If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Talk:Dragon Scroll: Yomigaerishi Maryuu

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This is the talk page for Dragon Scroll: Yomigaerishi Maryuu.
  • Sign and date your posts by typing four tildes (~~~~).
  • Put new text below old text.
  • Indent replies by prefixing with a colon :
  • Add new sections with the 'Add topic' button at the top right.
  • Be polite.
  • Assume good faith.
  • Don't delete discussions.
  • Be familiar with the talk help page.

Staff

Potential Konami people who may have worked on this, judging by that one password:

Dunno about the other two --Rabidabid (talk) 16:44, 10 December 2015 (EST)

It would appear, then, that the secret letter message was written by Nobuhiro Matsuoka. -- SunTzuSaidThat (talk) 04:26, 11 December 2015 (EST)
Huh, nice catch. I wonder who Mako is? According to StrategyWiki, the main character is named Feram. --Rabidabid (talk) 16:12, 11 December 2015 (EST)
My best guess is that Mako is someone Matsuoka was seeing. It's a woman's name, after all. Either this was his way of breaking up with her, or he put it in after the fact for a little catharsis. --SunTzuSaidThat (talk) 02:06, 12 December 2015 (EST)

Secret Password

Konami Newspaper

The English translation of the password of "Konami Newspaper" is wrong.

Japanese means:
神ナルメより遣われし、光の鱗持つ者、使命果たしこの地に眠る

English translation:
The hero who summoned by the God NARUME and has the shiny scale, completed the mission and was buried in this place.
(I'm sorry that my English is not very good.)

--Yky (talk) 23:54, 3 January 2018 (EST)

Debug password

Debug password is maybe wrong.

(wrong)
こなみあ かまつみ しなまつ
おかいわ さやまし たすらた
かわにし こいけき のした

(correct)
こなみあ かまつみ しなまつ
おかいわ さやまし たらた
かわにし こいけき のした

I guess they are developers of this game... "Konami(こなみ), Akamatsu(あかまつ), Mishina(みしな), Matsuoka(まつおか), Iwasa(いわさ), Yamashita(やました), Murata(むらた), Kawanishi(かわにし), Koike(こいけ), Kinoshita(きのした)"

--Yky (talk) 00:12, 4 January 2018 (EST)

Your English is good! Thanks for bring attention to the errors. :) --GlitterBerri (talk) 00:37, 4 January 2018 (EST)