash screen that's meant to play when starting the game but isn't enabled in the retail game.

LOGO_MW_CRI.DNX (0x8B7) In-game
SHNC Unused Criware Splash.png SHNC Unused Criware Splash Tiled.png

Unused backgrounds

There are a number of unused backgrounds in the game. Most of these are time-of-day variants of other backgrounds present in the game.

Additionally, there are a number of placeholder graphics that indicate planned time-of-day variants of existing graphics.

Unused BG Name Used BG Comparisons Notes
BG_BRGN0
SHNC BG BRGD0.png
Unused night variant of BG_BRGD0. BRG stands for "bridge".
BG_BUNN0
SHNC BG BUND0.png
SHNC BG BUNN1.png
Unused night variant of BG_BUND0 and BG_BUNN1. Comparing with the clubroom maps seen in the above section, it is likely this was planned to be the clubroom at nighttime with the lights off. BUN stands for 文芸部室 (bungeibushitsu, "literary clubroom").
BG_KAIE0
SHNC BG KAID0.png
SHNC BG KAIN0.png
Unused evening variant of BG_KAID0 and BG_KAIN0. KAI stands for 階段 (kaidan, "stairs").
BG_NAKE0
SHNC BG NAKD0.png
SHNC BG NAKN0.png
Unused evening variant of BG_NAKD0 and BG_NAKN0. NAK stands for 中庭 (nakaniwa, "courtyard").
BG_ROKE0
SHNC BG ROKD0.png
SHNC BG ROKN0.png
Unused evening variant of BG_ROKD0 and BG_ROKN0. ROK stands for 廊下 (rouka, "hallway").
BG_TGRN0
SHNC BG TGRD0.png
SHNC BG TGRE0.png
Unused night variant of BG_TGRD0 and BG_TGRE0. TGR stands for 通学路 (tsuugakuro, "school route").

Unused CGs

There is one unused CG present in the game, EV352. The used CGs which surround it (in order of appearance, EV353, EV350, and EV351) suggest that EV352 depicts Koizumi just after destroying a mirror with a screwdriver, while the other graphics show him inspecting the mirror, impacting it, and it actively shattering.

Unused CG Used CGs
SHNC EV352.png SHNC EV353.png
SHNC EV350.png
SHNC EV351.png

Additionally, there is a placeholder CG (EV495) that is used, but only in a deleted scene (EV2_015). A screenshot of the CG in the game can be seen below. The presence of the computer research society member is a scripting bug—his sprite is not removed earlier in the script due to an oversight. Context from the dialogue surrounding this CG suggests that it would have depicted Kyon's sister in Genkotsu Square.

SHNC EV495 Screenshot.png

Unused opening monologue variant

A variant of the second half of the opening monologue can be found in the game's files. While the fonts and formatting differ, the text itself is mostly identical, with the exception of the second to last line to appear. The unused variant reads そして彼女が持ち去った、あの白い帽子… (soshite kanojo ga mochisatta, ano shiroi boushi..., "And that white hat she took away...") while the retail version reads そして彼女の、あの白い帽子… (soshite kanojo no, ano shiroi boushi..., "And that white hat of hers...").

Unused graphics Used graphics
SHNC BG OPN10.png
SHNC BG OPN11.png
SHNC BG OPN12.png
SHNC BG OPN13.png
SHNC BG OPN14.png
SHNC BG OPN15.png
SHNC BG OPN04.png
SHNC BG OPN05.png
SHNC BG OPN06.png
SHNC BG OPN07.png
SHNC BG OPN08.png
SHNC BG OPN09.png

Unused tutorial graphics

The game contains unused tutorial graphics for explaining how to mop up singularity points, which also show an early user interface.

Unused graphics Final
SHNC Early Tutorial (2).png
SHNC Early Tutorial (3).png
SHNC Early Tutorial (4).png
SHNC Early Tutorial (5).png
SHNC Early Tutorial (6).png
SHNC Early Tutorial (7).png
SHNC Early Tutorial (8).png
SHNC Early Tutorial (1).png
SHNC Final Tutorial (2).png
SHNC Final Tutorial (1).png

Unused title screen graphics

The game files contain early versions of the art used on the title screen.

Unused title graphics Final
SHNC Early Title.png SNHC Final Title.png

Possibly incorrectly-cropped sprite

The sprite for the "Accident Occurred" event during the puzzle phase is cropped in a strange way. Specifically, there are eight pixels at the top of the starburst portion of the sprite that are unused. By modifying the layout, we can reproduce what the sprite would have looked like had the full sprite been used.

In-game cropping of the starburst Modified cropping of the starburst
Accident occurred in game source.png Accident occurred full source.png
Preview of the rendered layout (in-game) Preview of the rendered layout (uncropped)
Accident occurred in game.png Accident occurred full size.png
Screenshot of original starburst in-game Screenshot of uncropped starburst in-game
Accident occurred original game render.png Accident occurred full size game render jp.png

Unused "Items"

The game contains a file defining "items" (ITEM.S) as well as a scripting command for displaying these "items" in the visual novel portions of the game. Neither the item images nor the scripting command are used in the game. The first set of items seems to be related to the "Bamboo Leaf Rhapsody" story in the light novel The Boredom of Haruhi Suzumiya and the episode of the same name in the anime The Melancholy of Haruhi Suzumiya.

Items

Usage

The game's ITEM_DISPIMG command (name invented by researcher; see reverse-engineering documentation) displays items to the screen given a transition (fade or slide) and location (left, right, center, or exit). Below is a video of a hacked ROM demonstrating what this command would have looked like had it been used in the game.

Unused Puzzle

The game contains a single unused puzzle definition (SLG11.S in dat.bin). SLG11 appears to be a nearly identical copy of the used SLG10 (which is the first episode's puzzle phase) except that it uses the unused variant of the episode 1 puzzle map described in the unused areas section. Below is a screenshot of a modded version of the game with this puzzle loaded in.

SHNC SLG11.png

Unused Scripts

The game has 33 unused scripts. Of those, six are deleted scenes from the main game, 26 are unused topic scenes that would have played during the puzzle phase, and one is a test file.

BGTEST

This file is a test script designed to test the game's background display commands. At the beginning of the script, Haruhi asks どっちにするの? which means "Which would you like?" The player is then prompted with three possible responses: いつものやつ, れいのやつ, or れいのあれ. Each of these roughly translates to "the usual". Selecting the first option will cycle between 29 backgrounds displayed using the BG_DISP and with fades in and out punctuating them before Asahina appears to say おわりです or "It's over". The second option treats the player to those same 29 backgrounds and same fades but using the BG_DISP2 command, which in the final game is identical to BG_DISP; at the end of this route, Nagato says 終了した or "Completed". The final choice triggers the same 29 backgrounds except using the BG_FADE command and cross-fading between them rather than fading the screen in and out. At the end of this section, Koizumi appears and says 終わりですね meaning "It has ended".

Episode 2 Deleted Scenes

In episode two's group selection, there are three tasks that you have to assign the brigade members to: keep watch in front of the music room, do research based on materials brought from the library, and go to the staff room to borrow the key to the music room. In the final game, Haruhi will always do research and you must assign at least one brigade member to keep watch and at least one to get the key. In the group selection, there are five routes entitled 存在しない場所 ("A place that doesn't exist"): one in the "keep watch" activity, three in the "research" activity, and one in the "obtain key" activity. The first and last have all brigade members present except Haruhi, implying that at some point in development, one of these two was not going to be required (from dialogue, it seems that the key activity was still going to be required, so keeping watch was the optional activity). The three routes in the "research" activity have three combinations of two brigade members and Haruhi: Haruhi/Asahina/Nagato, Haruhi/Asahina/Koizumi, and Haruhi/Nagato/Koizumi. All three of these are impossible in the final game as only one character can be placed with Haruhi and Kyon while still allocating one character each to the other activities.

The scripts for these three scenes are reproduced below.

EV2_014

EV2_014 (Kyon, Haruhi, Asahina, Nagato)
Speaker Original Japanese English Notes
SCRIPT00
NONESEL000
Haruhi さあみんな、判ってるわね? Alright everyone, I take it you all understand
the assignment?
Asahina は、はいっ! 音楽室にまつわる
事件が過去に起きていないか
Y-yes—! We need to search through the
materials to see if there are any past cases…
Asahina 資料を調べればいいんです……よね …associated with the music room… right?
Monologue 朝比奈さんは生真面目に答えてるが
実際のトコ、俺たちが探したいのは
Asahina gave a serious answer, but the
truth is entirely to the contrary.
Monologue 幽霊が“いる”証拠ではなく
その逆、“いない”証拠なのだ
We're not looking for evidence of ghosts.
Rather, we're trying to debunk their existence.
Haruhi そんじゃ、みんなで手分けして探し
ましょう
Then let's all split up and start searching.
Haruhi キョン、サボったら承知しないわよ
判ったわね!
Kyon, I won't tolerate any slacking off, you
got that?!
Kyon なんで俺だけ言うんだよ Why the heck are you singling me out?
Haruhi そんなの当たり前じゃない Isn't it obvious?
Haruhi サボリそうなのなんて、あんただけ
だもん
You're the only one who I think would slack
off.
Kyon Gh…
Monologue しまった、言い返せない She's got me there—I don't even have a
comeback.
Haruhi たまに様子見にくるからね、真面目
にやってるのよ
I'll come check on you every so often, so
you'd better take this seriously.
Kyon へいへい Yeah, got it.
Monologue いつものテンションの高さを維持
したまま、
Maintaining her usual energeticism, Haruhi
dashed off.
Monologue ハルヒは向こうの本棚へ向かって
走って行った
…And skidded to a stop at the bookcase on
the opposite end of the room.
Monologue 図書室では静かにするという常識
すら、あいつには無いのか
Does she seriously lack the common sense to
be quiet in a library…?
Kyon さて……適当に時間を潰すとするか Now then… What's a good way to kill some time?
Kyon 朝比奈さんや長門と、今後の方針に
ついて相談しておくのも悪くないな
It wouldn't be a bad idea to discuss our plan
going forward with Asahina or Nagato.
After this line, the player is presented with 2 choices: 朝比奈さんと相談しよう ("Discuss with Asahina") which jumps to NONE/SEL001 or 長門と相談しよう ("Discuss with Nagato") which jumps to NONE/SEL002
NONESEL001
Kyon 朝比奈さん Asahina.
Monologue 真剣な顔で本棚に向かっている朝比
奈さんに声を掛けると
I called to Asahina, who was facing the
bookcase with a determined expression.
Monologue 彼女はびっくりしたように飛び上が
ってから振り返る
As if startled, she gave a jump and looked
back at me.
Asahina な、なんですかっ!? Wh-what is it—?!
Kyon そんなに驚かんで下さい……
何を調べてるんですか?
Please try to relax… So, what's that you're
looking at?
Asahina えっ、この学校の歴史について
ですけど……
Oh, this talks about our school's history…
Kyon ……朝比奈さん …Asahina.
Kyon 別に真面目に調べることないんじゃ
ないですか?
You know that you don't have to take this
search seriously, right?
Asahina えっ? Eh?
Kyon だって……幽霊騒ぎ自体はハルヒの
適当な妄想なんだから
Like… All of this spectral nonsense is just
another one of Haruhi's fantasies, you know.
Kyon いくら過去の記事を漁っても、何も
見つからないんじゃないかと
You can fish through historical documents all
you want, but you won't find anything.
Asahina でも……キョンくん But… Kyon.
Monologue 朝比奈さんが、どこか困ったような
表情で俺を見つめながら問いかける
Looking me dead in the eyes, Asahina makes
a troubled expression and asks…
Asahina もしも……もしも、幽霊騒ぎの証拠
が見つかっちゃったら……
What if… What if we really do find evidence of
ghosts…
Monologue 朝比奈さんが何を不安がっているの
か、俺もすぐに理解した
I immediately realized what Asahina was
concerned about.
Monologue ハルヒの思いこみが、存在しない
はずの幽霊の証拠をでっちあげたり
She's worried that Haruhi's strong conviction
might cause evidence of ghosts to appear.
Monologue するんじゃないか、と、朝比奈さん
は心配しているのだ
Evidence that never should have existed.
Kyon もしもそんな証拠が見つかったり
しても、隠しておけばいいことです
If you really do find any evidence like that,
you should keep it a secret.
Kyon そうなると、先回りして見付けてお
いた方が良さそうですね
In any case, it would probably be best to find
that stuff before Haruhi does.
Asahina は、はい O-okay.
Monologue 俺と朝比奈さんは手分けして資料を
漁ったが、めぼしい情報はなかった
Asahina and I split up and searched, but we
didn't turn up anything significant.
Kyon 少なくとも見える範囲にそれっぽい
情報は無いみたいですね
Well, it doesn't look like there's anything like
that to find. As far as we can tell, anyways.
Asahina そうみたい……話がこじれなくて
良かった……
It seems so… I'm glad things didn't turn out
worse…
Monologue ほっとした顔の朝比奈さんを前に
俺も内心で胸を撫で下ろすのだった
Asahina looked awash with relief, and I
definitely shared the feeling.
After this line, the player will receive topic #321; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL100
NONESEL002
Kyon なあ、長門 Say, Nagato.
Monologue 本棚から数冊の資料本を持ち出して
読みふけっている長門に声をかけた
I called out to Nagato, who was absorbing
herself in several books.
Nagato なに What?
Kyon お前、本当に幽霊騒動の手がかりが
ここの本の中にあると思うのか?
Do you really think there are clues about
ghostly behavior in any of these books?
Nagato 涼宮ハルヒがここに本があると強く
思えば、それが見つかる可能性は
If Haruhi Suzumiya strongly believes that
such a book resides in this location…
Nagato 低くはない …then the likelihood of finding it is not low.
Kyon くそ、都合のいい話だな Damn, well isn't that convenient…
Kyon でも、それなら俺たちじゃなくて
あいつ自身が見付けるんじゃ?
But if that's true, she'd find it on her own
instead of us finding it for her, right?
Nagato 涼宮ハルヒ自体も半信半疑
だから、自分では発見できない
Haruhi Suzumiya herself is in a state of
doubt, so she cannot find it on her own.
Kyon 本当に……都合のいい話だ That…really is quite convenient, huh?
Kyon で、長門は何か収穫はあったのか? So, have you found anything yourself,
Nagato?
Monologue って、長門が読んでるのはただの
推理小説じゃないか
Actually, it looks like she's just reading a
detective novel.
Kyon 何読んでるんだ What are you reading?
Nagato 推理小説 Detective novel.
Kyon いや、それは判る Well, I figured out that much.
Nagato 最初のうちは怪奇現象だと思われた
できごとが、実は人為的な現象だと
A unique aspect is that details which are
believed to be caused by the supernatural…
Nagato 判明するくだりがユニーク …are later revealed to be the product of
human intervention.
Monologue すらすらと内容を説明する長門
ということは、再読なのか?
Since she's explaining the plot so smoothly, I
guess this is a reread?
Monologue ……いや、そんなことじゃない
長門の言う内容はなかなか興味深い
…Actually, never mind that, there's something
really interesting about what she just said.
Monologue なるほど……ハルヒが幽霊だと思い
込んでることが、からくりのある
Yes… if we can convince Haruhi that what she
believes to be a ghost is simply clever tricks…
Monologue 仕掛けだと判明すれば、あいつの
興味も薄れるかもな
…she might lose interest.
Kyon 長門、ヒントをありがとうよ Thanks for the hint, Nagato.
Nagato ……わたしは、観測するだけだから …I am merely a passive observer.
Nagato お礼を言われるようなことは、して
いないはず
I do not believe I have acted in a manner
deserving of gratitude.
Kyon そういうことにしておくよ We'll leave it at that then. After this line, the player will receive topic #421; however, no such topic exists in the game.
NONESEL100
Monologue しかし……何もないと判っていると
いうのに資料をひっくり返すのは
Although… It's pretty tedious having to turn
this library upside down.
Monologue なかなか退屈なもんだな Especially when we know there's nothing to
find…
Monologue これだったら、ハルヒの無理難題を
聞いていた方がいくらか……
Listening to Haruhi's impossible demands might
even be better if this is what we're doing…
Monologue などと思ってしまったのが
多分、良くなかったのだ
…The fact that my mind is even capable of
such a thought is probably a bad sign.
Haruhi キョンーっ、そっちどう? Kyon, how's it going over there?
Kyon お、おう!? ……こ、こっちは
めぼしい発見は今のところないな
A-ah?! …I-I haven't found anything notable
yet…
Monologue いきなり現れるな、びっくりする
だろうが
Don't just spawn behind me like that—it's only
natural I'd be caught off guard.
Haruhi いちいちアポ取ってから会わないと
いけないなんて、VIP気取りね
What, are you a VIP or something? Need me to
book an appointment first?
Haruhi いつからそんなに偉くなったの
かしら?
Since when did you get such an upgrade in
status, huh?
Kyon ……言葉のあやだ …It's a figure of speech.
Haruhi ふぅん、ま、いいわ Hmm… Well, whatever.
Haruhi それより、ちょっと人手が欲しいの More importantly, I need some manpower.
Haruhi キョンと……あと一人、こっちに
来て手伝ってちょうだい
Kyon and… one other—come over here and
help me with something.
Kyon 人手が? Manpower?
Monologue 俺たちのやってるのは調査であって
改修工事なんかじゃないんだぞ?
This is an investigation, not some renovation,
you know?
Haruhi そんなの判ってるわよ Yeah, I'm aware.
Haruhi とにかく、助っ人を決めたら連れて
きてよね
Anyway, figure out who's helping and then
come follow me.
Kyon あ、おい……? H-hey…?
Monologue ハルヒは制止を無視して元いた方へ
戻っていってしまった
Haruhi just ignored me and headed back
where she came from.
Monologue 言うことを聞かないと、また厄介な
ことになりそうだしな……
Seems like ignoring her is just gonna get us in
trouble…
Monologue とりあえず、言うとおりにするか I guess I'll just do as she asks for now.
Monologue 誰かもう一人連れてこいって言って
たよな……朝比奈さんか長門か
She asked me to bring someone else with me… I
could pick Asahina or Nagato…
Monologue さて、どちらに声をかけよう So, who should I ask? After this line, the player is presented with 2 choices: 朝比奈さん ("Asahina") which jumps to NONE/SEL003 or 長門 ("Nagato") which jumps to NONE/SEL004
NONESEL003
Monologue 俺は朝比奈さんを連れてハルヒの
元へと向かった
Bringing Asahina along with me, I headed over
to Haruhi.
Kyon ハルヒ、ここか……?
うお、なんだ、これ!
Haruhi, are you in here…? Whoa, what the
heck is that?!
Asahina ふわわあ……すごい、本の山 Fuwawaa…! That's amazing—it's a mountain
of books!
Haruhi あーみくるちゃん? その辺触ると
危ないわよ、崩れるから!
Oh, is that you, Mikuru? Don't touch that, it's
dangerous—it'll fall over!
Asahina ひえっ!? Hya—?!
Kyon おい、それよりハルヒ、これは一体
なんなんだ……?
Hey, more importantly—what even is this…?
Haruhi 見れば判るでしょ、本よ。本の山 Can't you tell? They're books. It's book
mountain!
Kyon 俺が聞きたいのは、なんでこんな
もんを作ったんだ、ということだ
What I'm trying to say is, why on earth would
you even make such a thing?
Haruhi 仕方ないじゃない。手がかりになり
そうな本を片っ端から集めてたら
I had no choice! After I'd rounded up every
book that seemed like it might contain a lead…
Haruhi この量になっちゃったんだから …this is just how many I ended up with.
Haruhi でも、さすがにこれだけの量を
あたし一人じゃ調べきれないから
As you can see, it's clearly more than I can
manage all on my own.
Haruhi 助っ人を要請したってわけ So that's why I enlisted your help!
Asahina じゃ、じゃあ……これを手分けして
全部読むんですかあ……?
S-so… We're going to divide all of these books
between us and read every single one…?
Haruhi そういうこと。それじゃあ早速#W10…#W20…#W30 Exactly! So let's get started already#W10…#W30
Haruhi
危ないわよ、みくるちゃん!

Watch out, Asahina!
Asahina ふえ? Huh?
Monologue 朝比奈さんがなんの気無しに本の山
に触れると、どのような連鎖反応か
Asahina touched the mountain of books, which
caused some kind of chain reaction.
Monologue 山の頂上あたりがぐらりと傾き…… The summit began wobbling precariously…
Monologue って、おい、やばいんじゃないのか
これは?
Wait, hold on, this doesn't look good, does it?
Kyon 朝比奈さんっ!! Asahina—!!
Kyon 俺は慌てて朝比奈さんに駆け寄り
その手をつかんで身体を引き寄せた
In a panic, I rushed over to Asahina, grabbed
her by the hand, and yanked her to safety.
Asahina きょ、キョンくんっ!?
きゃあっ!?
Ky-Kyon—?! Kyaa—?!
Monologue びっくりする朝比奈さんの目の前で
雪崩が起き、津波が鼻先をかすめる
An avalanche had begun before her eyes,
the tsunami of books grazing the tip of her nose.
Kyon 大丈夫でしたか、朝比奈さん Are you okay, Asahina?
Asahina び……びっくりしたあ Th… that was surprising…
Monologue ほっとため息をつく間もなく
俺たちを襲う鋭い声
Without being granted even a moment of
respite, we were assaulted by a shrill voice.
Haruhi ちょっと!
二人とも、なにひっついてるのよ!
Hey! What the hell are you clinging to each
other for?!
Monologue そのおかげで、俺は自分がどんなに
幸せな体勢でいるかを自覚したね
Sobered by her words, I suddenly realized
just how serendipitous this moment truly was.
Monologue 腕の中に、小柄で柔らかい朝比奈
さんの身体が……
The soft and petite Asahina was between my
arms…
Asahina あ……やだ! Ah… Noooo!
Monologue 顔を真っ赤にして、朝比奈さんが俺
の腕を抜け出す
A red-faced Asahina slipped out through my
arms.
Monologue ああ、もうちょっとこのままで
いたかった……
Ah, I wish that moment could have lasted a bit
longer…
Haruhi キョン! みくるちゃんに痴漢行為
を働いたら、十回死刑だからね!
Kyon! I'll have you know that groping Asahina
is grounds for capital punishment!
Kyon なんでだよ! Why?!
Kyon 元はと言えば、お前が無理に本を
積み上げるからじゃねえか!
This only happened because you decided to
build that ridiculous tower of books!
Haruhi 男が細かいことで文句言うなんて
みっともないわよ!
It's unbecoming for a man to complain about
such trivial things… How disgraceful!
Haruhi それより、早く資料の調査を始め
なさい!
Anyways, you'd better get a move on and
start investigating these materials!
Haruhi 時間は有限なんですからねっ! Time is of the essence here—!
Monologue ぷりぷり怒っているハルヒに尻を
蹴飛ばされながら、俺たちは資料を
We carefully pored over the materials as
Haruhi cracked the whip over our backs…
Monologue 精読したが、それらしい情報を
見付けることは出来なかった
…But in the end, we couldn't find anything
notable.
Monologue まあ、元々存在しないのだから当た
り前のことなのだが
Well, no such evidence exists to begin with, so
this outcome was to be expected…
After this line, the player will receive topic #322; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL200
NONESEL004
Monologue 俺は長門を連れてハルヒの元へと
向かった
Bringing Nagato along with me, I headed over
to Haruhi.
Kyon ハルヒ、ここか……?
うお、なんだ、これ!
Haruhi, are you in here…? Whoa, what the
heck is that?!
Nagato ……本 …Books.
Kyon いや長門、そんなことくらい俺でも
判る
Um, Nagato—I can tell that much…
Kyon 判らないのは、何故こんなにうず高
く本が積み上げられているのか、だ
What I can't figure out is why there are this
many books stacked up so high.
Haruhi そんなの決まってるじゃない Isn't it obvious?
Monologue 本の山の陰から現れたハルヒが
これまた偉そうにふんぞり返る
Haruhi responds arrogantly as she appears
from behind the mountain of books.
Haruhi この中に必ずあるはずの手がかりを
みんなで手分けして探すのよ
We're gonna divide all these books between
us. I'm sure there's a clue in here somewhere!
Kyon これだけの量をか!? You mean…we're gonna read every last one?!
Haruhi だからあんたたちを呼んだんじゃ
ない
Yeah, that's why I called you over, see?
Haruhi さ、判ったらさっさと取りかかって If you understand what we're doing here,
then let's get started already.
Monologue そう言われても、ハルヒが好き放題
積み上げた本は
No doubt about it, Haruhi stacked all these
books with no regard for stability.
Monologue 触れれば一気に崩れてしまいそうだ It looks like even the slightest touch would
send it crashing down.
Kyon こんなのどこから手を付ければ……
お、おい、長門!?
Where are we even supposed to start fro—
H-hey, Nagato?!
Monologue 悩む俺を尻目に、長門が本の山に
近づき、手を伸ばす
Watching me struggling, Nagato approached
the mountain of books and reached out.
Kyon 危ないって、崩れるぞ! Watch out! It's gonna fall!
Nagato 平気 It's fine.
Monologue 平気なもんか。危ないって……!
と、俺は思ったのだが
As if—! I'm telling you, that's dangerous…!
Monologue 長門は一冊の本を手に取り、するり
とあっけなく引き抜いた
…Or so I thought, but as a matter of fact,
Nagato had pulled out a book effortlessly.
Kyon 崩れ……ないな It… didn't fall.
Nagato バランスを考慮して、負荷の少ない
部分から本を抜き取れば……
If you account for the balance, and take a
book from the point under the least stress…
Nagato 崩れずに済む。簡単なこと …it will not fall. It's simple.
Kyon 簡単かねえ…… Simple, huh…?
Haruhi 有希、すごいじゃない
まるでパズルゲームみたい
That's amazing, Yuki! It's like a puzzle game!
Kyon 積み上げた張本人が何を言うか What are you saying? You created this damn
mess of a stack.
Haruhi よぉし、今度はあたしの番ね Alright, it's my turn next!
Kyon 人の話を聞け!
というか、ゲーム気分かよ
Listen to people when they're talking to you!
Anyway, are you trying to make this a game?
Monologue ハルヒは目を皿のようにして本の山
を見つめてから
Haruhi stared at the mountain of books,
wide-eyed.
Monologue 一冊の本を素早く引き抜いた She then swiftly pulled out a book.
Haruhi これよっ! Got one—!
Kyon うお……! Whoa…!
Monologue ぐらりと一瞬本の山が揺れたが
やがて揺れは収まり、静かになる
The mountain of books wobbled at first, but it
gradually settled back into place.
Haruhi ふっふーん、どう? Heh! What do you think of that?
Kyon ……大したもんだ。偶然だろうがな …That was nothing—you just got lucky.
Haruhi 偶然かどうか、あんたが試せば?
ほら、今度はキョンの番よ
Lucky huh? How about you give it a try? Go
on, it's your turn now.
Kyon なに、俺もやるのか!? Wait, you want me to do it too?!
Haruhi あったりまえでしょ! Of course I do!
Monologue ……なんだかゲーム大会みたいに
なってきたが……
…Why does it feel like this turned into some
sort of tournament…?
Monologue ハルヒの気が逸れるなら、それは
それで悪くはないな
Well, I guess it's fine as long as it keeps
Haruhi distracted. Although…
Monologue ……などと、雑念混じりで本に手を
出したのが、多分悪かった
…I probably shouldn't have reached for the
books while still preoccupied with that thought.
Kyon 痛てえっ! Ouch—!
Monologue 頭の上に降り注ぐ堅い本のシャワー
なんで俺がこんな目に……
A shower of thick books landed on my head.
Why must things always be like this…?
Haruhi あっはっは! ざまないわね! Ahahaha—! How pathetic!
Monologue ……指を差すな、高笑いするな …Don't point and laugh at me…
Monologue 本の下敷きのまま、憮然としている
と、すっと手が差し伸べられる
While I was still stuck underneath the books,
a hand reached out to me.
Nagato 立って Stand up.
Kyon あ、ああ Y-yeah.
Monologue 戸惑いながらも長門の手を握り返す I was a little flustered as Nagato grabbed me
by the hand.
Monologue と、思いのほか力強く長門が俺を
引き起こしてくれた
She proceeded to pull me up with surprising
force.
Kyon ありがとうな、長門 Thanks, Nagato.
Nagato いい
大したことはしていない
It's fine.
It was no inconvenience.
Kyon いや、それでも…… Well, even so…
Haruhi ほらほら、そんなことはどうでも
いいから、早く立ちなさいって!
Look, who cares about that—just get off
the ground already!
Monologue 俺と長門の間に、ハルヒの奴が
割って入ってくる
Haruhi wedged herself between me and
Nagato.
Haruhi その辺にキョンがばらまいた本は
責任持って片付けるのよ
You're responsible for picking up all these
books that you scattered all over the place!
Kyon 俺の責任かよ!? I'm responsible?!
Haruhi 当たり前じゃない
崩したのはキョンなんだから
Of course you are.
You're the one who knocked them over.
Kyon 納得いかん、納得いかんぞ…… This isn't fair… This isn't fair one bit…
Monologue 俺はぶつぶつとぼやきながら本を
片付けた
I muttered coldly under my breath as I tidied
up the books.
Monologue 結局その後の調査でも、それらしい
情報を見付けることは出来なかった
Ultimately, we didn't end up finding anything in
the proceeding investigation.
Monologue まあ、元々存在しないのだから当た
り前のことなのだが
Well, there was never anything to find in the
first place, so it's only natural.
After this line, the player will receive topic #422; however, no such topic exists in the game.
NONESEL200

EV2_015

EV2_015 (Kyon, Haruhi, Asahina, Koizumi)
Speaker Original Japanese English Notes
SCRIPT00
NONESEL000
Monologue 図書室で調べるというハルヒを見張
りがてらついていくことにした
Since Haruhi was investigating in the library, I
decided to join in order to keep an eye on her.
Monologue 同行者は、朝比奈さんと古泉 Accompanying me are Asahina and Koizumi.
Monologue このふたりがいれば、たとえ怪異に
遭遇してもハルヒをごまかせる
With these two around, we can hide whatever
strange things we may find from Haruhi.
Kyon's Sister 図書室って小学校のより大きい? Is the library here bigger than the one at
elementary school?
Kyon 大きいが、おまえの読める本はない It's bigger, but there's nothing there you
would be able to read.
Kyon's Sister ええっ、そうなのー? Ehhh, really…?
Kyon 高校の図書室には児童書もマンガも
置いてない。動物図鑑でも見てろ
High school libraries don't have children's
books or manga. Go find a zoology book, maybe.
Kyon's Sister つまんなーい Boooring.
Monologue ついでに妹がついてきたが、おまえ
はハルヒの気を逸らす事を期待する
That's right, my little sister's here too. I'll be
counting on her to keep Haruhi occupied.
Monologue ハルヒだって、幼い妹を怖がらす話
はしないだろう
Even Haruhi wouldn't want to talk about stuff
that would scare my kid sister.
Monologue それで七不思議から興味を逸らせれ
ば、万々歳なのだが
If that can keep her attention away from the
seven wonders, then it's a net positive for us.
Monologue 妹よ、おまえは重要な役目を…… Dear sister, you are being tasked with a very
important duty…
Kyon ――あれ? —Hm?
Asahina どうしたんですか、キョンくん? What's the matter, Kyon?
Kyon 妹が見あたらない…… I don't see my little sister anywhere…
Haruhi え、だってさっきいたわよね? Huh? But she was right beside us, wasn't she?
Kyon ああ、ついさっき会話したばかりだ Yeah, I was just talking to her a moment ago.
Asahina でも、妹さん、確かにいませんよ? But…she's definitely not here anymore?
Haruhi これは瞬間移動? 妹ちゃんって
無能なキョンと違って超能力者?
Did she teleport? Unlike yourself, does your
little sister have supernatural powers?
Kyon ないない、そんな能力 No way—she definitely doesn't have anything
like that.
Koizumi 瞬間移動ではないですね。妹さんは
歩く速度を遅らせてましたし
I believe teleportation is unlikely. I noticed
earlier that she began walking slower than us.
Kyon 気づいてたら止めろよ If you noticed, you should've stopped her.
Koizumi 僕も妹さんの意図にたった今気づい
たようなものなのですよ
I hadn't realized her intent until just this
moment.
Koizumi なかなかやりますね。自然な離脱の
仕方でした
A fine display indeed. She was aiming to break
away from us as inconspicuously as possible.
Monologue 誉められてもまったく嬉しくないぞ Compliment her technique all you like—that
doesn't make things any better.
Haruhi 探検でもしに行ったのかしら? Maybe she just wanted to explore?
Haruhi キョンが図書室はつまらないって
言ったせいじゃないの?
Kyon, you said earlier that the library would
be boring for her, right?
Asahina そうかもしれない……妹さんは
学校を探検したがっていたようです
That could be it… It did seem like she wanted
to explore more of the school.
Kyon 迷惑なヤツだ What a piece of work, that one…
Monologue ハルヒの前で声を出しては言えない
が、この学校は今ヤバイ状態だ
I can't say it out loud with Haruhi around, but
this school is pretty dangerous right now.
Monologue 妹がどこでどんな目に遭うかしれな
いのに、無責任に放置もできまい
But it'd be irresponsible to leave her be.
Who knows what might happen to her?
Kyon 先に図書室へ行ってくれ。俺は妹を
捜して連れてくから
You guys go on ahead. I'll go find my sister.
Monologue 心の中で重大な任務を課したという
のに、兄の期待を裏切るか妹よ
I had high hopes for you, yet you go and
betray your brother's expectations like this…
Haruhi 待ってよ、キョン。捜すならみんな
で手分けした方がいいわよ
Wait, Kyon—I think it's best if we all split up
and search.
Koizumi 賛成ですね。この学校は広いですか
ら手は多い方がいいですよ
I concur. This school is quite large, so the
more help, the better.
Kyon いなくなったのは、ついさっきだぜ
そんなに遠くには行ってないはずだ
She couldn't have gone far—she only just
left.
Asahina でも、この学校は広いですから……
心配です
But this school is so big… I'm worried.
Monologue 妙に力の入った朝比奈さんの言葉は
説得力がある
Asahina's words carried an unusual weight to
them.
Koizumi さては迷いましたね、朝比奈さん That's right, you had gotten lost yourself,
Asahina.
Asahina はい……慣れるまでさんざんでした Yes… until I had gotten used to this school, I
had an awful time navigating it.
Haruhi じゃ、別れましょ。図書室集合ね Then let's split up. We'll regroup in the library.
Asahina はい、わかりました~ Okay, understood…
Koizumi 了解しました Very well then. After this line, the player is presented with 2 choices: みくるに詫びる ("Apologize to Mikuru") which jumps to NONE/SEL001 or 古泉に詫びる ("Apologize to Koizumi") which jumps to NONE/SEL002
NONESEL001
Monologue ここは朝比奈さんにキッチリ詫びを
言わねばなるまい
I probably owe Asahina an apology.
Kyon すみません、朝比奈さん。妹が
迷惑をかけてしまって
Sorry that my little sister is causing so much
trouble, Asahina.
Asahina いいんですよ~。早く見つけて
あげましょう
It's fine! Let's just try to find her as soon as
we can.
Asahina 探検気分なのは最初だけで、だん
だん不安になっちゃいますからね
I always start out motivated, but the longer
it takes, the more worried I get…
Monologue 朝比奈さんの笑顔は慈愛に満ちて
正視するには眩しすぎる
Asahina's smile was filled with compassion—it
was too bright to look at directly.
After this line, the player will receive topic #323; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL100
NONESEL002
Monologue ここは古泉に詫びを言うしかある
まい
I have no choice but to apologize to Koizumi
here.
Kyon すまん古泉。妹が足を引っ張って Sorry that my little sister is holding us up,
Koizumi.
Koizumi かまいませんよ。いや、かえって
ありがたいくらいです
I'm not bothered—in fact, I'm actually quite
grateful.
Kyon え? Huh?
Koizumi 涼宮さんは優しい方ですから
捜そうと言い出すと思いました
Miss Suzumiya is a kind person, so I always
knew she would offer to help search.
Koizumi これで七不思議への興味が削がれる
大変これは有効な手ですよ
This distracts her from the seven wonders,
so it's a rather beneficial turn of events.
Monologue 爽やかな笑顔を浮かべながら
なかなか腹黒い意見を言ってくれる
He says something so deviously cunning while
still wearing that easy smile of his.
Koizumi 涼宮さんと行動を共にして、できれ
ば不安をあおってください
Work together with Miss Suzumiya, and try to
make her as worried as possible.
Kyon 不安をあおる? Make her worried?
Koizumi 妹さんが泣いているかも、とかです Like saying your little sister might be crying.
Monologue 我が妹は恐がりでも泣き虫でもなく
どちらかというと超楽観主義者だが
My sister's no scaredy-cat or crybaby. If I
had to say, I'd describe her as ultra-optimistic.
Kyon まあ、そういうことにしておこう Well, let's leave it at that.
Monologue 説得力はなさそうだがな Not that I think I'm persuasive at all. After this line, the player will receive topic #521; however, no such topic exists in the game.
NONESEL100
Monologue 妹をハルヒと捜すことにしたが I decided to simply search for my sister
together with Haruhi.
Kyon さて、妹はどこにいったやら。ムダ
に行動力があるヤツだからな
Well, where would she have gone? I know she's
stupidly energetic.
Haruhi 元気一杯でいいじゃないの。子供は
そうでないとね
It's good to be full of energy. For children, it's
a necessity.
Monologue 七不思議を調べることを邪魔された
ワリにはハルヒの機嫌がいい
She's in a surprisingly good mood considering
her search for the wonders was interrupted.
Haruhi どうかしたキョン? What's wrong, Kyon?
Kyon いや……すまんな No… nothing.
Haruhi 気にしないでいいわよ。妹ちゃんは
キョンの妹と思えないほど可愛いわ
Don't let it get to you. Your sister is so cute,
no one would believe you're related!
Monologue そうかよ Is that right…
Haruhi でも本格的に迷子になる前に捜し
出してあげた方がいいわ
But we better find her before she really gets
lost.
Haruhi みくるちゃんじゃないけど
複雑だもの、この学校
I know she's no Mikuru, but this school's
layout can be pretty confusing.
Haruhi みくるちゃんと古泉くんが本館と
中館を捜してくれるから
Mikuru and Koizumi are gonna search the main
building and the central building.
Haruhi あたしたちは戻ってみましょ So we should head back the other way.
Monologue 俺とハルヒは引き返すことにした Haruhi and I decided to head back towards
the clubroom.
Haruhi いないわね。あ、ちょっとそこの
コンピ研部員
Looks like she's not here. Ah—! Hey you,
computer society grunt, stop right there!
Member C な、な、何かな、団長さん Wh-wh-what do you want, miss brigade chief?
Monologue 廊下を通り過ぎるコンピ研部員の
腰が引けている
A computer society member happened to be
passing by us in the hallway—he's terrified.
Haruhi 小さな女の子見なかった? Did you see a very small girl passing by?
Member C そんなの見てないよ I haven't seen anyone like that.
Haruhi 本当に? モデルにするとかで部室
に連れてったりしてない?
Really? You sure you guys haven't taken her
back to your clubroom to model for you?
Member C してないよ。関係者以外立ち入り
禁止。特に今は大事なところだし
No way! We have a strict no-outsiders policy.
Especially at a critical time like this.
Member C 恐ろしくて子供なんか入れられない I'd be terrified to let children inside anyway.
Monologue まあそうだろうな。子供は何するか
予測がつかない
I guess that's true. There's no predicting
what a child might do.
Haruhi 信じていいものかしら? Can we really take you at your word?
Kyon 信じてやれ。ウチの妹は文化系じゃ
なく体育会系だしな
We can trust him—my sister's interests are in
physical activity, not academics.
Haruhi ふーん、じゃあ外を捜した方がいい
かもね。あ、見かけたら教えてよ
Hmm, then I guess we should probably search
outside. Ah, and let us know if you see her.
Member C わ、わかった Y-yes ma'am!
Monologue 気の毒な部員はビクビクしながら
部室に戻っていく
That poor club member returned to his
clubroom still shaking in his boots.
Haruhi 無実ならもっと堂々と対応するべき
だと思うわ!
Geez, if you're innocent, you shouldn't act so
suspicious!
Monologue すっかりハルヒに怯えてるコンピ研
部員の気持ちもわかるぞ、俺は
Frankly, I can sympathize with his abject
terror toward Haruhi.
Monologue 中庭を捜して見つけられなかった
俺たちはゲンコツ広場に来てみた
We came to Genkotsu Square after having
had no luck in the courtyard.
Kyon's Sister あれ、ハルにゃんとキョンくんだ Oh hey, it's Haru-nyan and Kyon!
Haruhi 妹ちゃん! Little sister!
Monologue 己の犯した罪も気づかず、無邪気
に笑って、妹は手を振る
She gave an innocent smile and waved at us,
unaware of the crime she committed.
Kyon ……むかつく …How irritating.
Haruhi 妹ちゃん、良かったわ。迷子に
なったかと思った
Little sister, what a relief! I thought you
might be lost!
Kyon's Sister 迷子? 探検してたんだよー Lost? I was just exploring!
Haruhi この学校って作りが複雑だから
迷子になりやすいのよ
This building is pretty confusing so it's easy
to get lost, you know?
Kyon's Sister キョンくんじゃあるまいし、そんな
マヌケじゃないよー
You think I'm like Kyon? I'm not that dumb!
Monologue なんだと、妹 Care to repeat what you just said, oh dear
sister of mine?
Haruhi まあまあ、みくるちゃんと古泉くん
に見つかった連絡しないとね
Well, we'd better let Mikuru and Koizumi know
that we found you.
Haruhi あれれ? Huh? That's weird.
Kyon どうした? What is it?
Haruhi 携帯繋がらないわ、キョン
電波状態が悪いみたい
My phone isn't getting any service. Looks like
the signal's bad.
Monologue この学校に発生している異空間と
やらのせいかもしれない
You can probably thank all of the alternate
space that's being generated.
Kyon 集合場所の図書室に行ってみるか Should we head back to our meeting point in
the library?
Haruhi そうね I guess so.
Haruhi みくるちゃんも古泉くんも
いないわね
Huh, neither Mikuru nor Koizumi are here.
Monologue 見まわした図書室には、ふたりの姿は
見あたらなかった
We looked around the library, but they were
simply nowhere to be found.
Haruhi まだ、妹ちゃんを捜しているのね They're still looking for your sister.
Kyon 不肖の妹はここにいるというのに
すまんこった
Meanwhile, she's with us and they just don't
know it. Sorry about all this.
Haruhi 携帯ここでも繋がらないしね Not getting any service here, either.
Kyon 俺が捜しに行ってくる I'll go look for them.
Haruhi ん~、そうねえ Hmm, good idea.
Kyon 俺の責任みたいなもんだしな It's more or less my responsibility anyway.
Kyon ハルヒはここで妹見ててくれ。脱走
させるなよ
Haruhi, stay here and keep an eye on my
sister. Don't let her run off again.
Haruhi ん、わかった。妹ちゃんおいでよ
あたしと図鑑でもみてましょ
Yeah, got it. Come on, little sister. Let's see if
we can find a picture book.
Kyon's Sister は~い、ハルにゃん Okay, Haru-nyan.
Monologue 兄よりハルヒの言うことを良く聞く
とは。余り影響受けてくれるな妹よ
She listens to Haruhi more than her own
brother… Please don't let her corrupt you…
Monologue 兄としては願って図書室を後にした Praying for such, this responsible older
brother exited the library.
Monologue さて、誰を捜すかだが Well then, who should I look for first? After this line, the player is presented with 2 choices: みくるを捜す ("Search for Mikuru") which jumps to NONE/SEL003 or 古泉を捜す ("Search for Koizumi") which jumps to NONE/SEL004
NONESEL003
Monologue それは朝比奈さんに決まっている
考えるまでもないことだな
Obviously Asahina. I don't even have to think
about it.
Monologue 朝比奈さんの麗しい姿を求めて
旧館をさすらうことにする
I decided to wander the hallways in search of
Asahina's eye-catching figure.
Asahina あ、キョンくん Ah, Kyon.
Monologue さすらうまでもなく、朝比奈さんは
その優しげな姿を現してくれた
Turns out I didn't even have to wander, as
Asahina's gentle figure appeared right away.
Kyon 朝比奈さん Asahina.
Asahina ごめんなさい、妹さんまだ見つけ
られていないんです
I'm sorry, I haven't found your little sister
yet.
Kyon 見つかったんですよ。今図書室で
ハルヒと一緒にいます
We found her already. She's with Haruhi in the
library right now.
Asahina わあ、良かったですね! Ahh, thank goodness!
Monologue 心の底から喜んでくれる、朝比奈
さんは素晴らしい人だ
She expressed relief from the bottom of her
heart. Asahina truly is a wonderful person.
Kyon ご迷惑をおかけしました Sorry for causing all this trouble.
Asahina いいえ、何の力にもなれなくて No, I'm sorry I couldn't be of any help.
Asahina でも良かった。迷子になって陽が
暮れたりしたら大変でしたよね
But I'm really glad. If we didn't find her before
nightfall, it would have been a disaster.
Kyon ええ、特に今は Yeah, especially right now.
Asahina ホント、特に今の学校……怖いです
もんね
You're right—all the stuff going on with the
school right now… It's scary.
Kyon 怖い目に遭いましたか? Did you encounter something scary recently?
Asahina ちょっとだけ……場所によっては
急に寒くなったり、変な気配がして
Sort of… In certain places it would suddenly
get really cold, and I felt chills down my spine.
Monologue それでも妹を捜してくれたのだと
優しさに感激してしまう俺だ
I was deeply touched that she was kind
enough to search for my sister in spite of that.
Koizumi おや、朝比奈さん。それにあなたも
ご一緒でしたか
Oh my, if it isn't Asahina. Ah, and you as well.
Koizumi と言うことは妹さんは見つかって
迎えに来てくれたのですね
I take it that means you found your sister
and you've come to inform us, no?
Kyon ああ、良くわかるな Yeah, well deduced.
Koizumi 単純な推理で、当然の帰結です
涼宮さんは図書室ですか?
It was the obvious conclusion, according to
basic reasoning. Is Miss Suzumiya in the library?
Kyon そうだ。妹とな That's right. My sister's there with her.
Koizumi では図書室に行きましょうか Then let's head to the library, shall we? After this line, the player will receive topic #324; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL200
NONESEL004
Monologue 捜し歩いていれば、朝比奈さんと
古泉のどちらかに行き会うだろうし
If I just wander aimlessly, I wonder who I'll
bump into first?
Monologue まあ、古泉が先でも仕方ないと
思っていたら、人影が現れた
I was preparing myself for disappointment in
case I found Koizumi first, and there he was.
Koizumi おや? Oh?
Kyon 本当に先に行き会っちまったか You just had to be the first person I ran into,
huh?
Koizumi 妹さんが見つからないので
ひとまず図書室に来てみたのですが
I was just returning to the library since I was
unable to find your sister.
Koizumi その様子では、見つかったようです
ね。祝着しごくです
By the looks of things, it appears you've
already found her. What an utmost delight.
Kyon それほど大したもんでもないが
ハルヒと一緒に図書室にいる
I wouldn't go that far. Anyway, she's in the
library with Haruhi.
Koizumi 涼宮さんと? では朝比奈さんは
まだ来ていないのですね
With Miss Suzumiya? Then, would it be wrong to
assume that Miss Asahina has yet to return?
Monologue どうしてこいつは、俺がまだ言って
ないことを当てるのか
Why does this guy keep guessing everything
I'm about to say?
Koizumi 単純な推理ですよ It's merely basic reasoning.
Kyon そうかよ Is it now…
Koizumi では、朝比奈さんを迎えに行きま
しょうか
Well, shall we go find Miss Asahina?
Kyon 俺ひとりでいいぞ I'll find her by myself.
Koizumi まあ、そう言わずに。相談したい
こともありますしね
Oh, well that just won't do. There's something
I'd like to discuss with you.
Kyon 相談って、そんなに状況マズイか? What? Has the situation gotten that bad?
Koizumi 今度はあなたが言いたいことを
見抜きましたね
It seems this time you've figured out what I
was planning to say.
Monologue 当然の帰結ですとか言うべきなの
だろうか? バカバカしいな
Am I supposed to say it was the obvious
conclusion now? How ridiculous.
Asahina あっ、キョンくん、古泉くんっ
良かったですぅ、怖かった~
Ah—Kyon, Koizumi… What a relief… I was so
scared…
Monologue 涙目になった朝比奈さんが駆け
寄ってくる
Asahina ran over to us with tears in her eyes.
Asahina はぁぁ、妹さん見つかりました? Hah… Did you find your little sister?
Kyon はい、ハルヒと図書室にいますよ Yeah, she's with Haruhi in the library.
Asahina ああ、良かった! 怖いんですよ
今のこの学校。急に寒くなったり
Ah, that's great! It's scary—the school
right now. It kept suddenly getting cold…
Asahina 風が吹いたり、音がしたり。まだ
目に見えるわけじゃないですけど
…The wind wouldn't stop blowing and there
were strange noises. Not that I saw anything…
Koizumi ええ、不安定さが悪化してます Indeed, the instability is worsening.
Asahina 早くなんとかしたいです~ I want to do something about it as soon as I
can…
Monologue まったく朝比奈さんの言うとおり
だと俺も思いますよ
I agree with Asahina one hundred percent. After this line, the player will receive topic #522; however, no such topic exists in the game.
NONESEL200
Monologue 図書室に戻った俺たちは、またして
も人捜しが待ち受けていた
When we returned to the library, however,
another search awaited us.
Kyon 今度はハルヒがいないだと~ So…this time Haruhi's gone?
Kyon's Sister うん、ハルにゃん、捜しに行って
来るからここにいろってー
Yeah, Haru-nyan said she was gonna go look
for you guys and told me to wait here.
Kyon あの短気女王が That impatient little…
Koizumi 捜しに行きますか? Will you go look for her?
Asahina みんな一緒に行きましょう。また
はぐれたら大変です
Let's all go together. I don't want to get
separated again.
Asahina ひとりでいたくないですし~ I don't want to be alone anyway…
Koizumi そうですね、団体行動を取った方が
この際いいですね
Good point. It makes sense for us to take
group action on this occasion.
Kyon ……だな …Yeah.
Monologue 全員ハルヒ捜索隊として校内を
うろつくことになったのだった
We ended up searching the school for Haruhi
together.

EV2_016

EV2_016 (Kyon, Haruhi, Nagato, Koizumi)
Speaker Original Japanese English Notes
SCRIPT00
NONESEL000
Monologue カギを借りに行った朝比奈さんを
除いた全員で図書室に来た
All of us went to the library, except for
Asahina who had gone to get the key.
Monologue ハルヒを調べ物に熱中させておけば
音楽室に行かずに済むかもしれない
If we keep Haruhi focused on reading, we
might not need to go to the music room at all.
Haruhi さあ、手分けして音楽室のことや
音楽家についての情報を探すわよ!
Alright everyone, let's split up and look for
info about the music room and musicians!
Monologue 俺が盛り上げるまでもなく、ハルヒ
は勝手にテンションを上げている
Haruhi was trying to get us pumped up, but it
wasn't working on me.
Monologue そんな情報ならネットで検索すれば
簡単に得られるだろうが
Of course, this kind of information is much
more easily found on the internet.
Monologue ハルヒはその事に気が付いていない But Haruhi doesn't seem to realize that.
Monologue ここで資料を探していれば、いずれ
音楽室のことを忘れるかもな
Still, if we search for materials here, she
might end up forgetting about the music room.
Kyon's Sister キョンくん、あたしもお手伝いする Kyon, I wanna help too.
Haruhi 妹ちゃんはあたしと一緒に本を探し
てくれる?
You wanna go search for books with me, little
sister?
Kyon's Sister うん、手伝う! Yeah! I'll help!
Monologue 朝比奈さんになら安心して妹を
まかせられるが、ハルヒだと不安だ
I'd have no problem leaving my sister with
Asahina, but Haruhi is a different story.
Kyon いや、おまえはそのへんで本でも
読んでなさい
No, you can just stay right over there and
read a book or something.
Kyon's Sister ハルにゃんを手伝うのっ But I wanna help Haru-nyan…
Haruhi ほら、妹ちゃんはあたしが見てる
から、キョンは調べものをして!
Look, I'll watch her. You go and get
searching!
Kyon へいへい Yeah yeah…
Haruhi 有希は奥から順番に、古泉くんは
右側から、キョンは左から調べて
Yuki, investigate starting from the back—
Koizumi from the right—and Kyon from the left.
Nagato …… ……
Haruhi あたしは妹ちゃんと一緒に、中央
からせめていくわ
Little sister and I will start our attack from
the center!
Koizumi わかりました、涼宮さん Understood, Miss Suzumiya.
Monologue ということは、ハルヒの目を盗んで
古泉や長門と作戦会議ができるか
This means I should be able to talk strategy
with Koizumi or Nagato without Haruhi seeing.
Monologue どっちに声を掛けるかな Who should I talk to? After this line, the player is presented with 2 choices: 長門に声を掛ける ("Talk with Nagato") which jumps to NONE/SEL001 or 古泉に声を掛ける ("Talk with Koizumi") which jumps to NONE/SEL002
NONESEL001
Kyon 長門、これからどう展開するつもり
か、考えを聞かせてもらえないか?
Nagato, may I ask what you're planning on
doing?
Nagato 涼宮ハルヒの動向をみて臨機応変に
対応するのが望ましい
My preferred action is to observe Haruhi
Suzumiya's movements and respond flexibly.
Kyon それしかないんだろうけど……
ハルヒのヤツ、気まぐれだからな
So basically, nothing in particular…
Haruhi constantly acts on a whim after all.
Kyon いきなり方針を変えたりするから
いつもこっちが慌てる羽目になる
It's because she's constantly changing plans
that I always end up in a panic.
Nagato ……これを渡しておく …Take this.
Kyon #P05“メモ帳”#P00? これでどうする? A #P05notepad#P00? What do you want me to do with
this?
Nagato 情報が混乱するなら、これに書き
留めればいい
If you encounter indecipherable information,
write it down in here.
Kyon ああ、ありがとよ Ah, thanks.
Monologue もらってもなにを書けばいいのか I'll take it, but I'm not sure what I should write.
Monologue ハルヒのえんま帳にでもするか Maybe I could use it to grade Haruhi's
behavior.
After this line, the player will receive topic #423; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL100
NONESEL002
Kyon 古泉、これからどうするか聞かせて
もらえないか?
Koizumi, can I ask what you're gonna be doing
from here on?
Koizumi 涼宮さんの興味を引きそうな本を
探すと言ったところでしょうか
We're searching for books that might grab
Miss Suzumiya's attention, are we not?
Kyon まあ、半ばそのためにここにいる
わけだが、もっと具体的な案は?
Well, that's part of it, but don't you have a
more concrete plan?
Koizumi いまは涼宮さんの動向を見ながら
興味を引く本探しでしょうね
For now, we'll observe Miss Suzumiya's activity
while looking for books that may interest her.
Koizumi そうだ、これを差し上げますよ Ah that's right, I shall offer you this.
Kyon #P05“付せん”#P00か?
これをどうするんだ?
A #P05sticky note#P00?
What am I supposed to do with this?
Koizumi 面白そうな文面を見つけたら
貼っておくといいです
If you find anything interesting, you should
stick this on it.
Kyon そうだな、折り目を付けたり破る
わけにもいかないからな……
Good point. There's no way I can fold or tear
the pages after all…
After this line, the player will receive topic #523; however, no such topic exists in the game.
NONESEL100
Haruhi こらキョン! Oi, Kyon!
Kyon な、なんだよ? Wh-what?
Haruhi なにをゴチャゴチャやってるのよ! What the hell are you messing around for?!
Kyon だから資料を探してだなあ…… Look, I'm searching…
Haruhi あんたの担当はそっちじゃないわ! That's not where I told you to search!
Haruhi まったく、ちょっとは落ち着いて
資料を探しなさいよねっ
Good grief, just be quiet and search for
those materials, okay?
Kyon はいはい、図書室では静かにか Right, right—silence in the library, of course.
Haruhi そうよ、うるさくしたら迷惑よ Exactly. If you keep being noisy, you'll be a
nuisance to others.
Kyon そういうおまえも大声でうるさいぞ You say very loudly.
Kyon's Sister ハルにゃん、あそこの壁に、静かに
って書いてるよ
Haru-nyan, it says to be quiet on that wall
over there.
Haruhi あ、そっか……静かにしなくちゃね Oh, right… I'd better lower my voice.
Monologue なぜかやけにあっさり従ったな? She obeyed surprisingly easily, huh?
Monologue この場合、ハルヒの良心云々という
より興味が本に向いているからか?
Maybe her mind was preoccupied, and she
genuinely forgot about her surroundings?
Haruhi ほら、さっさと資料を探しなさいっ Look, just get on with your search already,
yeah?
Kyon はいはい Sure, sure.
Monologue ハルヒのささやきというのに慣れて
いないせいか、背筋がゾクッとする
Maybe I'm just not used to Haruhi whispering,
but hearing that made my spine tingle.
Monologue さてと、資料探しといわれてもなあ Anyways, she can tell me to search materials
all she wants, but I still have my doubts…
Monologue 音楽室からほかのことに興味を示せ
ばいいんだろうが……
It'd help if she showed interest in anything
other than the music room…
Monologue 興味が移ったことで、ほかの厄介な
現象に巻き込まれてもかなわん
Then again, redirecting her focus might just
lead us to some other troublesome phenomena.
Kyon こちらを立てればあちらが立たずだ Fix one problem and you create another.
Monologue 適当に本を探して見るものの、有益
な情報は見つからない
I could search for books all day, but I'm not
gonna find any useful information.
Monologue だいいち、俺が担当する棚は社会だ
の人文科学で音楽とはまず無関係だ
Besides, I'm in charge of the social studies &
humanities shelves—nothing to do with music.
Monologue ……長門や古泉はめぼしい情報を
手に入れただろうか?
…I wonder if Nagato or Koizumi have found
anything promising?
Kyon こっそり聞いてみるか Maybe I should sneak over and ask? After this line, the player is presented with 2 choices: 長門に聞く ("Ask Nagato") which jumps to NONE/SEL003 or 古泉に聞く ("Ask Koizumi") which jumps to NONE/SEL004
NONESEL003
Kyon 長門、良さそうな情報はあったか? Nagato, have you found any good info?
Nagato 興味深い文献を選出し、メモに
書いておいた
I made a note listing the most engrossing
literature.
Kyon そりゃいいな。音楽家の情報か? That's good. Anything about musicians?
Nagato 怪談。涼宮ハルヒの興味が学校以外
の怪奇現象に向けばそれでいい
Ghost stories. Anything to take Haruhi
Suzumiya's interest away from the school will do.
Kyon そっちに移動して合宿なんてことは
ないんだろうな?
If we end up chasing one of those stories,
we'll have to call off the summer camp, wont we?
Nagato 都市伝説的な情報だから場所の特定
は困難
The information is primarily rooted in urban
legends, so pinpointing a location is difficult.
Kyon なるほど I see.
Nagato これがまとめておいたメモ Here are the notes I put together.
Kyon #P05“短編怪談メモ”#P00か……
もらってもいいのか?
#P05Memo of Short Ghost Stories#P00, huh… Is it okay
if I take this?
Nagato いい。わたしは記憶しているから It's fine. I have memorized them.
Monologue 長門の言う通りだと思うが、ハルヒ
の興味がこれに向くかは微妙だな
I think Nagato has the right idea, but I'm not
sure that these will meet Haruhi's standards.
After this line, the player will receive topic #424; however, no such topic exists in the game.
After this line, the script jumps to NONE/SEL200
NONESEL004
Kyon 古泉、めぼしい情報は見つかったか Koizumi, have you found anything promising?
Koizumi いえ、お手上げですね I'm afraid I'm at a complete loss.
Kyon いつもソツのないおまえがお手上げ
ってのは珍しいな
It's rare to see you throwing in the towel
when you're usually so shrewd.
Monologue 余計なところでソツがないだけか Perhaps he only reveals his hand when it
allows him to show off?
Koizumi 怪奇現象にはSFをぶつけるのも
アリかと思いまして、これを
I figured we might be able to tackle unnatural
phenomena with sci-fi, so I present you this.
Kyon #P05“SF短編メモ”#P00? なんだ? A #P05Memo of Short Sci-Fi Stories#P00? What's this
for?
Koizumi SF本から涼宮さんが面白がるよう
な部分を抜粋したメモです
It's a note of excerpts from sci-fi novels I
believe Miss Suzumiya will find interesting.
Koizumi 怪談に怪談をぶつけても同じような
気がしたので、SFなら良いかと
Rather than pitting ghost stories against
ghost stories, I wondered if sci-fi was better.
Kyon ありえない世界観でカウンターでも
食らわせるつもりか?
Are you trying to counter it with that feeling
of an unrealistic setting?
Koizumi 問題は涼宮さんの興味を学校内から
ほかへ向ければいいのですから
Our goal is to redirect Miss Suzumiya's
interest away from the school, after all.
Monologue まあ、もっともな話だが、そんな手
があっさり通用するとも思えない
Well, it sounds reasonable, but I don't know if
it's gonna work so easily.
After this line, the player will receive topic #524; however, no such topic exists in the game.
NONESEL200
Haruhi ちょっとキョン! あんたはさっき
からウロチョロとしてばっかりね!
Oi, Kyon! Every time I look over, you're just
sitting on your ass!
Haruhi 調べものはちゃんと進んでるの? Have you made any progress with your
search?
Kyon いや、雲を掴むような話で
まるで進んでないね
Not really. With such a vague task, it's hard
to feel like I'm making any progress.
Haruhi やっぱりキョンはキョンねっ! I knew it, Kyon will always be Kyon!
Monologue そりゃあ俺はどこまでも俺だが
何か問題でもありそうな言い草だな
Well I'm certainly me—you said that like it's a
problem.
Haruhi あたしはいくつか面白そうな情報を
手に入れたのよっ!
I, on the other hand, have found plenty of
interesting information!
Kyon おいおい、ここは図書室だぞ……
もう少し静かにしろ
Hey, this is a library you know…?
You should be a little quieter.
Haruhi ほかに誰もいないんだし良いでしょ
だってホントに面白い情報なのよ!
There's nobody here—it's fine.
Besides, it's just too interesting!
Monologue なにを見つけたのかは知らないが
えらくボルテージが上がってるな
I'm not sure what it is you've found, but you're
awfully enthusiastic about it, huh?
Kyon あんまり騒ぐと、生徒がいなくても
司書の先生が飛んでくるぞ?
There may not be any students around, but if
you're too noisy, the librarian will come flying in.
Haruhi だって、北高から有名な音楽家が
何人か出ているって情報があるのよ
Anyway, check this out. I have info on famous
musicians who graduated from North High.
Kyon それは確かな情報か? Is it reliable?
Haruhi おそらくね Probably.
Monologue おそらくって、どこからが事実で
どこまでがハルヒの思い込みなんだ
Right, so when you say "probably,” how much
of it is true, and how much is your imagination?
Kyon's Sister ねえハルにゃん。この本の写真は
ここの学校と似てるよ
Look, Haru-nyan. The picture in this book
looks just like this school!
Haruhi えらいわ、妹ちゃん! これは
まさしく北高の写真よ!
Great work, little sis! This is undoubtedly a
picture of North High!
Monologue 妹が見つけた本を見て、団長殿は
有頂天になっておいでだ
Our brigade chief was elated at my little
sister's discovery.
Monologue とはいえ、司書のブースから静かに
しろというオーラが伝わってくる
Though I can feel an aura coming from the
librarian's booth telling us to be quiet…
Monologue こういうピリピリとした空気は
俺としては遠慮したい
I'd rather not have to deal with this tense
atmosphere.
Haruhi これ、すごいわ、キョン! Look, Kyon, isn't this amazing?!
Kyon な、なんだよ Wh-what?
Haruhi 20年前の情報を見つけたのよ! It's from twenty years ago!
Kyon それで、なんて書いてあるんだ? And? What does it say?
Haruhi 記事じゃなくて写真なんだけど
校舎がすっごくキレイよ!
It's not an article, it's a photo, but look how
good the school building looks!
Monologue 無意味な記事で大声を出すな
司書のピリピリ濃度が増してるぞ
Don't raise your voice over such a useless
discovery. I can feel the librarian's malice…
Monologue いっそ叱りつけられた方が気が楽だ I wish we'd just get told off already.
Kyon's Sister ハルにゃん、こんなのもあったよ Haru-nyan, I found this too!
Haruhi すごいわ、大発見よ! キョン
あんたも妹ちゃんを見習うべきだわ
Whoa, great find! Kyon, you should learn from
your little sister!
Kyon あーはいはい
それより静かにしろよ
Yeah, whatever you say. More importantly—
please lower your voice.
Monologue ハルヒからはムダにけなされるし
司書のピリピリは臨界点突破寸前だ
Haruhi won't stop complaining about me, and I
feel like the librarian is about to boil over.
Monologue 針のムシロとはよく言ったものだと
昔の人を尊敬するね
I've gained a newfound respect for whoever
coined the phrase, "walking on a bed of nails.”
Kyon's Sister あれえ? 向こうから来るのは
みくるちゃんじゃないかな?
Huh…? Isn't that Mikuru over there?
Haruhi あっ、みくるちゃん! えらいわっ
カギを借りてきたのねっ!
Ah, Mikuru! Nice job! You got the key, right?
Monologue 大声を出すな、いきなり立ち上がる
から椅子が倒れて大音響だ
Don't raise your voice. She stood up so fast
her chair fell and made a loud noise.
Haruhi みくるちゃーん、こっちこっち!! Mikuru! Over here!!
Monologue いかん、司書のブースから禍々しい
気配がたなびいてきた
Oh god, the librarian's booth is practically
dripping with sinister energy at this point.
Monologue ここに長居すると息が詰まって
しまいそうだ
If we stay here too much longer, I don't think
I'll be able to breathe.
Kyon そろそろ音楽室に移動するか Shall we head to the music room?
Nagato ……いいの? …Would that be okay?
Koizumi あなたのお気持ちは察しますが…… I understand your concern, but…
Kyon これ以上ここにいたら、胃に穴が
あきそうだ
If we don't leave soon, I think my stomach is
going to tear open from the stress…
Haruhi みくるちゃーん、こっちよ! Mikuru, over here!
Monologue 一刻も早くこの騒音発生装置を連れ
出さないとまずいことになる
We need to get this noise generator out of
here as soon as possible.
Monologue 司書から出入り禁止にされそうだ I feel like the librarian might ban us from
future entry.
Kyon ここを出るぞ、古泉 Let's get out of here, Koizumi.
Koizumi 了解しました Understood.
Kyon ハルヒ、音楽室に行くぞ Haruhi, let's go to the music room.
Monologue この決断が吉と出るか凶と出るか I wonder if this decision will work out in our
favor or not.
Monologue せっかくだから占いの本でも読んで
おくべきだったかも知れない
Maybe I should've read a book on
fortune-telling while I was here.

Unused Sounds

Unused Heiretsu voiced lines

There are two voiced lines in the vce/ directory that are not even referenced in the game's internal audio record itself: namely, S3ED_24_MNL.bin and S3ED_25_MNL.bin. As it turns out, these files are voiced lines from Suzumiya Haruhi no Heiretsu that seem to have been accidentally converted to this game's format and placed here. They appear to be very poorly mastered compared to the surrounding audio. The reason for their presence is ultimately unknown.

Unused Audio from Chokuretsu Used Audio from Heiretsu
S3ED_24_MNL

S3ED_25_MNL
V002AINA010MNL

V002A000010MNL

Unused sound effects

There are 46 unused sound effects in the game's snd.bin (which is a standard Nintendo DS SDAT archive); however, 24 of them are duplicate "clicking" sounds. Several of them indicate that there might have been other planned locations for the game.