F-Zero GX/Regional Differences
This is a sub-page of F-Zero GX.
This page or section needs more images. There's a whole lotta words here, but not enough pictures. Please fix this. Specifically:
|
To do:
|
Contents
Exclusive Custom Parts
GX has 15 "special" custom parts which could only be unlocked through Japan-only promotional events in 2003 and early 2004, shortly after the game's release. However, all versions of GX have these parts, although the only alternative to unlock these parts nowadays is to use cheat codes.
The special parts were distributed in two ways:
- With special AX License Cards. Bring the License Card, along with a GameCube Memory Card with GX data, to an AX machine. Insert the Memory Card and License Card, then play a round of AX. When the race is over, the License Card's specified parts will be unlocked on the Memory Card's GX data.
- Through download stations at particular events or shops. Bring a GameCube Memory Card with GX data, insert it into the station, and follow some instructions. The parts available in the download station will then be unlocked on the Memory Card's GX data.
The 15 special parts were given out in five groups of three. Each group of three parts formed a machine with a special name:
Machine Name | Body | Cockpit | Booster |
---|---|---|---|
Here were the events that offered the special parts:
Event | Date | Location | Machine(s) and distribution details | Other details |
---|---|---|---|---|
License card in game case | N/A | N/A | Bahamut - License Card. Came in a limited number of F-Zero GX game cases, only in Japan. | |
Download stations in stores | 2003/10/04 - ? | 29 stores throughout Japan | Gladiator - Download station | |
F-Zero Galaxy Cup in Akihabara | 2003/10/04 - 2003/10/05 | Club Sega Akihabara | Thunder Storm - Download station El Dorado - License Card given to tournament participants |
There were two Vs. Battle tournaments, with 64 participants each. |
F-Zero Galaxy Cup in Tokyo Joypolis | 2003/11/08 | Tokyo Joypolis | Chrono Symphony - Download station El Dorado - License Card given to tournament participants |
The Vs. Battle tournament had 32 participants. The overall event was called "F-Zero Climax", and also promoted the new F-Zero: GP Legend anime and upcoming game. |
F-Zero Galaxy Cup in Ikebukuro | 2003/11/30 | Ikebukuro GiGO | Chrono Symphony - Download station El Dorado - License Card given to tournament participants |
There were two Vs. Battle tournaments, with 64 participants each. Participants of the first tournament got the License Card. Participants of the second tournament got a special GameCube Memory Card case. |
F-Zero Galaxy Cup in Umeda Joypolis | 2004/01/17 | Umeda Joypolis | Chrono Symphony, Thunder Storm, Gladiator - Download station El Dorado - License Card given to tournament participants |
The Vs. Battle tournament had 32 participants. |
Download stations at the 19th World Hobby Fair | Four weekends from 2004/01/18 to 2004/02/08 | Osaka Dome, Makuhari Messe (Tokyo), Nagoya Dome, Fukuoka Dome | Chrono Symphony, Thunder Storm, Gladiator - Download station |
The tournaments seem to have involved 2-player or 4-player simultaneous matches of F-Zero AX. It's worth noting that El Dorado was only given out to tournament participants, and as a result only up to 320 people could have gotten it.
English Prototype Remnants
The Japanese release loads an incomplete English translation when region lock is broken to let foreign consoles run it. Missing elements include the title screen as well as various text, HUD elements, and menu graphics. There's also some "Engrish", but the issue does not occur with the game set to boot AX content.
The game defaults to using English subtitles for Story Mode scenes, which is different from the normal Japanese mode (which normally uses Japanese subtitles) and the final US version as played on a US console (no subtitles unless Z is pressed).
Mario Kart: Double Dash!! Bonus Disc
The GX demo on the Mario Kart: Double Dash!! Bonus Disc as well as Interactive Multi-Game Demo Disc 12 contains the same graphics as the Japanese version outlined below. This includes everything from the sign textures to Mute City's and Story Mode 7's backdrops - it even has the dummy aur backdrop neatly hidden in bmp_stg.arc. The main menu uses the Japanese "PRESS START BUTTON" as opposed to the English "PRESS START/PAUSE".
Speaking of menus, the demo loads the all-caps "Engrish" menu options that would display should the NTSC-J version boot in English: for instance, "EXIT" appears instead of "Quit".
Notice how the final game, there is no way to turn off first lap energy boosts in Practice mode, but also no way to turn off lives counter in Grand Prix mode, without cheat devices. In other words, the preview mode is an impossible mode combination in the final.
Bonus Disc Preview | Japanese Final | English Final |
---|---|---|
Graphical Differences
Most of the edits to the textures were for localization purposes, though some are blatant censoring of foreign content. Closer inspection of the graphics indicates that some images were altered significantly, as some backgrounds were reproduced. They were quite thorough: even the texture from Story 1 have been edited, having passed through a similar filter as the originals. Comically enough, they forgot to censor one of the largest images in the game.
Mute City & Story 1
Japanese | International |
---|---|
If it weren't in English, how would we know to 'GO FAST'? In the Japanese image, "減速注意" is pronounced "gensoku chuui" and literally means "Deceleration warning".
Japanese - Mute City | International - Mute City |
---|---|
Japanese - Story 1 | International - Story 1 |
---|---|
"Mute Dinner" was changed to "Mute Diner" in subsequent releases of the game. The reworked sign is noticeably dimmer.
Japanese - Mute City | International - Mute City |
---|---|
Japanese - Story 1 | International - Story 1 |
---|---|
Can't read Japanese? No worries, you can't read fake alien language either. The kanji in the Japanese image (寿, kotobuki) means "long life".
Japanese - Mute City | International - Mute City |
---|---|
Japanese - Story 1 | International - Story 1 |
---|---|
Once again, the localization team changed the Japanese characters into fake text. Its background is ill-recreated, though somewhat less obvious on Story 1's copy. There are four kanjis in the Japanese image: 大 (dai), meaning "big"; 田 (ta), meaning "rice field" and "酒家" (shuka), meaning "restaurant". The characters are read together as "oota shuka".
Japanese - Mute City | International - Mute City |
---|---|
Japanese - Story 1 | International - Story 1 |
---|---|
More of the same. Tampering of the image is also quite noticeable. The kanji on the Japanese image (電, den) means "electricity".
Japanese - Mute City |
---|
International - Mute City |
Japanese - Story 1 |
---|
International - Story 1 |
Because the Japanese equivalent of "Galaxy Diner" is shorter than the English text, the Japanese version has two extra arrows after "24H". In the Japanese image, "好吃飯店" (kouchi hanten) means "Friendly Hotel" and "銀河酒家" (ginga shuka) means "Galactic Restaurant".
Aeropolis
In Aeropolis Multiplex, the Japanese version has the sign "超解桁" while the international versions have the sign "PROCESSING F-ZERO FILE".
Japanese | International |
---|---|
Fire Field
Japanese | International |
---|---|
Japanese | International |
---|---|
For the sake of in-game legibility, the Japanese text was removed and "Cource" was corrected to "Course".
Casino Palace
Japanese | International |
---|---|
Vegas Palace in Japan was renamed Casino Palace overseas.
Venue Backdrops
Mute City
Japanese | International |
---|---|
The Japanese venue backdrop for Mute City uses the older, unused track texture seen at E3 2002 and replaces the misspelled "Mute Dinner" sign with "Mute Diner" and is identical to the one seen in AX. The course's textural "error" itself is most likely a result of Amusement Vision deciding to use the com (Sonic Oval) track texture on all Mute City stages late in development. Much like Story 3's backdrop, it was an oversight left in the game. When the North American localization team went through, they updated all backdrops for Mute City related stages only to correct the sign images, simultaneously and inadvertently updating the track texture.
Story 7
Japanese | International |
---|---|
The Japanese version once again depicts the AX mut track texture and "Mute Dinner" sign, although GX does in fact use the old track texture for about 80% of the starting pad in Story 7.
Sonic Oval
Japanese | International |
---|---|
The localization team was seriously determined to eliminate all traces of Japanese text; they went so far as to blur the sign graphics in this backdrop.
Interviews
After successfully completing a Grand Prix, the player gets the chance to interview their selected machine's pilot. Depending on which difficulty is completed, the selection of questions change. Of those, some were censored or removed once brought over from Japan. The following lists those cases.
Baba
In the western release, Baba's first Expert difficulty question was replaced with another previously asked question from Master difficulty. His last Master difficulty question was removed with no substitution.
Question | Answer |
---|---|
The winner of the Expert Class. Congratulations! | The F-Zero goddess wins again! |
What a powerful, dynamic performance you gave us today! | Never underestimate a man in drag! |
Black Shadow
Completing a cup on Standard difficulty with Black Shadow originally had a question in which he proclaimed he would "send you straight to hell!". They simply took an existing question from Master difficulty to take its place.
Question | Answer |
---|---|
Your rivals are howling for revenge! | I'll send you straight to hell! It will be painless, I promise you... |
Digi-Boy
Digi-Boy's final Master difficulty question was removed with no substitution.
Question | Answer |
---|---|
Do you believe in God? | Hahaha. Who believes in such illusions? |
Pico
Pico's third Novice difficulty interview made a possible Superman reference. For the western release, it repeats a question from Standard difficulty.
Question | Answer |
---|---|
That's a great machine you've got there. | Ahahahaha! Faster than a speeding bullet! |
Roger Buster
One of Roger's Expert questions had an instance of "Beer", now replaced instead with "Drink".
Question | Answer | |
---|---|---|
Japanese | How will you use the one billion space credits in prize money? | First of all, on a nice, cold beer! |
English | How will you use the one billion space credits in prize money? | First of all, on a nice, cold drink! |
Other Differences
Japanese | International |
---|---|
In the Japanese version, the title screen has a text that reads "PRESS START BUTTON" as opposed to the international versions having a text that reads "PRESS START/PAUSE". Additionally, the Japanese version lets you proceed to the main menu on the first visible frame of the title screen, while the international versions require you to wait about 3 seconds before you can proceed.
Japanese | International |
---|---|
In the menus, the top-left of the screen, the Japanese version likes to put "SELECT" at the end while the localization likes to put it at the start.
Japanese | International |
---|---|
In the speed settings menu, on the top-left of the screen it says "Machine Setting" in the Japanese version. In the international versions it says "Machine Settings".
Japanese | International |
---|---|
"LAP X" instead of "X LAP(S)".
Japanese | International |
---|---|
Player indicator has the number and P switched.
Japanese | International |
---|---|
Japan got "MAXSPEED" while international it is "MAX SPEED" after a race.
Japanese | International |
---|---|
In the emblem editor menu, there's an emblem exclusive in the Japanese version with the kanji text 激. The international versions had the emblem changed into a dragon.
Japanese | International |
---|---|
In the Japanese version of Port Town: Aero Dive, there is a particular section of the rail texture that disappears when you get close to it. This graphical oversight was fixed in the international versions.
Japanese | International |
---|---|
For unknown reasons, the ability to further exit into the main menu from the cup/course selection menu was removed in the international versions.
Japanese | International |
---|---|
In Time Trial, if you complete a course under 20 seconds in the international versions, you will not be able to see your lap splits like you normally would. Your record won't be saved. The Japanese version, on the contrary, behaves normally when you finish under 20 seconds (you see splits and can save the record).
Japanese | International |
---|---|
The Japanese version doesn't have the ability to turn off the subtitles during the story cutscenes and racer interviews. This is most likely due to the fact that all versions of the game has English voice acting. In the international versions you can toggle on/off the subtitles during the story cutscenes and racer interviews by pressing the Z button.
Japanese | International |
---|---|
Whenever you collect a capsule in Chapter 1 and 5 of story mode, the text "GET" appears in the Japanese version and "OK" in the international versions.
Japanese | International |
---|---|
The timer after you clear a story mode chapter doesn't show up in the Japanese version, but they do in the international versions.
Japanese | International |
---|---|
On Chapter 5 of story mode in the Japanese version you die instantly once the timer reaches zero, but in the international versions you get 0.5 more seconds to make it to the goal when the timer reaches zero.
Japanese | International |
---|---|
Slight alignment differences when looking at a pilot machine up close in Pilot Profiles mode.