Rhythm Heaven/Regional Differences
This is a sub-page of Rhythm Heaven.
Contents
- 1 Title Screen
- 2 Save File Labels
- 3 Rhythm Games
- 3.1 Munchy Monk
- 3.2 Munchy Monk 2
- 3.3 Rhythm Rally
- 3.4 Rhythm Rally 2
- 3.5 Blue Birds
- 3.6 Remix 2
- 3.7 Blue Birds 2
- 3.8 Moai Doo-Wop
- 3.9 Moai Doo-Wop 2
- 3.10 Love Lizards
- 3.11 Freeze Frame
- 3.12 The Dazzles
- 3.13 Love Lab
- 3.14 Drummer Duel
- 3.15 Big Rock Finish
- 3.16 Frog Hop
- 3.17 Fan Club
- 3.18 Lockstep
- 3.19 Lockstep 2
- 3.20 Karate Man
- 3.21 Airboarder
- 3.22 The Dazzles 2
- 3.23 Remix 8
- 3.24 Remix 9
- 4 Endless Games
- 5 Rhythm Toys
Title Screen
Japanese | North American | European | Korean |
---|---|---|---|
Save File Labels
The European version changes "Mine" to "Moi".
Rhythm Games
Munchy Monk
The audio cues for Munchy Monk (and its sequel) are different.
- Japanese: Seems to be some onomatopoeia for one dumpling and two dumplings. For three dumplings, it's "一!二!三!四!" (Yi! Er! San! Si!, One! Two! Three! Four!) in Mandarin Chinese, as monks come from China.
- North American/European: "One, go" "T-two, go go" "Three, go, go, go!" in English. For other languages the numbers are translated.
- Korean: "하나!" (One!) and "둘둘, 고고!" (T-two, go go!) as translated from the American/European versions, and "이! 얼! 싼! 쓰!" (Yi! Er! San! Si!) as translated from the Japanese versions.
Munchy Monk 2
The description for Munchy Monk 2 was rewritten in the English version.
Japanese | Translated | English |
---|---|---|
山の修行を見ていたサーカスの団長からオファーがあって、すばらしいステージに立つことになりました!(れんしゅうナシです) | I've got an offer from the chief of the circus who have seen my training in the mountains, so I'm now standing on a great stage! (No practice.) | Turns out eating dumplings is terrible practice for being a monk. But it's great for joining the circus! (And no practice for you!) |
Rhythm Rally
Rhythm Rally is called ピンポン (Ping-Pong) in the Japanese version, and shows the Paddler instead of their silhouette with no border on the title screen. The Japanese version also has an animated ball bouncing off the handakutens (the little circles) on ピ and ポ. In the European and Korean versions, the title screen is the same as the American version, but with no borders.
Japanese | North American | European | Korean |
---|---|---|---|
Rhythm Rally 2
Rhythm Rally 2 maintains the differences that its predecessor has, with the addition of a green and pink gradient being used instead of orange being used for the title font. Additionally, the middle shadows are shades of teal rather than green.
Japanese | North American | European | Korean |
---|---|---|---|
Blue Birds
The miss animation when the Blue Bird stretches his neck too late or early was redrawn for the international versions for unknown reasons. This was also done for Remix 2 and its sequel. All versions of Rhythm Heaven Megamix use the original Japanese graphic here.
Japanese | International |
---|---|
Remix 2
Japanese | International |
---|---|
Blue Birds 2
Japanese | International |
---|---|
Moai Doo-Wop
The moai head and the bird on the title screen were more polished for the international versions. The animation was also changed, where the Japanese version has the letters appear one by one as the Moai blinks. The international version changes it so all letters appears at once after the moai does a long blink.
Japanese | International |
---|---|
Moai Doo-Wop 2
Moai Doo-Wop 2 maintains the differences of its predecessor, where the moai head and the bird on the title screen were redrawn for the international versions.
Japanese | International |
---|---|
Love Lizards
Love Lizards is called ラブコール (Love Call) and has a different font style in the Japanese version and the hearts used in the international versions are not present. Additionally, the güiro lizard's mouth is white in the Japanese version and transparent in the international versions.
Japanese | International |
---|---|
Freeze Frame
The shapes representing how well you took a shot in Freeze Frame were changed to thumbs in different positions in the European version. Rhythm Heaven Megamix retains this difference, but it uses the thumbs in the North American version as well.
International | European | |
---|---|---|
Perfect | ||
Early / Late | ||
Miss |
The Dazzles
The song used here was renamed for each language. This was also present for its sequel, and in its version in Rhythm Heaven Megamix.
Japan | US/Europe | European (French) | European (German) | European (Italian) | European (Spanish) | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
恋のRung Rung パラダイス (Koi no Rung Rung Paradise) | Love Ooh Ooh Paradise | Aveux amoureux | Heute Nacht | Paradiso d’amore | Canta y ámame | 사랑의 Go Go 파라다이스 (Go Go Paradise of Love) |
Love Lab
The Japanese version has the title written in an ai ai gasa (also known as a love umbrella) on a chalkboard. Some of the symbols are drawn in after the title appears.
Japanese | International |
---|---|
Drummer Duel
The background voices in the BGM are re-recorded for the Korean version to scrub out any Japanese-related stuff.
International | Korean |
---|---|
Big Rock Finish
The Japanese version, called ショートライブ (Short Live), has the title written in flickering neon with a spotlight on a table. The English versions have each word appear one at a time, with the ghosts popping up last. In the European version's other languages, the words appear all at once, rotated to fit on-screen (except for Italian), with the ghosts popping up differently. The Korean title card is a static image. Interestingly, in Rhythm Heaven Megamix, the Japanese title card is used in all versions.
Japanese | International (English) | European (French) | European (Spanish) |
---|---|---|---|
European (German) | European (Italian) | Korean |
---|---|---|
Frog Hop
The Frog Hop game uses a slightly different rhythm in the international version compared to the Japanese version; there is no "Yahoo!" cue at the "Don't you know that its just so square?" part. Interestingly, in Rhythm Heaven Megamix, this cue is present in all versions.
Japanese | International |
---|---|
Also, the song used here was renamed for each language. This is also present in Rhythm Heaven Megamix.
Japan | US/Europe | European (French) | European (German) | European (Italian) | European (Spanish) | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
明るいロケンロー (Akarui Rock 'n' Roll) | Young Love Rock’n’Roll | Valse du rock | Liebe, Schweiss und Rock’n’Roll | Amore al Rock’n’Roll | Nada como el Rock & Roll | 젊은 날의 로큰롤 (Rock' n' Roll of Young days) |
Fan Club
The song used here was renamed for each language. This was also present for its sequel, and in its versions in Rhythm Heaven Megamix.
Japan | US/Europe | European (French) | European (German) | European (Italian) | European (Spanish) | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
ドキッ!こういうのが恋なの? (Doki! Kouiu no ga Koi na no?) | Thrilling! Is this Love? | C’est certain! | Happy-happy-happy! Ist es Liebe? | E amore? Chi lo sa... | Sé que esto es amor | 이게 바로 사랑일까? (Is this Love?) |
Lockstep
The colors in this game were changed for the international versions, likely to tone down the brightness. The Japanese colors are used in Rhythm Heaven Megamix for all versions.
Japanese | International |
---|---|
Additionally, the Japanese version has incomplete textures at the fourth zoom-out.
Japanese | International |
---|---|
Lockstep 2
Like the first Lockstep, the colors in this game were changed for the international versions.
Japanese | International |
---|---|
The same texture mistake was made here as well. Interestingly, Lockstep in Remix 6 is identical in all versions.
Japanese | International |
---|---|
It's worth noting that Remix 8 uses the same textures as Lockstep 2, so these changes apply there as well.
Karate Man
The song used here was renamed for each language. This was also present for its sequel, and for Karate Man Kicks! in Rhythm Heaven Megamix.
Japan | US/Europe | European (French) | European (German) | European (Italian) | European (Spanish) | Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
Rainy~雨に打たれて~ (Rainy ~Ame ni Utarete~) | Struck by the Rain | Pluie amere | Einsam im Regen | Pioggia battente | Cae la lluvia | 내리는 비를 맞으며 (In the Rain) |
Also, the indicator for the bombs in the tutorial is different between regions.
Japan | US/Europe | Korea |
---|---|---|
Airboarder
The song used here was renamed for each language. This was also present for its version in Rhythm Heaven Megamix.
Japan | US/Europe/Korean | European (French) | European (German) | European (Italian) | European (Spanish) |
---|---|---|---|---|---|
That’s パラダイス | That's Paradise | Paradis trouve | Ins Paradies | Cielo blu | El paraíso del ritmo |
The song is also pitched slightly lower than its Japanese variant in the US/European and Korean versions. This also applies to it's version in Rhythm Heaven Megamix as well.
Japan | US/Europe | European (French) |
---|---|---|
European (German) | European (Italian) | European (Spanish) |
Korean | ||
The Dazzles 2
The Japanese version of the title screen is animated and the boxes are placed differently when compared to the international versions.
Japanese | International |
---|---|
Remix 8
In the Korean version of the Try Again rating screen, the police were aesthetically stylized in a Korean way, their clothing more looking like a "pojol" (Korean police during the Chosun period).
International | Korean |
---|---|
Remix 9
In the Japanese version, a voice clip of "down" is played alongside the cue SFX of Space Soccer, which has been removed in all other versions. This voice clip was also used in the practice mode for Space Soccer and the unused Tap minigame remnants.
Endless Games
Samurai Slice
In the Korean version the samurai was aesthetically stylized in a Korean way, its clothing more looking like a "pojol" (Korean police during the Chosun period).
International | Korean |
---|---|
Rhythm Toys
Phone
The number pad is different for the Phone rhythm toy on each region's release. Notably, the 5 is an eighth note on the Japanese version, an inverted eighth note with a 5 in the head on the North American version, just a 5 on the European version, and a small eighth note in the Korean version. Additionally, all the Easter egg phone numbers are different in each region.
Japanese | North American | European | Korean |
---|---|---|---|
Easter Egg Numbers
Entering various numbers will cause an audio clip to play, and the number used is different for each region.
Japanese | International (English) |
European (German) |
European (French) |
European (Spanish) |
European (Italian) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
246936♪1 | 555-SAMURAI | (123) SAMURAI | 123-SAMOURAI | (555) 1615 1868 | 77-6 A FETTE | 33♪8484♪ |
(Effect): Plays sound clips from Samurai Slice.
Japanese | International (English) |
European (German) |
European (French) |
European (Spanish) |
European (Italian) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
831♪831♪831♪ | (555) EAT-BEET | (123) KA-RUMMS | 123-NAVET | (555) 1213 1415 | 987 NO POLPETTE | 493♪493♪493♪ |
(Effect): Plays the voice of the Crop Stomp farmer on loop.
Japanese | International (English) |
European (German) |
European (French) |
European (Spanish) |
European (Italian) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
2♪21♪98 | (555) PECK-YES | (123)PIKPIKPIK | 123-BLEU-BEC | (555)12341234 | 123 BECCO TE | 99♪4668♪ |
(Effect): Plays sound effects from Blue Birds alongside a snare drum.
Japanese | International (English) |
European (German) |
European (French) |
European (Spanish) |
European (Italian) |
Korean |
---|---|---|---|---|---|---|
44♪82831♪ | 555-ROCK-OUT | (123) ROCK-SIE | 123-ROCKNROLL | (555) 1911 1973 | 618 FATTI SOTTO | 126♪7249 |
(Effect): Plays the music from Rap Men from the original Rhythm Tengoku on loop, interspersed with voice effects from the Rap Men. The audio was re-recorded for the international and Korean versions in their respective languages (the exception being Italian, which did get its own recording, though all phrases used are English).
Slot Monster
In the Korean version, the coins were replaced with stars probably due to gambling laws in South Korea.
International | Korean |
---|---|
International | Korean |