If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!
🎄 Merry Christmas, TCRF! 🎄

Spirits & Spells (Game Boy Advance)

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Spirits & Spells

Also known as: Mahou no Pumpkin: Ann to Greg no Daibouken (JP), Castleween (EU)
Developer: Magic Pockets[1]
Publishers: MTO[1] (JP), Wanadoo (EU), DreamCatcher Interactive[2]
Platform: Game Boy Advance
Released in JP: April 24, 2003[1]
Released in US: October 31, 2003[2]
Released in EU: May 30, 2003


AreasIcon.png This game has unused areas.
CopyrightIcon.png This game has hidden developer credits.
DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
RegionIcon.png This game has regional differences.
DummyIcon.png This game has unusual dummy files.


Hmmm...
To do:
Other Magic Pockets GBA games have debug menus, see if this has one too, which some text in the ROM suggests.
Looking with a hex editor it appears that the text for the European languages is present in all versions, find if there's a way to change the language in the American and Japanese versions.
Find if there's a code to display the hidden JPEGs in-game.

Spirits & Spells is the better regarded Game Boy Advance version of Kalisto's (of Nightmare Creatures fame) last ever game released after they became spirits themselves, and because it features a cute witch it is ridiculously expensive on all platforms outside of Europe. Also, hope you like that 54 second piano loop...

Hidden Text

The game features a large amount of debug text that is shared (with some slight variation) with many Magic Pockets GBA games.

Build Info

Version ROM Address Text
Europe 0x3F89B0
HALLOWEEN
Sep 24 2002
18:10:13
US 0x3EAAF0
HALLOWEEN
Jan 30 2003
18:41:51
Japan 0x3F19D4
HALLOWEEN
Mar 11 2003
16:48:04

These strings are similar to other games by Magic Pockets. Notably, the European version was compiled two months before the original PlayStation 2 version was released. This reveals that, despite being the first to release, the Japanese version is the latest build of the game. Also of note is that all three strings use the game's original title of "Halloween".

Alongside the build dates there is this message that was likely intended for prototype builds.

WWW;MAGICPOCKETS;COM
NOT FOR RELEASE OR PUBLIC PERFORMANCE
PRESS ANY KEY TO CONTINUE

Developer Credit

At the end of the ROM in all versions this hidden developer credit can be found repeated many times to pad out the ROM.

* Engine by www.MagicPockets.com

Internal Level Names

A list of internal level names can be found starting at 0x3F81B0 in the European version, 0x3EA168 in the American version and 0x3F0EE8 in the Japanese version. Possibly these are intended for a debug menu. Presumably the first digit indicates the level, second digit the world and B indicates its a boss level.

Level H011
Level H012
Level H013
Level H014
Level H01B
Level H021
Level H022
Level H023
Level H024
Level H02B
Level H031
Level H032
Level H033
Level H034
Level H03B

Error Messages

This list of cache error messages can be found starting at 0x3EA794, interestingly only in the American version, as the other releases replace all of the text with random characters.

CACHEVERIFY: INVALID END OF XLATSPRITE
CACHEVERIFY: MORE THAN 1024 BLOC
CACHEVERIFY: INVALID END OF FATSPRITE
CACHEVERIFY: INVALID SIZE
CACHEVERIFY: LRU PREVIOUS TOO LONG
CACHEVERIFY: LRU PREVIOUS TOO SHORT
CACHEVERIFY: LRU NEXT TOO LONG
CACHEVERIFY: LRU NEXT TOO SHORT
CACHEVERIFY: LRULINK TOO BIG
CACHEVERIFY: LRULINK BROKEN

This string is present at 0x3F807C in the European version, 0x3EA034 in the American version and 0x3F0DB0 in the Japanese version, near the internal level names.

INITLEVEL: LEVEL ERROR

This string is repeated several times in different locations near the end of the ROM, alongside the build date and debug text.

Link disconnected   Game paused

Unused Graphics

Hidden Images

Present in all versions are a set of four JPEG-format images that are never used in-game. It is not known if there is any code that would cause the game to display these images or if they are simply for padding or testing for the JPEG-format this and other Magic Pockets games use.

The first two images also appear in Road Rash: Jailbreak, while the second image also appears in Baldur's Gate: Dark Alliance. The third and fourth images are unique to Spirits & Spells. The first picture has クレモン (KUREMON) written in Katakana, according to the game's credits and one of the hidden images from F1 2002, the man in the photos is Clément Cordé, the lead programmer of the game. For whatever reason, only 21 of the game's 25 images can be extracted from the European version. The ones that cannot be extracted are the first three hidden images and, oddly, the background used in the training and difficulty select menus.

Title Screen Backgrounds

While these graphics are used, the bottom of the mountains and the far right of the entrance can't be seen normally due to the former being obscured by the latter and the screen not scrolling fully to the right. The mountain background has a hidden portion at the bottom left that looks like the sky background used in the title screen.

Spirits & Spells Title Background 1.png Spirits & Spells Title Background 2.png

Hidden Areas

Using the following CodeBreaker codes for the European version to be able to jump infinitely its possible to reach parts of levels the player was not intended to see.

Master Code Unlimited Jumps
000036CE 000A
1035AF10 0007
D0000020 0001
330008F8 0012

The Endless Corridor

Castleween GBA Endless Corridors Unused Area 3.png Castleween GBA Endless Corridors Unused Area 4.png

In the first room the player can get out of bounds and see all the rooms in the level outside of them. The final room can be found by going all the way to the right. Under it there is a random assortment of switches, background elements that use 2 layers (doors, broken walls and broken floors) and the doors used in the main "Hub".

These were likely used for testing and/or for the developers to quickly copy-paste.

Off On
Castleween GBA Endless Corridors Unused Area 1.png Castleween GBA Endless Corridors Unused Area 2.png

The switches can be turned on, which transforms them into door tiles. However, they don't seem to do anything.

The Robot Factory

Castleween GBA Robot Factory Unused Area 1.png

Several long metal platforms can be found at the top of the level, over the section with lava drops. Getting on top of them will soft lock the player.

Off On
Castleween GBA Robot Factory Unused Area 2.png Castleween GBA Robot Factory Unused Area 3.png

Just like "The Endless Corridors", some random interactable background objects can be found and interacted with at the top of the level, near the conveyer belts section. The switch here also appears to do nothing. Like the metal platforms, standing on top of the switches will soft lock the game.

The Mad Scientist

Castleween GBA Final Boss Ceiling.png

At the very top of the arena, some glitched tiles can be seen.

Regional Differences

Company Logos

US Japan
Spirits & Spells Dreamcatcher Logo.png Mahou no Pumpkin MTO Logo.png
Europe/US Japan
Castleween Wanadoo Logo.png Mahou no Pumpkin Wanadoo Logo.png
  • The American and Japanese versions have their respective publisher's logo before the Wanadoo and Magic Pockets logos.
  • In the Japanese version the copyright date on the Wanadoo logo screen was updated to 2003.

Language Select

Castleween Language Select.png

  • The European version has a language select screen that is completely absent from the US and Japanese ones, which only have English or Japanese text respectively. While the background image is present in all versions of the game, only the European version uses it.

Main Menu

Europe US Japan
Castleween Title Screen.png Spirits & Spells Title Screen.png Mahou no Pumpkin Title Screen.png
Europe/US Japan
Spirits & Spells Menu.png
Spirits & Spells Password.png
Castleween GBA Password.png
Mahou no Pumpkin Menu.png
Mahou no Pumpkin Save.png
Mahou no Pumpkin GBA Save.png
  • Aside from the logo changes, the Japanese version adds a new sprite for its subtitle. This sprite is completely static, unlike the main title which has a scaling effect, and appears once the main title is normal sized.
  • Password/Load Game and Options switched places in the Japanese version.
  • The Japanese version ditches the password system from the European and American versions in favor of a battery save system. Strangely, the Load Game sub-menu is completely lacks sound effects and the text animation, although the Save menu does have sound effects.

Training Mode Prompts

Castleween Training.png

  • The Japanese version makes the button prompts in the training mode intros change depending on the current button configuration, while in the European and American versions they only use the default button configuration. Because of that, this message at the start of the training mode is not present in the Japanese version.

Cutscenes

Europe/US Japan
Castleween GBA Opening.png
Castleween GBA Level 1 Intro.png
Mahou no Pumpkin GBA Opening.png
Mahou no Pumpkin GBA Level 1 Intro.png
  • Text scrolling is over 2 times slower in the American version and has minor graphical issues not present in the other versions.
  • In the Japanese version the arrow prompts were moved to the left and are 2 pixels higher than the European and American versions.
  • Alicia's name was changed to Ann in the Japanese version, perhaps so it was easier to pronounce by Japanese audiences.
  • Some levels have completely different titles in the Japanese version, such as the new name for "The Doorway to the World of the Dead", which roughly translates to "The Beginning of the Adventure". Other levels, such as "The Haunted House", use direct translations of the original names.

Level Differences

Europe/US Japan
Castleween InGame.png
Spirits & Spells InGame 2.png
Mahou no Pumpkin InGame.png
Mahou no Pumpkin InGame 2.png
  • The Japanese version replaces the sparks that were a carryover from early versions of the console game with the crystals from the final version.
  • The Japanese version replaces the Normal mode with Beginner mode, which gives you 5 lives instead of 2 at the start and the levels have fewer enemies.
  • "The Doorway to the World of the Dead" has a slightly different starting position in the Japanese version.
  • The European version suffers from slowdown in certain sections of some levels, which was fixed for the other releases.


Castleween The Frozen Crypts.png

  • In the European version, "The Frozen Crypts" has a wall you can go through in the second hidden room under fake pits by positioning yourself at the left edge of the moving platform, then moving left at the right time. If you get here it is impossible to get back out without dying. This was fixed in the American and Japanese versions.


Spritis and spells GBA glitch endless corridor .png

  • In the European and American versions "The Endless Corridors" has what appears to be an invisible glitched chest in the window at the bottom right of the left-most door. Hitting it freezes the game, although the music and sound effects keep playing as normal. This bug was fixed in the Japanese version, with the hidden chest being removed.
Europe US/Japan
Castleween Tall Tower.png Mahou no Pumpkin Tall Tower.png
  • One platform in "The Tall Tower" has a missing tile in the European version, making the background visible. This was fixed in the American and Japanese versions.
Europe/US Japan
Castleween GBA Endless Corridors Oversight 1.png
Castleween GBA Endless Corridors Oversight 2.png
Castleween GBA Robot Factory Oversight.png
Mahou no Pumpkin GBA Endless Corridors Oversight 1.png
Mahou no Pumpkin GBA Endless Corridors Oversight 2.png
Mahou no Pumpkin GBA Robot Factory Oversight.png
  • In Normal mode it appears the developers accidentally removed the yellow bounce-pad creatures used in "The Endless Corridors" and "The Robot Factory" to get hidden extra lives and sweets. Due to this oversight the player can only get 73/75 and 35/46 sweets in these levels respectively, thus it is impossible to 100% the game in this mode. This issue was fixed in the Japanese version, and doesn't occur in any version on Hard mode (and Time Attack, since it is the same as Hard mode).

Credits

Europe US Japan
Castleween GBA Credits.png Spirits & Spells GBA Credits 1.png Mahou no Pumpkin GBA Credits 1.png
US Japan
Spirits & Spells GBA Credits 2.png Mahou no Pumpkin GBA Credits 2.png
  • The European and American versions have their respective names at the start of the credits, while the Japanese version rather clunkily removes it.
  • The American and Japanese versions add their respective publishers' credits before the Wanadoo credits.

References