Please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

The Legend of Zelda: Majora's Mask/Unused Scenes

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of The Legend of Zelda: Majora's Mask.

LoZMM AltSceneSetup RomaniRanch Stalchildren.png

Majora's Mask has its share of alternate scene setups, some of which are utilized by unused cutscenes.

fkualol found original filenames for the cutscenes in Majora's Mask 3D, lending a little extra context to these otherwise mysterious movies.

Romani Ranch

Setup 02

Filename Translation
carnival_romani.jdb Carnival - Romani

This unused cutscene starts with the camera facing towards Cremia as she pets the cow in the fields of Romani Ranch. It slowly begins zooming out as the minigame timer counts down 3, 2, 1. Two blank text boxes are displayed, empty of text in both the Japanese and English versions of the game. The Milk Bar music plays in the background.

If the cutscene is aborted via codes in order to walk around in the cutscene setup, the minigame timer and the target icon are displayed on the screen, and Link has the bow equipped to B. This suggests that the scene once served as the preface to another target shooting game.

There are three ghost alien balloons positioned in a line in front of the stable, a configuration also seen in the game's ending sequence. However, there is also a small crate sitting on the roof of the ranch house which can't be found there in any other in-game circumstances or cutscene setups.

Most curious is an event that can be triggered by modifying the game to remove the header cutscene or to add the actor for the 3-day timer back into the setup. Then, if one waits until the night falls on the First Day, enters the barn, and then returns to the field at Romani Ranch, the place becomes infested with Stalchildren. These enemies follow the same path as the aliens from the ranch's sidequest, however they cannot go through the stable's walls. (Visible at 06:08 in the video at right.)

East Clock Town

Setup 01

Filename Translation
test_carnival_town.jdb Test - Carnival - Town

This unused cutscene consists of a slow pan across East Clock Town, the camera facing the Clock Tower. A handful of NPCs are captured in the frame: Cremia, the jugglers, and the scientist from the Marine Research Lab. (However, the scientist is difficult to see due to the camera angle.) Similar to the unused cutscene in setup 02 of Romani Ranch, the Milk Bar music plays in the background.

After the scene passes frame 3001 (around 2:38 mins), the player regains control of Link.

Fairy's Fountain

Spin Attack

Filename Translation
elf_kaiten.jdb Fairy - Spin
end_elf_kaiten.jdb End - Fairy - Spin

In this unused cutscene, the Great Fairy teaches Link the spin attack. The player is then asked to demonstrate this new technique to the Great Fairy's satisfaction. This cut concept was later used in Twilight Princess.

If one views this cutscene in the English version of the game, some of the text boxes are empty. This is because their message IDs only contain text in the Japanese version of the game, and were blanked out for the English version, rather than translated.

Japanese Script English Script Translation
私の いう通りにするのよ [Blank] Now, do as I say.
Βを押して 気合をためてから・・ [Blank] Press B to build up your fighting spirit...
Βをはなす! [Blank] Then, release it!
さあ、今度は 自分でやってみて! [Blank] Now, you try!
Βを押して 気合をためてから
はなすのよ
[Blank] Press B to build up your fighting spirit,
then release it.
そう、
今の カンカクを 忘れないで・・
[Blank] That's right,
don't forget how it feels...
大回転斬り をおぼえた
Βで気合をためれば 回転ビーム
ただし、魔力が減るので注意する
You mastered the Spin Attack!
Press and hold (B) to power your
weapon with magic...
-
気合を ためずに やりたい時は
[Joystick]を一回転させ Βを押す
クイック回転で 効果バツグン
When you release (B), your sword
will unleash a whirlwind of energy
as you spin around.
-
つかれた時は、
いつでもいらっしゃい
Come see me whenever your quest
has made you weary.
-

Double Defense

Filename Translation
elf_pow.jdb Fairy - Power

In this unused cutscene, Link undergoes intense physical training in order to receive double defense from the Great Fairy. For some reason, when the cutscene ends, Link will be in his Fierce Deity form.

Japanese Script English Script
防御力が強化した

敵から受ける ダメージが
今までの半分に なった
Your defense has been
strengthened!
Enemies now do half as much
damage as before!
つかれた時は、
いつでもいらっしゃい
Come see me whenever your quest
has made you weary.

Double Magic

Filename Translation
elf_mpup.jdb Fairy - Magic Power Up

In this unused cutscene, Link is simply shown standing in space with the Great Fairy as the size of his magic meter is increased. The uniqueness of the unused cutscenes for acquiring the Spin Attack and double defense suggest that more was planned for this short scene as well. After it's over, Link appears back at the Fairy Fountain in North Clock Town.

Japanese Script English Script
魔力が 強化された
これまでの 2倍の魔法が
使えるように なった!
Your Magic Power has been
enhanced!
You now have twice as much
Magic Power!
魔力をさずかった

今の姿なら、Βを押せばシャボン弾
しばらく押してはなせば大シャボン
You've been granted Magic Power!
In your current form, press (B) to
shoot bubble blasts. Press and
hold (B) to blow a big bubble.
使えば、魔力は減っていくが
魔法のツボやクスリで
ホキュウ・回復
Release (B) to shoot it.
Your Magic Power decreases when
you shoot. Replenish it with Magic
Jars and Potions.
町の外にある天文台に住んでる人が
スタルキッドのいるところを
知っているはずです
The man who lives in the
observatory outside of town may
know of the Skull Kid's
whereabouts. But be careful!
ただし、気をつけなさい
今の あのコの力を
甘くみては いけませんよ
You must not underestimate
that child's powers, kind
young one.
親切な若者よ 元の姿にもどれたら
必ず来なさい その時、アナタの
力になるモノを さしあげましょう
If ever you are returned to your
former shape, come see me. I shall
give you more help.

Great Fairy's Sword

Filename Translation
elf_sword.jdb Fairy - Sword

In this unused cutscene, Link is simply shown standing in space with the Great Fairy as he receives the Great Fairy's Sword. The uniqueness of the unused cutscenes for acquiring the Spin Attack and double defense suggest that more was planned for this short scene as well. After it's over, Link appears back at the Fairy Fountain in North Clock Town.

Japanese Script English Script
大妖精の剣を もらった

Cに セットして使う
黒バラが刻まれた 最強の剣
You got the Great Fairy's Sword!
Set it to (C) to use it.

With black roses etched into it,
the Great Fairy's Sword is the
most powerful of all blades.
魔力をさずかった

今の姿なら、Βを押せばシャボン弾
しばらく押してはなせば大シャボン
You've been granted Magic Power!
In your current form, press (B) to
shoot bubble blasts. Press and
hold (B) to blow a big bubble.
使えば、魔力は減っていくが
魔法のツボやクスリで
ホキュウ・回復
Release (B) to shoot it.
Your Magic Power decreases when
you shoot. Replenish it with Magic
Jars and Potions.
町の外にある天文台に住んでる人が
スタルキッドのいるところを
知っているはずです
The man who lives in the
observatory outside of town may
know of the Skull Kid's
whereabouts. But be careful!
ただし、気をつけなさい
今の あのコの力を
甘くみては いけませんよ
You must not underestimate
that child's powers, kind
young one.
親切な若者よ 元の姿にもどれたら
必ず来なさい その時、アナタの
力になるモノを さしあげましょう
If ever you are returned to your
former shape, come see me. I shall
give you more help.

Learning Magic

Filename Translation
elf_mp.jdb Fairy - Magic Power

In this unused cutscene, Link is simply shown standing in space with the Great Fairy as he receives the magic meter. The uniqueness of the unused cutscenes for acquiring the Spin Attack and double defense suggest that more was planned for this short scene as well. After it's over, Link appears back at the Fairy Fountain in North Clock Town.

Japanese Script English Script
魔力をさずかった

今の姿なら、Βを押せばシャボン弾
しばらく押してはなせば大シャボン
You've been granted Magic Power!
In your current form, press (B) to
shoot bubble blasts. Press and
hold (B) to blow a big bubble.
使えば、魔力は減っていくが
魔法のツボやクスリで
ホキュウ・回復
Release (B) to shoot it.
Your Magic Power decreases when
you shoot. Replenish it with Magic
Jars and Potions.
魔力をさずかった

今の姿なら、Βを押せばシャボン弾
しばらく押してはなせば大シャボン
You've been granted Magic Power!
In your current form, press (B) to
shoot bubble blasts. Press and
hold (B) to blow a big bubble.
使えば、魔力は減っていくが
魔法のツボやクスリで
ホキュウ・回復
Release (B) to shoot it.
Your Magic Power decreases when
you shoot. Replenish it with Magic
Jars and Potions.
町の外にある天文台に住んでる人が
スタルキッドのいるところを
知っているはずです
The man who lives in the
observatory outside of town may
know of the Skull Kid's
whereabouts. But be careful!
ただし、気をつけなさい
今の あのコの力を
甘くみては いけませんよ
You must not underestimate
that child's powers, kind
young one.
親切な若者よ 元の姿にもどれたら
必ず来なさい その時、アナタの
力になるモノを さしあげましょう
If ever you are returned to your
former shape, come see me. I shall
give you more help.

Great Fairy's Sword in Ikana Valley

The way Link behaves when receiving the Great Fairy's Sword at the Fairy's Fountain in Ikana Valley in this unused mini-cutscene differs slightly from what is seen in the final game. He opens his arms and receives the sword as if he's receiving a magic upgrade.

The data for this mini-cutscene is located at offset 0xFC8C in the Fairy's Fountain scene file.

Japanese Script English Script
大妖精の剣を もらった

Cに セットして使う
黒バラが刻まれた 最強の剣
You got the Great Fairy's Sword!
Set it to (C) to use it.

With black roses etched into it,
the Great Fairy's Sword is the
most powerful of all blades.
つかれた時は、
いつでもいらっしゃい
Come see me whenever your quest
has made you weary.

Cutscene Map

Intro Cutscene

Filename Translation
legend.jdb Legend

This cutscene is actually used: it's the opening scene that plays when the player starts a new file in Majora's Mask. The first part of the scene features a black screen with white writing, telling the legend of the boy who saved Hyrule. Then, the black background disappears and Link comes into view, riding Epona through the Lost Woods. By modifying the video plugin to disable the black background during the intro to this scene, some hidden camera movements are revealed.

Animation Test

Filename Translation
motioncheck_0.jdb Motion Check - 0

The cutscene in which Link falls through the void after playing the Song of Time hides a strange motion test that features animations for Link and Deku Link.

It's located at offset 0x9BA0 in scene 0x02F41000 (Cutscene Map in the Japanese v1.0 version of the game).

Odolwa's Lair

Twinmold Battle

Odolwa's Lair features an unused scene and room setting that triggers the battle against Twinmold. It's possible that Odolwa's Lair was originally a test room. In this setup, the HUD is hidden, as it is during cutscenes.

North Clock Town

Setup 01

This alternate scene setup features different lighting and fog settings from the final game. The sky has a greenish tinge to it, similar to what can be seen in pre-release images. The sign and the grotto hole are positioned slightly differently. The actor pathing also differs, and freezing may occur when the Blast Mask event is triggered. There is no actor for the Clock Tower that's normally visible in the background.

Chamber of Giants

This map features a whopping 11 unused cutscenes. However, some are merely duplicates of each other. Each cutscene has its own scene and room header, but all of them feature a giant positioned near the pillar upon which Link stands. The actor for this giant uses variable 0xFE0F, instead of the regular 0xFE08. None of the scenes have background music.

Type 1: Setups 04, 05, 07 & 08

These cutscenes are located at offsets 0x509C, 0x563C, 0x617C and 0x671C. Their message boxes are blank in both Japanese and English, as the text has been dummied out.

Type 2: Setup 07

This cutscene is located at offset 0x5BDC. Its text appears to be identical to setup 01, the used cutscene in which Link and Tatl encounter the Giants for the first time.

Japanese Script English Script
ねえ、アンタたちは
ナニモノなの?
W-What exactly are all of you?
ま・も・る・も・の
守る者?
"Guardians."
Guardians?
じゃあ、アンタたちは守護神なの?
だから、神殿に・・・

だけど、その守護神がなんで・・?
So...You're protective gods?

That's why you're in the temples...
But...why are the protective
gods...?
ねえ、ちょっと 聞いてる?
ねえ、ちょっと・・・
No, wait! Are you listening to
me? Hey!

Wait...

Type 3: Setup 10

This cutscene is located at offset 0x6CBC. Its text appears to be identical to setup 02, the used cutscene that plays after Link and Tatl save the third Giant.

Japanese Script English Script
ねえ、聞いて アンタたちの力を
かして欲しいの!
Hey, listen. We want you to lend
us your power!
このまま ほうっておけば
この世界は大変なことになるのよ!
If you just leave things as they
are, something terrible will happen
to this world!
きっと、それを止められるのは
アナタたちしかいないのよ!
Surely, you're the only ones who
can stop it!
トレイルは それが
言いたかったんだわ!
That's what Tael was trying to
tell us!
と・も・を・た・す・
け・て
"Help our friend."
わかっているわよ
後 1人 助ければいいんでしょ
I get it.
We have to help the last one!
そのかわり、約束してよ

私たちに 協力して・・・
Then promise us this...
You'll cooperate with us...

Type 4: Setup 11

This setup is located at offset 0xBCCC, and features 5 cutscenes. Like setups 04, 05, 07, and 08, their text appears to be identical to setup 01, the used cutscene in which Link and Tatl encounter the Giants for the first time.

Japanese Script English Script
ねえ、アンタたちは
ナニモノなの?
W-What exactly are all of you?
ま・も・る・も・の
守る者?
"Guardians."
Guardians?
じゃあ、アンタたちは守護神なの?
だから、神殿に・・・

だけど、その守護神がなんで・・?
So...You're protective gods?

That's why you're in the temples...
But...why are the protective
gods...?
ねえ、ちょっと 聞いてる?
ねえ、ちょっと・・・
No, wait! Are you listening to
me? Hey!

Wait...

Type 5: Setup 11

This cutscene is located at offset 0x7FBC. Its text appears to be identical to setup 02, the used cutscene that plays after Link and Tatl save the third Giant.

Japanese Script English Script
ねえ、聞いて アンタたちの力を
かして欲しいの!
Hey, listen. We want you to lend
us your power!
このまま ほうっておけば
この世界は大変なことになるのよ!
If you just leave things as they
are, something terrible will happen
to this world!
きっと、それを止められるのは
アナタたちしかいないのよ!
Surely, you're the only ones who
can stop it!
トレイルは それが
言いたかったんだわ!
That's what Tael was trying to
tell us!
と・も・を・た・す・
け・て
"Help our friend."
わかっているわよ
後 1人 助ければいいんでしょ
I get it.
We have to help the last one!
そのかわり、約束してよ

私たちに 協力して・・・
Then promise us this...
You'll cooperate with us...

Type 6: Setup 11

This cutscene is located at offset 0x8B3C. It appears to be identical to setup 03, the used cutscene that plays after Link and Tatl save the final Giant.

Japanese Script English Script
さあ、アンタの友達は
みんな 助けたわ
Well, we've helped all of you.
私たちのできることは ココまでよ That's all we can do.
わ・た・し・た・ち・を・
よ・ん・で
だって
"Call us."
That's what they're saying.
いわれなくても わかっているわよ
今度は 逆に アンタたちに
しっかり 働いてもらうわよ!
Without being told, we understand.
So now you'll help us out in
exchange!
時計塔の上で 呼ぶから
アイツを 何とかしてよ!
わかってる?
We'll call you from atop the
Clock Tower, so do something
about him, all right?
なに? 悲しそうな声を出して

イヤなの・・・?
What? Their voices sound sad...
You don't want to?
と・も・を・ゆ・る・せ
友を ゆるせ?
"Forgive your friend."
Forgive our friend?
ゆるせって・・何を?
えっ、友・・・
What do you mean by forgive?
Huh? What friend?

Type 7: Setup 11

This cutscene is located at offset 0x9E9C. Its message boxes are blank in both Japanese and English, as the text has been dummied out.

Type 8: Setup 11

This cutscene is located at offset 0xA29C. Its text appears to be identical to the used cutscene in which Link learns the Oath to Order.

Japanese Script English Script
ねえ、ちょっと
なんか 言ってるみたいよ
Wait...Listen...
It seems to be saying something...
もしかして あの 鳴き声
何かの曲を 伝えようと
してるんじゃないの・・・?
Could that crying be its way of
teaching us some sort of melody?
ボサ~としてないで
早く 楽器だして 楽器
Don't just stand there...
Get your instrument...
こんな メロディーかしら・・・? Could this be the song?
ΑとCで演奏 Play it with (A) and (C).
誓いの号令を おぼえた! You learned the Oath to Order!
よ・ん・で
だって
"Call us."
...That's what it's saying.