If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Splatoon 2/Unused Text/DbgText

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Splatoon 2/Unused Text.

Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Cacti may speak Japanese, but do they speak it well?
...But does it make sense?
The translations on this page need to be proofread. If you are fluent enough in this language, please make any corrections necessary!
Hmmm...
To do:
  • Finish Octo Expansion Stations.
  • Add Tutorial DbgText.
  • Fix/add more translations where needed.

Octo Canyon Missions

Return of the Octarians

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
自分色なら ZLでセンプクして↑でイカダッシュね If it's your ink color, press ZL and ↑ to swim [ZL] でイカになって、インクの中を泳げるよ Press [ZL] to enter squid form, and swim through that ink!
コントローラーかたむけて ZRで撃つべし! Turn the controller and shoot with ZR! 周囲を見わたして、[ZR]でうつ! You probably already know this, but you can press [ZR] to shoot ink from your weapon.
ボム風船、割ってドーン!ね Balloon Fish, break them and boom! Hey イカボム風船、割ってド~ンね Hit that Balloon Fish with some ink to pop it!
カギ取ったら ドアに向かって Get the key and head for the vault カギ取ったら ドアに向かって Now use the key to open the vault!
カナアミ発見!イカでくぐれるっしょ Grate found! You can go through with squid form カナアミは、[ZL]イカくぐるんよ Pro tip: you can slip through grates in squid form ([ZL])!
思い出した! Yでカメラ リセットね Remember! Reset the camera with Y カメラ正面は、[Y]でリセットできるかんね Remember: you can reset the camera with [Y]!
アーマーだ、取っちゃえ Armor, take it アーマーだ、取っちゃえ You want that armor. Trust me.
撃ちながらレバー↓で退き撃ち! Left Stick down while shooting to retreat! うちながら下がって! これぞ、退きうち! Don't forget to strafe and backstep while you're shooting.
グッドグッド♪ Good, Good ♪ ふ~、危ない危ない… You... You're still alive! This crazy plan might work after all.
盾持ちはRのボムで気をそらして、背中ねらう! The shielded Octarian can be distracted and turned around with bombs thrown with R! [R]ボムで注意をそらしてから、背中をうつ! Toss a bomb with [R] to distract enemies, then attack while their backs are turned!
ナイスナイス♪ Nice, nice♪ エクセレント♪ Well done.
足元、注意ね Watch your step 落ちないように足元、注意ね Don't look down. Or do. Whatever.
死角、注意だな~ Blind spot, watch out! カベの向こうは注意だな~ Stay alert. You never know what might be on the other side of a wall.
ファビュラス♪ Fabulous♪ お見事! Nice.
マルチミサイル発見!Rでロックオンしてぶっぱなして Tenta Missiles detected! Use R to lock on and fire. マルチミサイルだ! [R Stick]、[ZR]で発射ね! Tenta Missiles! Click [R Stick] to activate 'em, then fire 'em with [ZR].
マ~~ベラス♪ Marvelous♪ ナイスナイス~、この調子で よろ~ Now we're cookin'!
デンチナマズ! 割ってゲットね Zapfish! Break it open and get it デンチナマズは、割ってゲットね There it is! Bust in and grab that Zapfish!
インク無いなら、ZLセンプクして回復ね If you don't have ink, press ZL and recover [ZL]でかくれて、インク回復ね Hide in your ink with [ZL]. You'll recover ink while hiding.
ジャンプポイント、はっけ~ん Launchpad discovered ジャンプポイント、はっけ~ん Ah, a launchpad.
カベに隠れて深呼吸! 戦場の鉄則ゥ! Hide behind a wall and take a deep breath! Ironclad rule of war! カベにかくれて深呼吸! 戦場の鉄則ゥ If you're hurt or overwhelmed, retreat and catch your breath. That's combat 101!
敵のインクは、ぬりかえして! Repaint the enemies ink! ちがう色のインクは、塗り返して Cover enemy ink with your ink to move through it.
Rスティックで死角見る!新・戦場の鉄則ゥ! Use the R-stick to see the blind spot! The New Iron Law of War! [R Stick]かたむけ 左右を見回す! 戦場の鉄則ゥ Remember, you can look around with [R Stick]!
イイネ! Good! イイネ! …からのジャンプポイント Woo! I'm impressed. Now hop onto that launchpad.
見ててヒヤヒヤするし… I'm too scared to watch... 見てて ヒヤヒヤするし Wow. You must REALLY hate balloons.
孔明のワナか?! Is it a trap?! ワナか?! 落ち着いて対処ね! AMBUSH! Cook these clowns!
カナアミはイカでくぐれるっしょ I think you can get through in squid form カナアミは、[ZL]でくぐるんよ You can slip through grates in squid form ([ZL])!
うっしゃ!次、行こね Whoo! Next, let's go やるねぇ、 んじゃ次 You're a natural. Onward!
ドアが見える…カギ探そうね I see a vault... let's go find the key ドアだ、カギ探そ~ Ah, a vault. We'll need to find a key to open that.
カナアミはイカで抜けれるからね Grates can be passed in squid form カナアミは、[ZL]イカで ぬけられるっしょ You can turn into a squid ([ZL]) to slip through grates.
4号、容赦ねーな… Agent 4, you're relentless... やるね~、4号 Hmm... Not bad.
ファンタスティック♪ Fantastic♪ エクセレント♪ Well done.
めかくしが無いね…ZLセンプクで隠れて近づこ There's not much cover here... Use ZL to hide and approach カベが無いな…[ZL]でかくれて、ゆっくり近づこっか Not a lot of cover here. Hide in the ink with [ZL], and move slowly so it doesn't see you.
イカフライ! Squid Ring! イカフライ [B]ジャンプで くぐってみよ~ Jump through that squid ring with [B].
盾持ちは背後を打て Shielded Octarians, hit them in the back タテ持ちは [R]ボムで気を引き 背中うつ! Toss a bomb with [R] to distract that shielded slob, then splat him in the back!

Welcome to Octopia

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
戦場の鉄則その3! カベは塗ってイカダッシュじゃっ! Rule of the battlefield #3! Paint the walls and squid dash! カベは塗って[ZL]イカで登って Once you've inked a wall, you can swim up it in squid form ([ZL]).
……気をつけるんじゃ! 敵が突っ込んでくるゾィ!! ......Be careful! The enemy is coming at you!! 前方に敵を確認! 注意されたし! Baddies ahead! Poach these eggheads!
ナイスじゃっ!! Nice! ナイスナイス♪ Nice.
グッドじゃ! Good! グッドグッド♪ Well played!
シャヘイ をうまく使うんじゃっ!! Use the shielding well!! スポンジはうって、上手く使お~ Ink those sponges to pump them up!
…コイツはインククリーナー! インクを吸い取るゾィ…。 ...This is a Squee-G! It sucks up the ink... このコはインクリーナー、インクを吸い取るよ That's a Squee-G. They suck up ink, but they're pretty harmless.
カナアミの上に テキがおるゾィ! There's an Octarian on the grates! 正面遠方… カナアミの上に、タコトルーパーを確認! Octotroopers up on that grate over there!
…どこから登るんじゃ? ...where do we start the climb? 登れそうなトコ 探さんとね Do you see anywhere you can climb up?
…敵が出たゾィっ!! ...there's an enemy!! 敵 来るよ! 落ち着いて対処! Baddies inbound! LET'S GOOOOO!
ナイスじゃっ! Nice! アメ~ジング♪ Good stuff.
ナイスじゃっ! Nice! バッチグ~! Strong work, agent.
何か 変な ふんいきじゃが…。。。 There's something weird going on here...... 敵がおらん… Hmm... It's weirdly quiet here. Stay sharp.
…何か ブキミなふんいきじゃぞ! Something's not right here! 敵がおらん… Hmm... It's weirdly quiet here. Stay sharp.
よくまぁ こんなところを見つけるのう。 How did you find this place. こんなトコ よ~見つけたね You some kind of completionist or something?
…テキが出たゾィ! ...target is inbound! 敵 来るよ! 落ち着いて対処! Baddies inbound! LET'S GOOOOO!
ナイスじゃっ!! Nice!! ジャンプポイント 発見! Get to that launchpad!
塔の上に電ちゃんが見えたゾィ! ゴールはすぐそこじゃっ!! I can see the Zapfish on the tower! The goal is just around the corner!! 上方に デンチナマズを確認! The Zapfish has to be close. Forward!
思い出すんじゃ! 壁は塗ってイカダッシュ!! Remember! Paint the walls and squid dash! スポンジも [ZL]イカ[B]連打で、速く登れるかんね Remember—you can mash [B] while swimming up these sponges to climb faster!
Bボタンでダッシュじゃっ!! Dash with the B Button!! [ZL]イカで[B]で、速く登れるかんね~ Mash [B] while swimming up a wall to climb faster!
スーパーチャクチじゃ! 敵を引き付けて使うんじゃ! Splashdown! Attract the enemies and use it! スーパーチャクチだ! 敵を引き付けて[R-Stick]で発動してみ Swim up to a group of baddies, then press [R-Stick] to flash-fry 'em with Splashdown.
上に注意じゃっ!! また来るゾィ!! Look out above! There's more coming! 敵が、また 下りてきた! More enemies inkoming!
……気をつけるんじゃ! ヤバそうなのが出たゾィ!! Be careful! It seems dangerous!! ボムタコプター発見! ヤバそ… An Octobomber! Gross.
あとは 登るだけじゃぞっ!! All that's left is to climb!! あとちょっと! 進め~ Just a bit farther. Keep going!

Sunset Octocopter

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
インクカタパルトだ 触ったらダッシュするよ バビョーンと(仮 It's a dash track Touch it and you'll dash (Temporary ダッシュ板は、乗ったらバビュ~ンとダッシュ Step on that dash track. Just trust me on this.
だんさがいっぱいだね (B) でジャンプ~(仮 There's lots of bumps here. Use B to jump! (temporary) 低い段差は [B]ジャンプで、登ろう Jump over low obstacles with [B]. Go go go!
グラインドレールだ インクで起動し~の、ジャンプでとびのるんよ!(仮 It's a ride rail. Activate it with ink, and then jump on it! (Temporary ライドレールは[ZR]ショットで起動[B]ジャンプで乗って Ooh! A ride rail. Shoot it to turn it on, then jump on and enjoy the ride.
よしよし、いい感じ!(仮 All right, all right, looking good! (Temporary ナイスライド♪ Nicely done.
イカ状態でジャンプでとおくまでトべるよ!(仮 You can jump farther in squid form! (Temporary [ZL]イカで泳いで、遠くまで[B]ジャンプ You can jump farther while swimming through ink as a squid!
カベのウラで深呼吸~(仮 Take a deep breath behind the cover (Temporary 敵発見! カベの後ろで 深呼吸~ Hide behind that wall if you need to catch your breath.
遠くに飛ぶならイカジャンプ!(仮 If you want to go further, jump as a squid! (Temporary 遠くにとぶなら、[ZL]イカで泳いで [B]ジャンプだよ To go for distance, swim through your ink as a squid, and then jump with [B].
気をつけて!インクバーだ!(仮 Look out! It's an ink piston! (Temporary ヌリヌリ棒か… 当たると痛いかんね Ink pistons. I don't recommend you touch those.
触るとイタイよ! よく見ていこ~(仮 It hurts to touch! Take a closer look (Temporary タイミング見てこ~ No, but seriously—don't touch those.
奥からタコプターきてるよ!(仮 Octocopters coming from the back! (Temporary タコプターを目視にて確認、注意されたし! Octocopters! ♪Splat 'em out the skyyyyyyyy!♪
何事もタイミングが大事やけんね(仮 Timing is everything (Temporary タイミングが、大切だかんね Timing is the key to a long and existent life.
ぐれいと~(仮 Great (Temporary お見事! What a player.
よいカベのぼりやね~(仮 Good climbing (Temporary ナイスクライム♪ Now that's how you climb!
ハイプレッサーだ!(仮 It's a Sting Ray! (Temporary ハイパープレッサー発見! We got ourselves a Sting Ray.
[R押し込み]で起動!遠くまで届くよ!(仮 [R Push-in] to activate! It'll reach far! (Temporary [R-Stick]の後、[ZR]押しっぱなしで 遠くまで届け~ Press [R-Stick] to start that thing up, then press [ZR] to start squirtin'.
またバイタコトルーパーだ!気をつけて!!(仮 Another Twintacle Octotrooper! Watch out!! (Temporary バイタコトルーパーを確認! 落ち着いてトツゲキ~! Twintacle Octotrooper! Bake this bottom-feeder!
とんでますな~(仮 You're flying! (temporary) ナイスジャ~ンプ♪ Watch out for flying squid!
ココもタイミングが大事な局面だよ!(仮 This is another place where timing is everything! (Temporary タイミング よ~く見て行こ~ Remember to think before you leap.
ほほー やるね、4号!(仮 Hooray! Way to go, Agent 4! (Temporary ほほ~… やるね、4号 That was some quality splattage, Agent 4.
ナイスフライト~(仮 Nice flight (Temporary ナイスフライト♪ And Agent 4 sticks the landing!
ひゃっほ~(仮 Woohoo! (temporary) ナイスダッシュ♪ Gets your ink pumpin', huh?
急いで上りたい時は、[B] を連打!(仮 If you want to go up quickly, hit [B] repeatedly! (Temporary カベなら[B]連打で 素早く登る! 戦場の鉄則ゥ Climb walls faster by mashing [B] while you climb!
ナイスジャンプ!(仮 Nice jump! (Temporary エクセレント♪ That's how it's done!
いきなりグラインドレールとか、ちょっとビックリやね(仮 I was a little surprised to see a ride rail appear out of nowhere (Temporary ライドレールあって よかったね… Launchpad straight into a ride-rail grind? These Octarians have some new tricks.
一網打尽ってカンジやね!(仮 It's like a whole new world! (Temporary ィよし! 一気にとっちめたったね Splashes to splashes. Dust to dust.
あ痛! Ouch! ぎゃふん! …4号って案外 ムチャすんね Well, I guess heroes aren't known for their caution.
アーマーヤバイ!回復するまで無理しちゃダメだよ!! Armor's broken! Don't push yourself until you heal! ヒーロースーツこわれた! 直るまで無理せんよ! Your Hero Suit is damaged! Lay low until it self-repairs.
よっ Yoo よっ HO...
はっ hoo はっ LY...
とっ bird とぉっ CARRRRRP!
ひゃ~! Hey! わっ! Ouch...
よし、アーマー復活だ!突撃ー! Alright, armors back! Charge! ふ~… スーツ 直ったよ~ Whew. That was close.
あの、フライしてるリングにとびこむんよ! Jump into the squid ring! イカフライ とんで 真ん中くぐって Now jump through that squid ring!
ウマウマ! Nice work! ゲットゲット~♪ Style points!
ひゃっ Ouch! ぅわっ! Whoa!

Into the Octo Oven

DbgText Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
cDontClimb0 パン… 塗って登れん? Ink the bread and climb it...I guess?
cDontClimb1 2段目のパンに 乗り移らんと… Gotta find a way to get up to the second loaf.
cRespawn パンの正面はキケンかもね… Avoid the loaves when the oven doors open!
cFinalCrush なんか、コーティングの機械 出て来た! Uh... Some kind of...glazing machine...has appeared.
cSuccess0 ナイス♪ この調子でパンパンにしちゃえ Donut stop! You knead to keep going!
cSuccess1 グッドグッド♪ Good. But doughn't start loafing around or things might go a rye.
cSuccess2 ファビュラス♪ これがホントの コテンパン… This guy's toast!
cAfterRefresh1 チュロス降ってきた! …と思ったらヌリヌリ棒か MMM! CHURROS! Wait, nope. They're just columns of ink.
cAfterRefresh2 パンに ヨロイ?! あそこは塗れんと? Wait... Armored bread? But... Armor? On bread?
cDontClimb0 カベのタイル部分は 塗れるんじゃね? You should be able to ink those wall tiles.
cAfterQuickAttackFirst パンのワンパン速ッ! パンの正面は危ないね The ends of the loaves look deadly. That's why I never eat the end slices.
cAfterStart 上のタコ足が 悪さしてるっぽいね… Looks like the tentacle up there is the source of the trouble.
cAfterRefresh1 …にしても、本体の塗れるカベ 少なくなったような ...But there are fewer walls on the oven to climb now.

Enter the Octohurler

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
…目の前に ブキミ な モノが見えるゾィ…。 ...I can see something in front of me... コロコロコロガリウム はっけ~ん Huh. There are Rolonium bundles here.
タルを使えば 進みやすそうじゃな。 If we use the Rolonium it'll be easier to proceed. ここはコロガリウム転がして、自分色に染めるでし! Hit the Rolonium bundles to charge them with your ink!
グッドじゃった。 That was good. お見事! Perfect.
タコポッドじゃっ!! ツっこんでくるゾィ!! It's an Octopod!! It's coming at us!! タコポッドを確認! つっこんで来るよ~! Octopods incoming!
ボムタコプターじゃっ!! 近づきにくいゾィ!! It's an Octobomber!! It's hard to approach!! ボムタコプターか… やっかいだな Ugh. An Octobomber. Pasteurize this dirtbag!
グッドじゃった!! Good job!! ナイス、4号♪ Get cooked, Octoslob!
また タコポッドじゃっ!! 突っ込んでくるゾィ!! It's an Octopod again!! They're coming at us!! ま~た タコポッドね! さっきより多い! More Octopods? So annoying.
ナイスじゃっ!! Nice work!! やるね~! What a pro.
向こうにタコガボンじゃっ!! タルを投げてくるゾィ!! There's an Octohurler over there!! It throws Rolonium!! あれがタコリバーサー… どこからコロガリウム出しとるね By the way—Octohurlers throw Rolonium at you. I thought you might want to know.
…こりゃまた 進むのが大変じゃのう。。。 ...it's going to be difficult to keep moving forward... おくにジャンプポイント… だけど、タコリバーサー多過ぎ… There's a launchpad in the back, but first you have to get past those Octohurlers.
あれは ウォーターカッターじゃっ!! Rスティックを押して使えるゾィ! That's a Sting Ray!! Press the R-Stick to use it! ハイパープレッサーは[R-Stick]後、[ZR]押し続けるでし! It's the Sting Ray! Arm it with [R-Stick], then fire with [ZR]!
…何か おかしな ふんいきじゃぞっ!! …気を付けるんじゃっ! There's something strange going on here!! ...be careful! 敵がいない? 4号、気をつけて… Uhh... Trap?
…助かったのう。 ...You got out of there. ひゅ~ アブなかった… Nice work.
…また 敵が出たゾィッ!! ...we've got another enemy!! ほらね! Look! The Zapfish!
ワナじゃっ!!…敵が出たゾィッ!! It's a trap!! ...The enemy is there!! ほ~ら、やっぱり出た! Called it!
…遠くに敵が出たゾィ!! ...There's an enemy in the distance!! ィよし! デンチナマズが近いよ! Just a little farther!
また チュウイ が必要そう じゃぞっ!! You still need to be careful! まだまだ ユダンタイテキ! No rest for the squidkid!
グッドじゃっ!! Good job!! うんうん、お見事! Well done!
…また チュウイが必要そう じゃな… ...Keep your guard up... まだまだ ユダンタイテキ! No rest for the squidkid!
ほぉ。。。物をさがす サイノウ を感じるのう。 Whoa... You have a talent for finding things. 4号、なかなかのキュウカク… There you go with your impulsive secret-finding again...
ジャンプしながらローラーを振れば 壁を一気に塗れるゾィ! If you swing the roller while jumping, you can paint the wall better! ここは ジャンプしてローラーを振るでし! Jump here and swing your roller!
それが 縦ぶり じゃっ!! That's what I'm talking about! そうでし! タテ振りで 一気に塗れたでし? Yeah, like that! Your vertical swing inked the area in a flash, right?
はりきってこー。 Let's go for it. さ~て、行ってみよ~ Let's get moving.

The Octopark

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
簡単グラインドレールステージ(2-1 位)です This is the easy Ride Rail stage (2-1 place). N/A N/A
乗ったら、ジャ~ンプ! Get in and jump! あっ イカフライ、乗ってるだけで 取れそじゃね? You should be able to grab the squid rings as you ride the rail too.
並んだレールは、横にジャンプで 飛びうつれるよ! If the rails are lined up, you can jump over them sideways! 平行ライドレールは横に[B]! となりのに移れる? Jump to the other rail with [B]!
道がせまいから、気をつけよ~ The path is narrow, be careful オクタリアン達とっちめるよ Octoslobs! Fry 'em up, Agent 4!
ひゃ・・・! 4号、無茶するねえ~ What the...! Agent 4, you're reckless …4号って けっこうムチャするタイプ? So, Agent 4. Would you say you're the reckless type? Because I would.
待ちぶせか・・・ 敵さん、いらっしゃ~い The enemy is waiting for you 敵 多いよ! 注意! Baddies! Watch it!
先が見えないけど、行くしかないっしょ! I don't know what's ahead, but we've got to go! レールの行き先に 注意して進も Keep an eye out for new rails to jump to.
お、電池ナマズ 近いっぽいよ~ The Zapfish, you're getting close デンチナマズ 近くなってきた! The Zapfish must be close. Onward!
上へ、まいりま~す We're going up 上へ まいりま~す Going UP!
ジャンプポイント はっけ~ん! Launchpad discovery! ジャンプポイント発見! Launchpad time!
風を感じるね~、エアリ~ Feel that wind! Nice and airy! 風を感じるね♪ エアリ~ That looks like fun. Sometimes I wish I was the one risking my life out there...
グラインドレールからは、大きくジャンプできるよ~ From the Ride Rail, you can make a big jump ライドレールの上で[B]ジャンプも できるかんね You can also jump with [B] while you're riding a ride rail.
レールの上でも、ショットは撃てるんよ You can shoot shots even on the rails ライドレールは立てるよ [ZR]でショットをうってみよ You can still use your weapon when riding on top of a rail.
ひゃ~ グネグネしてるね Wow! Look at it twist and turn! 曲がったライドレール上では、無理にジャンプせんよ! You gotta be careful not to fall off when jumping on winding rails like this.
リズムよく、いこ~ Let's keep this rhythm [B]押して ジャンプ♪ ね Time it right and jump through that ring!
いいじゃん! 次いってみよ~! That's good! Let's keep going! うんうん、次いってみよ~ Good stuff. Let's keep going.
落ち着いて、飛びうつるんよ! Calm down, and jump! N/A N/A
カレイな身のこなし、お見事~ You're doing a great job カレイな身のこなし、お見事! OK, now you're just showing off.
ザンネ~ン、もどって再チャレンジ~! Sorry, go back and try again! もどって、もう一度チャレンジしてみよっか You should probably go give that another shot so you can sleep soundly tonight.
おや・・・、こんなところにもグラインドレール Oh... there's another Ride Rail here かくされたライドレールでしね! 乗ってみるでし! Ride that rail!
飛べ飛べ~! Fly, fly! 乗ったら、[B]で ジャ~ンプ! Don't forget to jump when you're riding rails.
テキがいっぱいだ、チュウイ チュウイ~ So many bad guys! Be careful! 敵を確認! 注意されたし! Baddies! Steam these clams!
攻撃しながら L と B でサイドステップ!テキもビックリだよ~! Dodge Roll with L and B while attacking! You'd be surprised at the tech! 移動ショットしながら [B]でスライド 思い出すでし! Press [B] while shooting on the move to do a dodge roll.
攻撃中に スティックと B でステップ!バシュっと移動できるよ! While attacking, use the stick and B to roll! You can move with a bang! 移動ショットしつつ、[B]でスライドでし! Press [B] while shooting on the move to do a dodge roll.
マニューバのステップでもグラインドレールにのれるよ! You can even use the Dualie rolls to get on the ride rail! スライドしても ライドレールに乗れるよ You can use the dodge roll from the dualies to activate and ride a ride rail instantly!
アーマー、用意しといたよ~(仮) Armor, I've prepared it for you (Temporary) アーマー はっけ~ん Why, hello, armor!
よしよし、またレールがあるよ~(仮 Okay, okay, there's another rail (Temporary 4号、ナ~イス Nice moves, Agent 4!
うーんすばやい。2 回まで連続でスライドできるよ!(仮 You can roll up to two times in a row! (Temporary ちょっぱや~、スライドは連続で2回できるよ You can dodge-roll twice in a row. Swish swoosh!

Octozeppelin Invasion

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
どうやって 進んだもんかのう…。 I don't know how to proceed... プロペラリフトを発見! 届く? Think you can hit that propeller lift?
マグナムポッドじゃっ!! 弱点を狙うんじゃっ!! Octozeppelins!! Aim for the weak point!! タコッペリン号ジャマだな… どっかに弱点、無い? I wonder if those Octozeppelins have a weak point...
上にワープできそうじゃぞっ!! It looks like you can warp up!! 行き止まりなら よ~く見わたす とかもね If you don't know what to do, try taking a look around. Especially upward. *wink wink*
ナイスじゃった! Nice work! いい感じ♪ Slick, squid.
ナイスじゃっ! Nice work! ナイスナイス♪ Nice.
上にいる敵がジャマじゃのう…。 The enemies above are annoying... 上にいる敵、ジャマやね… Baddie up there! Take cover!
慎重に いかんと マズイのう…。 We'd better be careful... 困ったら 周囲を確認! When you're out of options, take a good look around!
グッドじゃった! Good job! ナイスナイス♪ Nice.
何か 遠くから ヤバそうな音が聞こえるのう…。 I can hear something dangerous coming from far away... なんか 遠くで ヤバい音してる… I don't like the sound of that...
前を見てみぃ。大変なことになっとるゾィ。。。 Look up ahead. You're in big trouble... ヤバい音の原因は コイツらか… I don't like the look of that!
グッドじゃった! Good job! いい感じ♪ Slick, squid.
こんなところには 長居したくないのう…。 I don't want to stay in this place for too long... さっさと 次、行っちゃえ On to the next...
…次はどっちじゃ? ...which way next? またひきよせポイントがあるね Ah, another Grapplink.
ひやひや もんじゃのう…。 I'm afraid... ふ~… ハラハラするわ~ Phew! Your armpits must be pretty damp right now, huh?
奥に電ちゃんが見えたゾィ!! ゴールはすぐそこじゃっ!! I see the Zapfish in the back!! The goal is just around the corner!! デンチナマズを確認! もうすぐゴールだ Zapfish sighted! It's close!
ゴールはあの砲台の上じゃぞ!! The goal is on that turret!! しかし、デンチナマズまで どうやって近づこ~かね? That's the Zapfish all right, but how are we supposed to get up there?
ゴールはどっちじゃ? Which way is the goal? ん… 道が分かれとるね How are you gonna get past that?
すご~い!! 天才!! Great!! Genius!! イイネイイネ~ Nice, nice.
このブキは、ボタンを長く押すと つよいショットが うてるゾィ! The longer you press the button, the better shot you'll get with this weapon! [ZR]押しつづけてフルチャージしたら、遠くをねらうでし! Hold down [ZR], charge it up all the way, and aim for that flashing Grapplink up there!
ナイスワープじゃっ!! Nice warping!! ナイスシュートでし! Nice shot!
ボムでも投げんと進めそうにないゾィ! We're not going to be able to proceed unless we throw bombs! メインだと届きにくいでしか? だったら、ボムはどうでし? Hard to reach with your main weapon, eh? I think it's time for some bombs!

Back-Alley Cleanup

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
わ!メガクリーナーだ!!気をつけて! Whoa! It's the MegaCleaner! Watch out! ぅわっ! あのインクリーナー、デカッ… WHUUUUUU?! That's the biggest Squee-G I've ever seen!
全てをソウジしてしまう 悲しいキカイ・・・! It's a sad machine that sweeps up everything...! 業務用インクリーナーでし! なんでもソウジするでし! It's an industrial-sized Squee-G! That sucker can clean anything!
道がふさがれてる、、、何とかやり過ごさないと。 The path is blocked, you'll have to do something about it. 道がふさがれてる… なんとかして 乗りこえんと… Dead end. Is there any way around this?
狙われるよ!にげて、超にげて! They're coming for you, get out of there! やられる! チョ~にげて、今スグ! Don't let that thing sanitize you!
このコ、背中は見えないみたいね! This one can't seem to see on its back! 背中に乗っても 気づかれんみたいね Looks like it doesn't notice when you climb on its back. Interesting...
ひゅ~!ひやひやした~。 Yeesh! That was tense. 業務用インクリーナー… カワイイ… Ya know—there's something about those giant Squee-Gs that's kinda totally adorable.
通路セマいよ!注意注意~! The path's too narrow! Be careful! 道せまし、注意されたし! Don't go falling to your doom, now. I'm pretty invested in you at this point.
タテもちにはスマ~トに対応したいとこやね You need to be smart when dealing with shields. タテ持ちは スマートに対処したいトコやね Deep-fry those scrubs lickety-splat!
立ち止まると危険だよ!4号! You can't just stand there, Agent 4! ヤバい! AHHH!
またメガクリーナーいるね~ There's that MegaCleaner again また業務用インクリーナー、はっけ~ん Another huge Squee-G!
やるね!何でも利用するね! Not bad! You can use anything! よしよし、4号はできるコだね~ Agent 4, you're my hero.
アヤしいトビラはっけ~ん That's one weird door you've found! おくにドア、はっけ~ん There's a locked door up ahead.
来るよ!!4号!! He's coming!! Agent 4!! 業務用インクリーナー… 来るッ! RUUUUUUN!
なんか、、、みえるんですけど、、、 I think... I see something... ドアの向こうに 何か… 見えた! Looks like there's something on the other side of the door.
よし、トビラをあけにいこう~ Okay, let's go open the door. よし、ドア開けに行こ All right, let's get that door open.
このカギ、もしや・・・ What if this key is... このカギ… 目の前のドアを開けろ、と? Uh... Maybe use the key to open this door here?
解き放ってしまったね、、、4号!! You've unleashed it, Agent 4!! 業務用インクリーナー、今 、トキハナツ! Go, my pet, and do my bidding! I was talking to the giant Squee-G.
電池ナマズがみえた!もう少し! I see the Zapfish! Almost there! デンチナマズ見えたよ、あとちょっと! There's the Zapfish. Just a bit farther.
インクは効かないし見つかったらオソわれるよ!スルーしよ! The ink won't work, and if they see us, they'll attack! Let's get past it! 業務用インクリーナーは 倒せないし、スルーしよ That giant Squee-G is indestructible. Just try to get past it.
メガクリーナーは、ボムとかインクとかに反応するよ! The MegaCleaner reacts to things like bombs and ink! 業務用インクリーナーは、インクに反応するでし! Remember—Industrial Squee-Gs react to ink!
のぼれた~ !電池ナマズはスグそこだ! Climb up! The Zapfish is right there! 登れた! デンチナマズ 近いよ! Nice work, Squee-G. You did OK too, Agent 4. Now go free the Zapfish!
お、カギ。 Oh, a key. カギ、はっけ~ん A key!
よし、このままインクでナビゲートしちゃおう OK, keep navigating with that ink. このままインクで みちびこうね YEE-HAW! Ride 'em, squidkid!
クリーナーはボムに一番反応するみたいよ! The cleaner seems to react best to bombs! ヤツは特に、ボムのインクが 大好物なはずでし You may want to consider feeding it a big puddle of bomb ink to keep it occupied!
このカベは、塗って登るわけにはいかんみたいね I guess we can't just paint our way up this wall. このカベは、塗れないから登れんね Hmm... These walls are inkproof, so you can't climb them.
クリーナーに狙われるよ!高台に ニげて! You'll get splatted by the cleaner! Get to higher ground! 高いトコに にげて! Take the high ground!
むむ、何やらアヤしいケハイを感じる・・・! I'm sensing something fishy...! なにやら あやしい気配… 気をつけて Something smells fishy...and it's not my breath.
これドアだ、開けるにはカギいるね。さがそっか。 This is a door. You'll need a key to open it. Let's look for it. カギ探そっか Find the key!

Spinning Campground

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
さ、今回も張り切っていこ~(仮テキスト) Now, let's do it again (Temporary Text) よし、行こっか! Let's gooo!
お、インクロールだね。塗ったらクルクルのびてくけんね Oh, it's an Inkfurler. If you ink it, it'll stretch and curl. ピロピロは塗ったら クルクルのびてくよ Those Inkfurlers unfurl when you hit them with ink.
下に敵いるよ~、注意されたし~ There's an enemy down there, you've been warned 足元に敵を確認! 注意されたし! Baddies below. Grill those goons!
あ、ほっとくと巻き戻るから Oh, it'll return if you leave it alone あ、しばらくすると巻きもどるから、そん時は 気をつけて Stay sharp, though—they'll roll back up on their own after a bit.
インクロールは敵のインクでも戻ってくるよ The Inkfurler will come back when hit with enemy ink ちなみにピロピロは、敵のインクでも もどってくるでし! Oh, and just so you know—enemy ink will cause Inkfurlers to roll back up.
前方注意~突っ込むと危険だよ! Be careful ahead- it's dangerous to run into it! ここは つっこまないで クールに対処 Don't get cooked! (Our catchphrase was better...)
カベものぼれるのか~タイミングは注意やね! Can you climb walls, too? Make sure to time it right! ナイス、縦ピロピロ♪ Let's get vertical!
落ち着いていけばダイジョブダイジョブ~ Keep calm, and everything will be fine! 落ち着いていけば ダイジョブダイジョブ Keep your head in the game.
お休みもこれくらいのびてくれたらいいのに I wish I could take a vacation like this お仕事の休みも、これくらいのびないかな…) (I should steal these and open an amusement park...)
いいね~4号 Nice, Agent 4 いいね~、4号 Nice work, Agent 4.
敵もインクロールも並んでるね~ Enemies and inkfurlers are lined up 敵もピロピロも ならんどるね That's...a lot of Inkfurlers
なんだかんだで楽勝やね! What a piece of cake! なんだかんだで ラクショ―じゃね? You make this look easy.
タテもちの敵だ!正面からはキツイよ! Shielded enemy! They're guarded from the front! タテ持ちがイッパイ… 正面からはキツそ… You can't shoot those shielded slobs from the front...
電池ナマズ近いよ! We're close to the Zapfish! あ、デンチナマズ チラっと見えたでし! I'm pretty sure I just saw the Zapfish!
インクロールが向こうに見えるよ! I can see an Inkfurler over there! 遠方に ピロピロ発見! I think I see an Inkfurler up ahead!
よし、一気にいこ~! All right, let's go! ここは、イッキに行こ! Going uuuup!
やるね!あと少し! Way to go! Almost there! やるね~ あと少し… That's how you do it! Not much farther.
ほ~長くのびるもんだね。 It's a long way to go. ほ~長くのびるもんだね。 It's like a giant inkslide!
キャノンはZL押し続けてZRで発射! For cannons, hold down ZL and fire with ZR! キャノン! 乗って[ZL]押しながら[ZR]でし! It's a cannon! Get on, hold [ZL], and press [ZR]!

Octoling Strike

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
よーし、全部取り返しちゃお~ Ok, let's get them all back グッド~、この調子で 8コ全部取り返すよ~ Good. We'll have all eight in no time.
2個目ゲット~ You got the 2nd one ナ~イス、2コめ ゲット There's number two.
3個目! 3rd one! 3コめゲット~♪ That's the third one.
全部集めて デンチナマズ1個分だかんね Collect them all, and you've got enough for one Zapfish よ~し 4コめゲット、これで半分 Four down. You're halfway there.
8個集めてデンチナマズ1個分ね~ Eight of them are enough for one Zapfish スミズミまでさがして、8コ 全部取り返そうね Gotta check every last corner if you're gonna find all eight.
6個め~! That's 6! 6コめゲットでし! 順調に取り返してるでしね! And that's six! You're making good pace!
7個め~!あと1個~! The 7th! 1 more! 7コめゲット♪ もうちょいだ Number seven. Just one more!
タコゾネスだ! 注意! Octolings! Look out! 出た! タコゾネス Octolings!
あれは、マメデンチナマズだな That's a Mini Zapfish あれは… マメデンチナマズ Wait, that's...a Mini Zapfish.
げっ、強いの来た! Geez, here comes a strong one! ワカメ頭の黒いヤツは、強いよ! 注意! The ones with kelp on their heads are extra tough. Show them no mercy!
8個集めたら デンチナマズ1個分だからね If you collect 8 of them, that's the equivalent of one Zapfish. マメデンチナマズは8コ集めて、デンチナマズ1コ分ね Apparently eight Mini Zapfish combined have the power output of one normal Zapfish.
光の柱をたよりに、ナマズくん達とりかえそ~ Let's get the Mini Zapfish back by using the pillars of light! 光の柱をたよりに、マメデンチナマズ 取り返してね Seek out those pillars of light, and recover the Mini Zapfish.
うわ~ アイツが出てきそう… It's gonna come out... うわ… イカにもなんか出てきそ… That ink is deeper than it looks.
アイツが隠れているときもあるから注意ね Be careful, sometimes they're hiding インクにかくれているヤツいるよ! 注意よろ There's an enemy hiding in the ink! Look sharp.
スプラッシュシールド Splash Wall スプラッシュシールドは破壊できるでし! Remember—you can destroy those Splash Walls!
ボムピッチャー Bomb Launcher ボムピッチャーは[R-Stick]後、[R]で投げまくるでし! Bomb Launcher! Activate it with [R-Stick], then launch bombs with [R]!

Fear the Octo Samurai

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
制限時間イッパイ… はっけよ~い The time limit is up... let's go! 制限時間イッパイ… はっけよ~い Smoke this clown, Agent 4. For the honor of your family...or something!
4号、アイツ 後ろがガラ空きやね Agent 4, there's no room behind him 4号、アイツ 後ろがガラ空き! Don't stand in front of him, Agent 4!
キツいなら、センプクするのもありやね If this is too hard, you can try hiding in the ink キツいなら、センプクするのもアリやね If you're feeling the heat, there's no shame in laying low for a bit.
効いてる効いてる、ダメージ残ってるよ! It's working, it's working, you're damaging him! そ~れ はっけよ~い Go, Agent 4!
タコ足出た! 4号、やっちゃって! The tentacle has come out! Do it, Agent 4! タコ足出た! 4号、やっちゃって! The tentacle, Agent 4! Wail on it!
スモウなら、ひっくり返したら勝ちだけどな~… Since he's like a sumo wrestler, you can just flip him over and you win... スモウなら、ひっくり返したら勝ちだけどな~… BRING THE PAIN!
今だ、4号! トツゲキ~! Now, Agent 4! Attack! 今だ、4号! とっちめて! Now, Agent 4! End it!
あれは… 最新移動兵器、タコツボ・バイクでし! It's... the latest in mobile weaponry, the Octocycle! あれは… 最新兵器、タコツボ・バイクでし! That's...the latest in Octarian weapon technology! The Octocycle!
ムダにイスが シャレオツやね… The chair is a bit fancy for my taste... ムダにイスが シャレオツじゃね? OK, that's just ridiculous...
サムライとかバイクとか、いろいろ 盛りすぎっしょ… Samurai, motorcycles, too many things... サムライとかバイクとか、いろいろ 盛りすぎっしょ… An octopus samurai on a unicycle? And I thought the oven was bad.
バイク攻撃、来るよ! 回避よ~い Incoming motorcycle attack! Evasive maneuvers! バイク攻撃、来るよ! よける準備、よ~い He's revving up! MOVE!
バイク、しつこいな~ Bike, you're so persistent! バイク、しつこいな~ This guy just doesn't quit!
…む、殺気! (same as final version) …む、殺気! OH, CARP. This sucker's not messing around.
ジャンプ攻撃、来るよ! Jump attack, coming up! ジャンプ攻撃、来るよ! Here comes that jump attack again!
あの構え… 絶対ヤバイやつが 来るでし! That stance... there's definitely something dangerous coming! あの構え… 絶対ヤバイやつが 来るでし! Get ready... Looks like he's planning something nasty!
タテ振り、来る! Vertical swing, coming up! タテ振り、来る! Here comes the vertical swing!
回転斬り?! 来る時、目が光ったし Spinning slash? I saw his eyes light up when he came at you. 回転ぎり?! 来る時、目が光った A spin attack?! His eyes lit up before he did that.
4号! よけて~! Agent 4! Get out of the way! 4号! よけて~! Quick, Agent 4! Dodge!
来るよ、回転斬り! Here it comes, the spinning slash! この構えは… 回転ぎり! That stance. Look out for a spin attack!

Octoseeker Shakedown

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
またヤツが上に浮いているゾィ! It's floating up there again! うわ、またタコパトローラー Oh, man... Another Octoseeker.
ドアが開いとらんのう…。 The door isn't open... ドア開いてないね… A locked vault...
グッドじゃった! Good job! ふ~… ここまで来ればダイジョブっしょ It shouldn't be able to spot you up here.
なんだか 不気味な気配を 感じる場所じゃな…。。。 There's something eerie about this place... う~ん なんだか 不気味なフンイキ… Talk about mood lighting. This place is creeptastic.
タコフライヤーが 電ちゃんを 守っておる!! The Octoseeker is protecting the Zapfish!! タコパトローラーデンチナマズを守っとるね… Ugh... Looks like there's an Octoseeker guarding the Zapfish.
気を付けて進んだ方が良さそうじゃな… I think we'd better proceed with caution... 気をつけて進も Watch your step.
奥にボムフグが見えるゾィ! You can see the Balloon Fish in the back! ボム風船 見えとるね Balloon Fish floating in the skyyyyy!♪
敵の位置を よ~く見るんじゃっ! Look carefully at the enemy's position! タテ持ち敵… クールに倒せる? Think you can roast this shielded slob without breaking a sweat?
また タコフライヤーじゃっ!! お主を探しておるゾィ!! It's an Octoseeker again!! They're looking for you!! またタコパトローラー… しつこいでしね~… Man, these Octoseekers just don't quit!
前方にタコフライヤーじゃっ!! お主を探しておるゾィ!! There's an Octoseeker up ahead!! They're looking for you!! タコパトローラーを確認! 見つかるとめんどうくさいよ! Octoseekers spotted. Don't let them find you, Agent 4!

The Floating Garden

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ちょ…なにこれいっぱいいるじゃん! カギ持ってるのはどいつだ~(仮 There's so many of them! Who's got the key (Temporary いっぱいいる… カギ持ってんの どいつだ? Seriously? Well, one of 'em has to have a key.
あ…「逃げるテキ」! 追いかけるの一択!(仮 Whoa... A Running Enemy! Only one thing to do--after it! (temporary) あ、スタコラー、追いかけて! A Tentakook! After it!
カギ出たよ~、取ったらドアに向かってね~(仮 The key is out~, head for the door when you get it~ (Temporary カギ出た! 取ったらドアに向お There's the key. Head for the lock once you grab it.
なんかせまくね?気を付けていってみよ~(仮 It's kind of narrow isn't it? Be careful out there (Temporary なんか道、せまくね? 足元注意で Pretty narrow walkways here. Don't get sloppy.
ん~と、とにかく注意しながら突撃~!(仮 Hmmm... Anyway, charge in with caution~! (Temporary ん~… とにかく気をつけてトツゲキ~! Um, don't be dumb about it, but... CHAAAAAARGE!
また逃げるアイツか~(仮 He's running away again~ (Temporary にげられると 追いかけたくなるよね Running just makes us want to chase you more, you know!
ヨユーっしょ、カギよろ 次よろ~(仮 (needs translation) ナイス♪ 次、行ってみよ~ KERSPLAT!
カギって、なにかに似てなくね?(仮 The key doesn't look like anything, right? (Temporary ィよし、カギ All right. A key!
カギ出た!(仮 The key is out! (Temporary カギ出たよ! Key!
ハイ、また出たよ~(仮 Hi, it came out again~ (Temporary オッケ♪ またカギ出たね~ KERSPLOOSH!
マジで こりないなアイツ!(仮 (needs translation) ま~た スタコラー ボムに気をつけて Another Tentakook! Watch out for its bombs!
カギでたよー(仮 Here's the key (Temporary カギ出たね 回収よろぴく~ Key's out. Grab it!
マルチミサイル! 右S押し込みで発動、ZRで発射だよ!(仮 Tenta Missiles! Press right S to activate, ZR to fire! (Temporary マルチミサイルでし! [R-Stick]後、[ZR]でうちまくるでし!! TENTA MISSILES! Press [R-Stick] to arm the launcher, then fire with [ZR]!
ヒダリにもテキ~ 注意されたし~(仮 (needs translation) 左にも敵、注意されたし! Baddies ahead! Stay fresh.
「壁の裏で深呼吸~!」背後ねらってみよ~(仮 "Deep breath behind the wall!" Let's aim at the back~ (Temporary カベの後ろで深呼吸! 背中ねらって Take cover behind that wall, then splat 'em from behind!
グラインドレールで先に進も~(仮 Let's go ahead with the ride rail (Temporary ライドレール発動! 進むよ~ Take that ride rail to your destination.
ステップでテキの攻撃をカレイに回避!とかカッコイイよね~(仮 (needs translation) 敵多し! カレイなスライドで よけて! Spank these invertebrats!
よしよし~(仮 Okay, okay (Temporary よしよし♪ Got 'em.
動きの早いのは、移動先を狙うぐらいがいいよ~(仮 If it's moving too fast, it's better to aim at the destination~ (Temporary すばやい敵は、移動先を うつくらいがいいかな You'll need to lead fast enemies with your shots to splat 'em!
死角のボムに注意だよ!(仮 Watch out for those bombs in your blind spot! (Temporary 見えないトコの ボム注意! 戦場の鉄則ゥ♪ Watch out for the Tentakooks' bombs!
ボムで挟みうちとかできないものかな~(仮 (needs translation) ここはボムで 追いこみたいところでしね! This is just the spot to follow up with your bombs!
もいっちょ カギ出たよ~ 回収~(仮 (needs translation) もいっちょ カギ、取っちゃう? Another key. Pick it up!
一気に カギ出たよ~ 回収~(仮 The keys came out all at once. 一気に カギ出たね Keys for days!

Octo-Resort Spring

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ナイスじゃっ! Nice work! ナイス~♪ Nice!
……何か出たゾィ! ......Something came up! お、風船 Secret balloooooons!
ナイスじゃっ! Nice work! うんうん、お見事! Well done!

Dancing Floors

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
高いところまで 来れると嬉しいもんじゃのう。 It's nice to be able to reach high places. 高いトコ… チャージャーにうってつけやね ♪Climbing into the skyyyyyyy!♪
どうやって 進んだもんかのう。 I wonder how to proceed. あれはでんでんスイッチ うって、でんでん! That's an ink switch. Shoot it to activate something nearby.
ナイスじゃっ!! Nice work!! うんうん、イカしてる That's how you do it!
カギがどこかにあるハズじゃっ! There must be a key somewhere! ドア発見! カギが どっかにあるんやろね A vault! There should be a key nearby...
カギはどこじゃ… Where is the key... あ、正面にカギ見っけ Ah, there's a key in the back.
こりゃまた よく見つけたもんじゃのう。 I'm surprised you found it. ナ~イス♪ よく見つけたね You have a problem...
カギじゃっ!! The key!! カギゲットしたら もどろ~ You remember what to do with that key, right?
上の方に 電ちゃんが見えるゾィ!! I can see the Zapfish up there!! 上の方に デンチナマズの光が見えるでし! I caught a glimpse of the Zapfish up there!
グッドじゃっ!! Good job!! オケオケ♪ Yes!
下は奈落じゃっ!! There's an abyss below!! 足元 気をつけて! Watch your step.
ナイスじゃった! That was nice! オッケ! Solid.
ヒヤヒヤするのう…。 I'm so nervous... ここまで来たのはいいけど… この後どうする? Uh... Dead end?
ナイスじゃっ!! Nice work! やるねぇ~ Go go!
上に電ちゃんが見えるゾィっ! I can see the Zapfish up there! デンチナマズ、見えた! I see the Zapfish!

Parking Garage

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
タコゾネスいるよ! 気をつけて There's an Octoling! Be careful! タコゾネス! 気をつけて An Octoling! Stew this stooge!
ナーイス やるじゃん4号! Nice work Agent 4! ナ~イス、やるじゃん 4号 Medium rare, Agent 4!
あれ… 行き止まり? Is it... a dead end? あ、れ… 行き止まり? Wait, what? Is this a dead end?
どこかにスイッチはないかのう… There's got to be a switch somewhere... N/A N/A
敵じゃ! Enemies! N/A N/A
ふぅ… びっくりしたのう Well... that was a surprise. びっくりしたわ~… Whew...
スイッチ スイッチはどこじゃ… Switch, where is the switch... スイッチか… どこやろ? Switch, switch, where's that switch?
こんなところ よく見つけたのう I'm surprised you found this こんなトコ よく見つけたね… Nothin' gets by you, Agent 4.
また敵だよ! 隠れて It's an enemy again! Hide. N/A N/A
まるでニンジャ屋敷じゃな… It's like a ninja house... まるで ニンジャやしきだな This is easily the worst parking garage I've ever seen. And I bet they charge hourly.
今度は 上に登れるぞい Now we can climb up. N/A N/A
おっ 橋になるのか Oh, so it's a bridge. おっ 橋になるのか Ohhhh, that was a bridge. I see.
なかなか骨が折れるわい… さあ上を目指すぞ It's going to be tough... let's get up there. なかなか骨が折れるな… さ、上 目指そ Surprised you haven't broken any bones! Well, squids don't have bones, so never mind.
あれ… 下に行ったぞ? Hey... he's down there? N/A N/A
とにかく上を目指すんじゃ! Just keep going up! とにかく上じゃね? At any rate, let's keep heading upward.
…よく見たら ここにドアあるやん If you look closely, you'll see a door right here. …よく見たら ここにドアあるじゃん Huh, there's a lock here. Didn't see it at first.
おっ あいつらがカギ持ってたんか~ Oh, they had the key? おっ、アイツらがカギ持ってたのか Nice. They had a key.
カギゲット~! ってドアどこにあったっけ? You got the key! Where was the lock again? カギゲット~! ってドアどこにあったっけ? You got a key, but where can you use it?
確か どこかにドアあったはずじゃが… I'm sure there's a door in there somewhere, but... N/A N/A
そう ここここ~! Yes, here, here! そう、ここ ここ There you go.
タコゾネス! 今度は2体いるよ! Octolings! Now there's two of them! タコゾネス 2体確認! 注意されたし! Octolings! And this time there are two of them!
ナイス! あと1体だよ Nice! One more to go. ナイス~! あと1体 One down, one to go.
タコスナイパー! …ドアを守ってるっぽいな~ Octosniper! ...seems to be guarding the door. タコスナイパーか… ドア守ってるな There's an Octosniper guarding that vault.
壁ダッシュ板やね イカになれば上に跳べるよ It's a wall Dash track. If you're a squid, you can dash upwards. N/A N/A
ジャンプ撃ちで 上から狙うのもアリじゃな You could always use a jump shot and aim from above. 上から ジャンプうちするのもアリかもね If you can just get near that Octosniper somehow...
ヤツが見てない間に 先へ進むぞ! Let's get a move on while he's not looking! アイツが見てない間に 先進んじゃえ Move when he's not looking.
ナイスナイス Nice, nice. チョ~ナイス♪ OK, that was slick.
一気に駆け上がれ~! Run up at once! イッキに かけ上がろ Up you go!
ふぅ~… 一息つきたい~ You can take a breather ふ~、ちょっと一休み… Phew! OK, take a breather.
ここはヤツの間合い… 早く隠れるんじゃ This is his space... Quick, hide. ここは、タコスナイパーの間合いでし! 早くかくれるでし! You're in range of the Octosniper! Stay out of sight!
タコスナイパーこっち見てる? Octosniper, is it looking at us? タコスナイパー こっち見んな… Is that Octosniper looking over here?
チャージしたまま ダッシュ板でジャンプだよ! Keep it charged and jump on the dashboard! チャージしたまま ダッシュ板でジャンプ、できる? Try storing your charge before you jump onto the dash track.
撃て~! Fire! うつべし! Open fire!
やりぃ! カギ出たよ Yes! You got the key. ィよし! カギ出たよ Woohoo! Grab that key!
さあ ドアに急げ~! Come on, hurry to the vault! さあ ドアに急げ~ Now go unlock that vault.
屋上だ~! 電ちゃんも見えるよ~ Up on the roof! I can see the Zapfish! 屋上だ~! デンチナマズも見えるね Up on the roof! Zapfish in sight!
ほぅ… あ、気づいとったよ もちろん Oh... I noticed that, of course. ほ~、あ、気づいとったよ もちろん Oh, uh... Good job on that thing you just did. I was totally paying attention.
スプリンクラー邪魔やね~ The sprinklers are in the way. スプリンクラー、ジャマじゃね… Looks like one of those Sprinklers is in your way.
よっしゃ これで登れるんじゃね? All right, we can climb now, right? よ~し、これで登れるっしょ Nice. You should be able to make it up there now.
タコいるよ! 気をつけて~ There's an Octarian! Be careful N/A N/A
戦場の鉄則ぅ! 安全な場所から狙いをつける Rule of the battlefield! Aim from a safe distance. 安全なトコから、ねらいを付ける! 戦場の鉄則ゥ! Pro tip: always find a safe location to retreat to before you engage.
洗車… というか染車やね Car wash... or rather, car dye. 洗車というより、染車でしね!! Remind me to never get my car washed here.
なんとかくぐり抜けられた~ We managed to get through. ふぃ~… なんとか くぐれたね You OK, Agent 4? Sometimes I worry about you.
チャージキープ決まったね~! You're a charge keeper! チャージキープ、決まった?! Nice shot!
サイコ~! (needs translation) エクセレント♪ Hot.
到着~! We've arrived! と~ちゃ~く! デンチナマズよろしくね You made it! Get the Zapfish!
突撃~! Charge~! トツゲキ~! CHARGE!
風船が1つに見えるよう 照準を重ねてみ~ Try aiming so that the balloons look like one N/A N/A
マーヴェラス! Marvelous! ブリリアント♪ That was brill!
奥の照準が最大到達点 手前のが当たる場所だよ (needs translation) おくの照準が最大射程 手前のが当たる場所でし The farther reticle is your range, and the closer one is where your shot will hit!

Octoling Assault

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
よ~し… マメデンチナマズ8コ 全部取り返すよ All right, take back all eight of the Mini Zapfish. でも… マメデンチナマズコ 全部取り返すよ OK. Let's retrieve all eight Mini Zapfish.
ま~た タコゾネスか! It's the Octolings again! ま~た タコゾネスか! More Octolings? Really?
ハイ、1コめゲット♪ Hi, you got the first one. ハイ、1コめゲット♪ First one in the bag.
2個目ゲット~ You got the second one. ナイスゲット、2コめ~ Number two. Count it!
3個目! Number three! 3コめ~、どんどんいこっか That's three. Let's gooo!
4コめゲット~、これで半分… You got the fourth one, so that's half... 4コめゲット~、これで半分… Number four. Halfway there...
5コめゲットでし、早く全部集めるでし!! You got the fifth one, can't wait to collect them all! 5コめゲットでし、早く全部集めるでし!! Number five. Look alive!
6個め~! That's six! 6コめゲット~! グッドグッド~ Six. Getting close.
7個め~!あと1個~! That's seven! One more! 7コめゲット… あと1コ! OK, there's seven. Just one more.
ポイズンミストでし Toxic Mist ポイズンミストでし! さわるとインクが減るでし! Toxic Mist! If it touches you, you'll lose ink!
ボムピッチャー(カーリングボム)でし It's a Bomb Launcher (Curling Bomb). ボムピッチャーは[R-Stick]で起動、[R]で投げまくるでし! YES! A Curling-Bomb Launcher! Press [R-Stick] to fire it up, then [R] to launch bombs!
スーパーチャクチでし Splashdown スーパーチャクチでし! 敵の近くで[R-Stick]で、イチコロでし! Ooh, that's the Splashdown! Press [R-Stick] to bring the pain down on nearby enemies!

The Octostomp Returns

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
アイツの弱点、顔の真ん中の鼻じゃね? His weak point is the nose in the middle of his face, right? 鼻のシールで オシャレを演出… してるつもり? Does he think that buckle on his nose looks cool or something? I don't get it.
うちながら スティックと B! スライドで カレイに反撃~! (needs translation) 移動ショット中に[B]でスライド! カレイによけて! Dodge-roll by pressing [B] while shooting and moving. Style on this guy!
スタンプした後がチャンスだよ! カラダを塗って登れ~! This is your chance after stamping! Paint the body and climb~! スタンプの後がチャンス! 塗って登れ~ Ink him and climb up after he stomps!
アイツのカラダを塗って、カベ登りだ~ Paint his body and climb the wall~ アイツの体、塗って登れる? You need to get up on top of him.
横がダメなら、引いてみる! 後ろならよけられるっしょ If we can't go sideways, we'll pull back! You can avoid it behind you 横がダメなら、後ろににげる! If the sides are no good, dodge backward!
スタンプこうげきは、すばやく横によけて! Quickly sidestep the stampede! スタンプ攻撃は、すばやく横によけるよ Dodge to the side when he tries to face-stomp you!
アイツ、どっかで見たような…? I've seen that guy before...? アイツ知ってる! タコツボックス! Wait, I know this guy! It's Octostomp!
顔ひろ過ぎ~! ちゃんとよけられるかな… The face is too wide! I wonder if you can avoid it... 顔 広ッ! あれでスタンプ攻撃は ヤバイ… GAAAAAAUGH! THIS DUDE JUST GREW TWO MORE FACES!
あの装甲、保冷はもちろん防水効果が抜群でし! Not only is that armor cooling, but also inkproof! あれは… 保冷効果バツグンの 塗れないヨロイでし! Unthinkable... His armor is completely uninkable!
スピナーこうげき! スライドでよけて~! Splatling attack! Slide and dodge! スピナー攻撃っ! スライドでよけて~! Splatling attack! Dodge-roll!
カラダが塗れなくなったってこと? やっかいだな~ You mean you can't paint the body anymore? Oh no. ほ~ オクタリアン達も考えたな… Gotta hand it to these Octarians. They sure do know how to go big.
戦略タコツボ兵器 タコツボックスでし! (needs translation) でし! でも 昔、3号さんが破壊したはずでしが… Octostomp? But didn't Agent 3 take him down years ago?
ま、いっか! 4号もとっちめちゃえ~! Well, whatever! Let's take it out too Agent 4! 何度来ても 結果は同じ! 4号も、とっちめちゃって I guess he's back for more. You've got this, Agent 4!
スピナーこうげき! うかつに近づくとヤバいよ! Splatling attack! Don't get too close or you'll be in trouble! スピナー攻撃っ! うかつに近づくとヤバいよ! Splatling attack! Find some cover!
ナイッスラーーーッ! (needs translation) 小破~! これで 塗れるっしょ Nice work! You can ink his body now!
メンモクつぶしてやったって感じ? (needs translation) 中破~! ヤツの 塗れるよ! That's it! Ink him up!

Secret Bowling Alley

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
大タコボール… じっくり見て進んでね~ The big Octo ball... take a good look and keep moving. あれはタコストライク よけながら進も Those are Octoballers! Avoid them at all costs!
カベの上、注意だよ~ Be careful on the ledge! まだまだ来るね… Stay in your lane, Agent 4.
よくできました~ Well done. オケオケ♪ Yes!
奥にも たくさんいるっぽい… There seems to be a lot of them in the back... おくにタコスナイパーを発見! ねらわれ注意で Octosniper! Don't let it spot you.
やるじゃん 4号~ Nice work, Agent 4! うんうん、イカしてる That's how you do it!
奥からゴロゴロくるよ~ There's a rumble coming from the back. どんどん おくから来るね… 気をつけて Dang, there sure are a lot of these pinheads.
もう楽勝っしょ It'll be easy. その調子♪ Keep going, Agent 4!
遠くにデンチナマズ~、見えてる? Zapfish in the distance, can you see it? デンチナマズ確認! 行くよ There's the Zapfish! Let's goooooo!
のぼったら~? 気を抜かな~ What if you go up? Don't let your guard down! 登った先でも 気を抜かな~い Watch out when you get to the top!
タコさんたち 楽しそうだね~ Looks like you octopuses are having fun. 4号さん! タコストライクを シャヘイにできないでしか? Agent 4! Use the Octoballers as cover!
でかっ! That's huge! うは! デカッ! It's HUUUUGE!

Octocommander Fortress

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
お~ グルグル まわっておる。………楽しそうじゃのう。 It's spinning in circles. ………Looks like fun. グルングルンしてる… 楽しそ~ Round and round and round it goes. It's actually making me a little nauseous. Urp...
下はナラクじゃっ! きちんと 塗って 落ちんようにせんとな。 It's an abyss down there! You have to paint it properly so that it doesn't fall off. 足元注意! しっかり塗らんとね Watch your step. You might just wanna swim to be safe, actually.
デッパリ をタテに できそうじゃぞっ! It looks like you can make it vertical! クルマの後ろで深呼吸! 戦場の鉄則ゥ♪ Those cars must have some REALLY sticky tires...
グッドじゃった! Good job! うんうん、イカしてる That's how you do it!
……チュウイじゃ!! ……なんかヤバイのがいるゾィ!! (needs translation) 遠方に タココマンダー発見! 注意されたし! There's an Octocommander up ahead. You've been warned!
グッドじゃった!! Good job!! オケオケ♪ Yes!
ヤバイのが おるぞい!! ……下に おりたくないのう……。 (needs translation) タココマンダーがいるけど、ここは降りなきゃね… Octocommanders down there. Try not to get yourself pickled, eh?
きちんと塗らんと 高いところまで いけなそうじゃぞ。 If you don't paint it properly, you won't be able to get to the top. 登るには きちんと塗るしかないな You'd better ink the heck out of this thing before you try to climb it.
…やっかいそうなのが おるゾィ!! ...I think we've got a problem! タコスタンプがおるね、4号 まかせたよ That's an Octostamp!
グッドじゃっ! Good job! ナイスナイス♪ Splatterized!
めんどくさそうなのが 構えておるゾィ! (needs translation) 上方に オオバンタコスタンプを確認! Whoa! Is that an Octostamp DX up there? You don't see those every day.
登った先 チュウイじゃぞっ!! (needs translation) オオバンタコスタンプは無敵よ! カギ取ったらにげて! That Octostamp DX is unsplattable. Get the key and get out of there!
遠くに電ちゃんが見えるゾィ! I can see the Zapfish in the distance! 遠くにデンチナマズ見えたでし、 あとちょっとでし! I see the Zapfish! You're almost there.
ゴールは すぐそこじゃぞ!! You're almost there! 最後まで 気を抜かんようにね Don't let your guard down.
ナイスじゃっ! Nice work! さっすが 4号! Way to go, Agent 4!

Towering Heights

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
さあ 張りきって行こ~! Come on, let's go! N/A N/A
こーゆー階段って なんて言うんだっけ? What do you call this kind of staircase? こんな階段って なんて言うんだっけ? Ooh, I've seen this kind of staircase before. It's called a...uh...
ふ~ん、ブキチせんせ 物知り~ Hmm, Sheldon, you know your stuff. ふ~ん、ブキチせんせ 物知り~ GAH! Why are you always eavesdropping on our conversations?!
ITSMバンドを乱す デプリだらけでし!! これだけ多いと There were so many debris disrupting the ITSM band!! So much debris. IKSMバンドを乱すデブリだらけでし! これだけ多いと… All the debris here must be blocking the CPOD signal.
四角らせん階段でし! It's a square spiral staircase! 四角らせん階段でし! It's called a square spiral staircase!
敵いるよ チャージして! They're here. Charge! チャージ オッケ~? Charged up?
4号 なかなかやるなぁ! Agent 4, you're pretty good! チョ~イカす Dang. That was fresh, kid.
タコスナイパーだ! 射線を隠さないと気づかれるよ Octosniper! You need to hide your line of fire or they'll notice. N/A N/A
ここからは下りのようじゃな Looks like it's all downhill from here. あ、下ってく? Uh... Looks like you missed your chance.
お見事っ! イカリングどうぞ~ Well done! Here's your squid ring. お見事~、イカフライど~ぞ Well done. Want a squid ring? They're morbidly delicious!
上へ参りまーす We're going up N/A N/A
よくみつけたね~ How did you find it? お、見つけたな You found it.
ナイス! Nice! ナイスナイス♪ SPLADOOM!
終点でーす! It's the end of the line! ひゅ~… おつかれおつかれ Phew... Good splattin'.
タコスナイパーに気をつけて… Watch out for the Octosniper... 今度は タコスナイパー! Octosnipers too?!
も~、思い出にひたってたのに Mmm, I was absorbed in my memories …思い出にひたってるヒマは 無いみたいね Oh, come on, Octoslobs! I was having a moment there!
よし、とっちめて~ All right, take him down. 上から来たよ! It's raining baddies!
また来るよ! We'll be back! バイタコトルーパー! Twintacle Octotroopers!
おくに デンチナマズ発見したでし! In the back, I found the Zapfish! N/A N/A
もういっちょ 来てるよ! There's another one coming! ハイハイ 4号、気にせず はりきってこ~ OK, Agent 4. Shake it off and keep rolling.
ナイスナイス 次行くよ~! Nice, nice. I'm going next! うんうん バッチリ♪ Boom! Bam! Just like that!
当然でし!! Of course!! 当然でし!! You're welcome.
よっしゃ 次行くよ~! All right, I'm going next! ィよし 次行こうね Nice. Let's go go gooo!
あそこから 上に登れそうじゃぞ I think we can get up there. あそこ、登れそうじゃね? Think you can make that jump?
敵いるよ! チャージ用意! We got company! Prepare to charge! 敵いるね チャージ用意… Baddies! Charge up!
やるね~! Nice work! やるね~ Splat-tastic!
ナイスナイス Nice, Nice. ナイスナイス♪ Splatalicious!
ナイス! あと2体だよ Nice! Two more to go. まずは1体! One down!
やりぃ! Yeah! オケオケ♪ Eat it!
行き過ぎ~! 電ちゃん飛び越えちゃったよ… Too far! You jumped over the Zapfish... 今 デンチナマズ飛びこえなかった? ま、イッカ You, uh, overshot the Zapfish a bit. No biggie though.
しゅれれ てゅらてゅら~ (needs translation) … … … ...
小さい時、家ぬけ出して夜景見に行ったりしたな~ When I was little, we used to go out of the house to see the night view. 子供ん時、よく アオリちゃんと星 数えてたな~ When we were kids, Callie and I would count stars together at night.
ここは、ボムなら届きそうでし!! Bombs could reach this place!! ここは、ボムなら届きそうでし!! Bombs could be helpful here!
ハイハイ 4号、気にせず はりきってこ~ Agent 4, don't worry about it, just go for it! ハイハイ 4号、気にせず はりきってこ~ OK, Agent 4. Shake it off and keep rolling.

The Experimentorium

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ブラスターは、爆発の範囲を利用するっちゃ Blasters, use the range of the explosion ブラスターは、爆発の範囲を利用するんよ Use the blast radius of the Blaster's shots to your advantage.
引き寄せ的、ブラスターの爆風でもいけそうやね I'm sure you can use a blaster blast to draw them in ひきよせポイントは ブラスターの爆風でも行けそうでし You can use the burst from the Blaster's shots to reach the Grapplink!
鍵ゲット!ジャンプポイントで戻ろう Get the keys! Let's go back at the jump point カギゲット! ジャンプポイントでもどろ~ Key: check. Launchpad ahoy!
鍵ゲットしたなら、ジャンプポイントで戻ろ If you got the key, go back to the jump point カギゲットしたなら、ジャンプポイントでもどろ Got the key. Now head to the launchpad!
鍵ゲットやね、ジャンプポイントで戻ろっか We got the key. Let's go back to the jump point カギゲット~、ジャンプポイントで もどろっか Got the key. Next stop: launchpad!
床が動いてる! The floor is moving! N/A N/A
3つのドアと3つのジャンプポイント… Three doors and three jump points... 3つのドアと 3つのジャンプポイント OK. Three lockboxes, three launchpads.
ブラスターの爆発で、盾の横からダメージでし! The blaster blast did damage to the side of their shield! タテ持ちは ブラスターの爆風を横から当てるでし! Get around those shields with the burst from the Blaster's shots!
あっちに、塗りスイッチが見えとるね You can see the ink switch over there. あっちに、カギが見えとるね Ooh, I see a key!
盾タコは、スマートに倒そ Shield octopi, be smart about it. タチ持ちの敵、スマートに倒せる? Gotta play it smart to take out those shielded baddies.
真ん中が開いたよ~ The center's open. これは下へ 降りるしか… I...guess we're going down.
地面が動いとるよ~ The ground is moving. 上へまいりま~す Going uuuup!
またまた 地面が動いとるよ~ The ground is moving again. またまた 地面が動いとるよ~ The blocks are doing their creepy shifting thing again.
遠くでクルクルし出した It started spinning in the distance. 今度は 遠くでクルクルしだした! And now that block in the distance is spinning!
左スイッチオーン! Left switch is on! 左 スイッチオン! Left switch is on!
真ん中スイッチオーン! Switch in the middle, on! 真ん中スイッチオ~ン! Middle switch is on!
右スイッチオーン! Right switch is on! 右スイッチオ~ン! Right switch is on!
あの太陽…この島は、まさか伝説の… (needs translation) ん? ここどこ? Whoa. What is this place?
モルディヴ! (needs translation) なんか 南の島っぽいね It's like your own private island. Except full of deadly Flooders.
下くちびるを軽くかんで「ヴ」! (needs translation) アオリちゃん 海好きだったなぁ… *sigh* Callie always hated Flooders...

Propellerland

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
カギ出たよ~ Here's the key カギ 出たよ! A key!
プロペラで上げて~下げて~ Raise and lower with the propeller プロペラで上げて~下げて~ Use the propellers to move the platforms up and down.
突っ込んでくる敵は傘でガード! Use your umbrella to guard against incoming enemies! つっこんでくる敵は カサでガード! Open your brella to defend yourself!
ZRボタン長押しで傘が開くよ Press and hold the ZR button to open the umbrella. [ZR]長押しでカサが開くよ Press and hold [ZR] to open your brella.
飛ばした傘をイカ潜伏で追う! 必須テクね (needs translation) パージ後、イカで追う! これポイント I like to launch the brella out in front of me, then swim forward through the ink!
遠くからの攻撃も 傘でガード! You can use the umbrella to guard against attacks from afar! カサなら タコスナイパーの攻撃もガードできるっしょ The brella is a great defense against Octosniper attacks.
ガードしたい そんな時ほど 傘がない (needs translation) ガードしたい そんな時ほど カサが無い When you need to guard against a barrage of enemy ink, nothing beats a brella.
急に敵が出たら まず傘でガード! If an enemy suddenly appears, first use the umbrella to protect yourself! 急に敵が出たら まずカサでガード! Enemies pop up out of nowhere? Protect yourself with the brella!
ピョーンと頭に乗っちゃいなよ (needs translation) タコドーザーの頭に 乗れる? Try to get up on that Flooder!
傘飛ばしてみるとか? Maybe try flying an umbrella? ここは… パージでしかね? Try launching the brella out in front of you!
ひゃー! ギリギリだね! (needs translation) ぅわ… あぶな… Skills.
頭上注意! Overhead! 頭上注意やね… Trouble from the skies!
足元注意! Watch your step! 足元注意で Watch your step.
危険なヤツがいるよ! There's a dangerous one in there! あ、タコゾネス! ブラスター持ってる! Ahh! It's anemone! I mean... It's an enemy!
床見えない… The floor is invisible... ぅわ… どうするね? とりま 塗る? What's the play here? Ink to win?
そのまま押しっぱなしで 傘が前に飛ぶのだ Keep pushing, and the umbrella will fly forward. そのまま[ZR]押しっぱなしで パージするかんね Hold [ZR] long enough and you can launch the brella out in front of you.
ジャンプポイント出たよ~ You've got a jump point ジャンプポイント発見! Launchpad!
ナイスダッシュ! Nice dash! ナイスダッシュ♪ Dashing!
ここは遠くからアレの出番だね It's time for some long-range you-know-what. ここは 遠くからパージじゃね? I think this calls for some long-distance brella action.
危険を冒してこんな所まで来るなんて…ヒーローっぽいね It's kind of heroic of you to risk coming all the way out here. こんなトコまで来るとか… さすが4号 Should've known you'd be able to make it here, Agent 4.
上から! 落下傘部隊が接近中! From above! Octocopters approaching! 敵が下りてきてる! It's raining baddies!
第2波 接近中! Wave 2 Approaching! 第2波 接近中! When it rains, it pours.
第3波 これで最後だと思う! Third wave. I think this is the last one! 第3波! They're still coming down!
よしっ! 部隊壊滅したったね! Yes! You just destroyed a whole squad! さすが4号 やるじゃん You never fail to surprise me, Agent 4.
よしっ 先に進もう! All right, let's move on! ィよし! 先を急ごう Onward!
後ろで何か音がしたような… I thought I heard something behind me... 後ろで何か音がしたような… Did you hear something?
なんか投げて あっちのプロペラ 動かせない? Can you throw something to move that propeller over there? なんか投げて あっちのプロペラ 動かせない? Maybe throwing something at that propeller would get it to move.
ボム飛ばしてる間に 急げば間に合うかな… If we hurry while the bombs are flying, we can make it in time... ボム飛ばしてる間に 急げば間に合うかな… If you rush forward while your bomb's in midair, you might make it...

Octolings Ahoy!

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
タコゾネス… とっちめるしかないっしょ Octolings... you'll have to take them down タコゾネス… とっちめるしかないっしょ A cannon! Let's get cookin'!
ん、迷子? Hmm, lost? ん、迷子? Hm? Is this one lost?
4号って けっこーキチョーメン? You're very methodical, huh, Agent 4? 4号って 意外と… キチョ~メン? You're very...thorough, Agent 4.
よく 見つけたね I'm surprised you found it. よく 見つけたね… Can't believe you found that...
こ~ゆ~のこわすと スッキリするよね It's refreshing to break something like this. こ~ゆ~のこわすと スッキリするよね Take that, inanimate object!
マメデンチナマズの場所を 確認して I want you to locate the Mini Zapfish. 4号、油断せんよ! Don't let your guard down, Agent 4.
マメデンチナマズ どこだ~? Where is the Mini Zapfish? マメデンチナマズ どこだ~? Mini Zapfiiiiiish! Where are youuuuu?
タコゾネス ジャマしてくるな~ Octoling, stay out of my way! タコゾネス… またジャマしてくるか~ Looks like you've got Octolings to deal with.
1個め~! That's one! 1コめゲット~、次いこ 次~ One down. A bunch to go.
2個目ゲット~ You got the second one 2コめゲット~、いいね~ That's two.
3個め! Third one! グッドグッド、3コめ~♪ That's the third Mini Zapfish.
4個、ちょーど半分取れた~ Four, just got half of them. 4コめ~ あと半分! There's four. Halfway there.
5個め~! That's five! 5コめゲット~♪ That's five.
6コめゲットでし! 気を抜かずに次行くでし!! You got your sixth one! Don't lose heart, let's get the next! 6コめゲットでし! 気を抜かずに次行くでし! That makes six. Don't stop now.
7個め~!あと1個~! That's seven! One more! 7コめゲット、あと1コだ That's seven, right? Just one more!
タコスナイパーも いるでし! There's an Octosniper! タコスナイパーも いるでし! Octosnipers too!
マメデンチナマズ 取り返すよ~ Go get those Mini Zapfish back! さぁ、今日も元気に マメデンチナマズ 取り返すよ! You know the drill. Go find those Mini Zapfishies!
ナイス! Nice! まずは一体! Yeah! Boil these suckers!
よっしゃ これで少しは楽になる? Okay, does that make you feel any better? ィよし! これで少しは楽になる? There. That should make things a bit easier.
狙われてるよ! They're coming for you! 4号! ねらわれてる! They're gunning for you, Agent 4!
4号 前~! Agent 4, forward! 4号、前! 前! Hop to it, Agent 4.
これで 向こうに渡れそうやね I guess we can cross over now. ライドレール! これで向こうに わたっちゃえ Ride rail! Use it to get to the other side.
ハイパープレッサー! 遠くからねらいうつでし! Stingray! Target from afar! ハイパープレッサー 遠くからねらいうつでし! The Sting Ray! Aim and shoot from afar!

The Octo Shower

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
cStayShowerFirst N/A 真下にいると シャワーのエジキやね… Don't stand under it when the shower goes full blast, or you're sunk!
むむ!でかいチャージャーで撃ってくるでし! Mmm! They're shooting at us with their big chargers! あのサイト…! チャージャー攻撃に気をつけるでし! It's targeting you! RUN!
cSpinnerShotFirst N/A あれは… デハイドレーション・スピニング・ドライヤーでし! He has some sort of hand-crank cannon. Talk about low-tech...
cWaterCutterFirst N/A ハイパープレッサー?! カベ通過してくるでし! 注意!! It's got a Sting Ray?! That thing cuts through walls!
cMissileFirst N/A ミサイルでし! うち落とせないなら カベ後ろに移動! Missiles! If you can't shoot them down, take cover!
cDashFirst N/A シャワー攻撃! 横によけて! Ink shower! Dodge to the side!
cDownFirst N/A 4号、よくやった! タコ足ねらって! Blast the tentacle, Agent 4!
cAfterRefresh1 N/A タコプターには悪いけど、やられてもらうよ… 4号に! Bring those Octocopters down!
cAfterRefresh2 N/A タコプターがバイソクになった! 本気出してきたね The Octocopters are moving faster. You've got 'em on the ropes!
cAttackRangeLong N/A にげててもラチがあかない、何とか距離をつめて! Running away won't get us anywhere. Try to close the distance!
cTakopterAlive0 N/A 本体には攻撃が効かない… いい方法無い? Looks like direct attacks against him aren't working... What to do?
cTakopterAlive1 N/A 上空にタコプター発見! 本体をつってる アイツらは? What about the Octocopters carrying it?
cOtherWeaponEnter N/A いろいろ置かれとるね… コイツらを利用して… There's all sorts of cover here. Might as well make use of it.
cNearPhyllium N/A 4号さん! コロガリウムを上向きに うってみるでし! Agent 4! Try shooting the Rolonium upward!
cSmokeOut N/A センプクだけじゃ場所がバレる! 少し移動するでし! There's no hiding from this guy. Better get moving!
cDownSecond N/A 出たよ! タコ足 The tentacle is exposed! Flambé this fool!
cDownThird N/A 4号、今だ! キメちゃって! Now, Agent 4! End it!
cSpinnerShotFirst N/A …要するに、ダッスイ機じゃね? とりま、よけて Low-tech or not, make sure you don't get hit by it.

Underground Expressway

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ZRおしつづけでヌリヌリっと進も~! (needs translation) [ZR]押しっぱなしで 塗って進も~ Hold [ZR] to ink as you go!
あ、あんまり遠くにはインクが届かんから気をつけてね Oh, be careful, the ink won't reach too far. あ、あんまり遠くまでインク届かんし、注意ね You don't have unlimited ink, so watch the tank on your back.
透明床だ、塗って確認してきゃ楽勝っしょ It's a transparent floor. It'll be easy if you paint and check. トウメイな道か… きちんと塗ればヨユ~っしょ The path ahead is invisible. Just cover it with ink and you'll be fine.
カーリングボムラッシュだ!発動したらボム連打! Curling Bomb Rush! When it activates, hit the bomb! カーリングボムピッチャーは[R-Stick]押して、[R]連打でし! Oh! That's a Curling-Bomb Launcher! Let 'em have it!
いいね!ジャンプポイントでたよ! Nice! You got a jump point! オッケ♪ ジャンプポイント出たよ~ Nice fight. Get to that launchpad.
なんだか楽しげだね・・・ They look like they're having fun... …アイツら 何しとるね? What in the world are they up to?
ここも透明か~、ちょっと慎重にいこ~ It's invisible here too, let's be a little more careful! ここもトウメイだな… シンチョ~に行こか More invisible paths. Take it slow.
よしよし、カギでたよ! Okay, okay, you got the key! よしよし、カギ出たよ It dropped a key.
わかっててもヒヤッとするねぇ、、、 I know, but it still gives me the creeps... わかってても、ヒヤッとするね~ I don't think I'll ever get used to this...
よしよし、いい感じ Okay, okay, that's good. うんうん、いい感じ♪ Lookin' good.
うんうん、次いこ~ Yeah, yeah, let's go. ナ~イス♪ Nice.
狙われてるね~ ウカツに飛び込むと痛い目みるよ。 You're being targeted~ If you jump into the fray, you'll get hurt. ここは… 押しでダメなら退いてみよ! 戦場の鉄則ゥ When brute force won't work, try using a little finesse.
よしきた! Okay, here we go! ィよし! YES.
スーパーチャクチだね~ It's a Splashdown. スーパーチャクチでし! [R-Stick]押して敵を巻きこむでし! IT'S THE SPLASHDOWN! Press [R-Stick] near a bunch of enemies to splat 'em all!
うわぁ、すごいのいる・・・ (needs translation) ぅわ… タココマンダーの二重奏やね… Ready to get up close and personal with a couple of Octocommanders?
いいよ!あと少し!! All right! Almost there! あと少し! You did it!
逃げるアイツいるね~ There's a guy running away. スタコラーおるね、追いかけよ Tentakook!
筆だ!ZR連打でフリフリできるよ! It's a brush, you can swing it by hitting ZR! ヒーローブラシは[ZR]連打、連打でし!! With the Herobrush, it's all about mashing [ZR] until your enemy explodes!
スーパーチャクチ!派手に決めちゃお! Splashdown! Let's make a splash! スーパーチャクチでし! 早く使うでし!! Ah, yes! Splashdown! Use it! UUUUUUUSE IT!
タテもち いるけど、背中狙えば ヨユーだよね。 There are some that have a shield, but if you aim for the back, it's good. タテ持ち敵いるけど、背中ねらえばヨユーっしょ Those guys with shields are no big deal if you can flank 'em!
クリーナーはボムに一番食いつくよ、何とか誘導したいね The Squee-G will bite the bomb the hardest. You'll have to guide it somehow. 業務用インクリーナーは インクやボムで導く Lead those industrial Squee-Gs with ink and bombs!
ウカツに飛び込むと返り討ちだよ!チュウイチュウイ! (needs translation) うかつに 飛びこまんよ! I feel a big fight coming on...
ひゅ~、やるね~四号! Hee hee, you're doing it, Agent 4! ヒュ~! やるね、4号 Way to be, Agent 4!
すばらしい ヌリヌリ ワクワク フィーリング! Wonderful, slippery, exciting, feeling! アメィジングな ヌリヌリやね♪ Wishful inking!
さぁ行くよ!4号! Here we go, Agent 4! 行こう、4号! Go, Agent 4!
ここちよい フリフリ ワリワリ ブライトネス!(仮 It's so cozy, it's frilly, it's warily, it's bright! (temporary ブリリアントな フリフリやね♪ That was totally brill!

The Octogalaxy

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
どんどんいこー Keep it up. どんどん行こ! Booyah!
レールから大ジャンプ! Big jump off the rail! 大ジャンプ かまえ~ Aaaaaaand JUMP!
ビューティフル!! Beautiful! ファビュラス♪ Nailed it!
落ち着いてもう一度! Calm down and try again! もいっちょ、いってみよ~ Let's just pretend that didn't happen.
ジャンプしたりイカになったり大変やねー。 It's hard to jump and turn into a squid, isn't it? ふぅ… 足元が いそがしいな Fancy footwork, Agent 4!
並んだレールは飛び移れるよ! You can jump the rails in a row! ここは 並んでるライドレール、とび移ろう Side hop!
インクバーが伸びるタイミングにも注意注意! Pay attention to the timing of the ink bar extension! 当たると痛いよ~ I know it's tough for you, but try not to get hit here.
タイホウか・・・なにかにつかえそう? (needs translation) キャノンでし! 何かに使えそうでしか? A cannon! Think you can use it for something?
レールを乗り継いで突撃ィー! Get on the rails and charge! ここは レールを乗りついで、進むでし!! More rails. Go, Agent 4!
ひゃーー!ひやひやもんやね・・・! (needs translation) ナイスライド♪ いや~、ヒヤヒヤするわ~ Nice riding, Agent 4! I wasn't sure you were going to make it.
レールはつづくよー The rail continues! どんどん行くよ! Keep going!
じゃんぷだよ! It's a jump! ハイ、ジャンプ OK, jump!
敵だよ! It's the enemy! ハイ、タコちゃん Octoslob!
イカジャンプだよ! It's a squid jump! ハイ、イカジャ~ンプ SQUID JUMP! (Oh, how I miss you...)
レールが三つになるよ! There's three rails! サクサク行こね! Don't stop now!
このままスィーっと電池ナマズ! Just like that, swoosh, Zapfish! このままデンチナマズにつっこめ~ Ride this rail straight to the Zapfish!
もう少し・・・! Just a little more...! もうチョイ Keep it up.
今!! Now!! 今っ! Agent 4!
クール!! Cool!! チョ~ ク~ル♪ Lookin' slick, squidkid!
よしよし、次いこ次。 All right, all right, next, next. ジャンプポイント発見! It's launchpad o'clock!
ぴっちりインクロールが並んでるよ~ There's a tight line of ink rolls! ピロピロ天国やね… Inkfurlers! BOOM!
ココは一気に駆け抜ける勢いでいってみよ~ Let's just go for it! 4号! ここは 一気に行くよ Stay fresh, Agent 4!

Transfer Junction

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
気をつけて! 足場が動くみたい Watch out! Looks like the platform is moving. 足を ふみ外さんようにね Watch your step. You know us oily Inklings don't do well in water.
さらに上に行くみたいね Looks like we're going even higher. ここは構造上、まだまだ上に行けるみたいでし! Rock the block, block rocker!
うわー こんな高さまで来ちゃった Wow, we've come this high! 高い… チャージャーでねらうには うってつけやね Wow, you're way up there.
何も動いてないね… スイッチが入ってない? Nothing's moving... no switch? うって変わってブキミな静けさ… スイッチ入ってない? Uh... No baddies here? Are the Octarians on lunch break?
おっ サイコロっぽいのが動き出したね (same as final version) おっ サイコロっぽいのが動き出したね Uh...that cube thing is moving.
カギ 出たよ~ You got the key. カギ、出たよ! A key appeared!
サイコロ全面 塗ればいいのかな? Do you just paint all the dice? サイコロのスイッチ 塗り残し、無い? Looks like there's a switch on every side of the cube.
気をつけて! まだいる! (same as final version) 気をつけて! まだいる! Another one! Devil this egghead!
うわっ また出てきた! (needs translation) うわっ また出た! One more!
ふ~ ここはもう大丈夫そうね Looks like we're safe here. ふ~ ここはもうダイジョブ Phew. Looks like that's all of 'em.
よしっ 制圧完了! All right, we're under control! ここはこれで オッケ~っしょ Gottem.
こんな所 よく見つけるなぁ How did you find this place? よく見つけるなぁ… There you go snooping around again.
落ち着いて進めば 大丈夫だから Just stay calm, and we'll be fine. ピョンピョンピョンっとね Hope you're feeling jumpy today.
よしよし オッケー All right, all right, all right. ふふ… ラクショ~じゃね? Easy peasy!
もうちょい行ったら休憩しよ~ We'll take a break when we get a little further. もうチョイ行ったら、ひと休みね Keep your head in the game, Four. Do you mind if I call you Four?
タコなのに シャキシャキ動いてるね It's an octopus, but it's moving so quickly. この動き… オクタリアンの技術 おそるべしでしね… Yeesh, these Octarians and their weird moving platforms.
デンチナマズ 来た~! Zapfish, here we come! おつかれ~、ナマズくん ゲットしよ Well done. Now grab that Zapfish!

Platform Madhouse

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ドアか…ベタな配置だな A door... a sticky situation. ん~と、カギどこだろ? Hmm... Where's that key hiding?
敵、出とるよ Enemy in sight. あ! 敵出とるよ More baddies. How many do you have to cook before they just give up?
カイ、カン… (needs translation) う~ん、ブリリアント♪ Yeah, buoyyy!
ファビュラス♪ (same as final version) ファビュラス♪ You're one cold-blooded squid, kid.
カベに張り付き、セミ待機!新・戦場の鉄則ゥ♪ (needs translation) 4号、ここはセミになったつもりで はりつくよ~ Stick to that wall like stink on Octo ink!
ここは、カベに隠れて深呼吸、やね (needs translation) ここは カベの後ろで深呼吸っしょ Take cover behind that wall!
この島はまさか伝説の…タヒチでしか! This island must be the legendary Tahiti! こ… ここは… 忘れ去られた島でしか?! Wuh... Is this like some long-forgotten deserted island?
正面にスイッチを発見! (same as final version) 正面にスイッチを発見! I spy switches ahead!
くるよくるよ~ It's coming, it's coming, it's coming. 来るよ来るよ~ More slobs ahead!
流されんよう気をつけて Be careful not to wash it away. ベルトコンベヤーに 流されんよう、気をつけて Don't let these moving platforms throw you for a loop!
いつでも死角は注意やね! Always watch your blind spots! いつでも死角は注意やね Get fried, shrimp!
でんでんスイッチを発見! We found a power switch! でんでんスイッチ 発見! Ink switch over there!
ここは、カベに隠れて深呼吸、やね (needs translation) ジャンプポイント はっけ~ん Launchpad!
おつー That's right. ふ~… おつおつ~ Phew. Nice work.

Paradise Lanes

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
……前方チュウイじゃっ!! ヤバげなモノが転がってくるゾィ! (needs translation) タコストライク… ゴロゴロ来とるね Octoballers rolling in!
ナイスじゃっ!! Nice work!! うんうん、イカしてる That's how you do it!
…こりゃまた 大変なことになっておるのう…。 ...This is a big problem... ゴロゴロの次は、クルンクルンか… Oh, cool. More spinning platforms.
壁に張り付いたまま 待機できれば楽だね。 It'd be easier if we could just stay on the wall and wait it out. ここは カベにはりついて待つ! I'd just stick to the wall and wait for the right timing, if I were you.
チュウイじゃっ! …敵がおるゾィ!! (needs translation) 足元注意ね Watch your step.
アメフラシ! Inkstorm! アメフラシでし! 投げて塗り返すでし! Ink Storm! Toss it out and rain on their parade.
ナイスじゃっ!! Nice work!! やるねぇ~ Go go!
あぶなかったね That was a close one. ふ~… こわかった Whew... You made it.
ジャンプで 進めたら カッコ良さそうじゃが…。 It would be cool if we could jump forward... ジャンプで進んで クールに決めよ Time your jumps and go go go!
…前方チュウイじゃっ!! (needs translation) 向こう見てみ… ありゃ やり過ぎっしょ… Look at all of those Octoballers! They're...actually pretty magnificent.
おぉ 何か出たゾィ!! Oh, there's something! アオリちゃんは高いトコ 苦手だったな~…) (Callie always hated heights...)
どっちに進んだらいいんじゃ?? Which way should we go? あれっ? 行き止まり… もどろっか Wait, what? The path is blocked... I guess we should go back.
次いってみよー Let's try the next one. あ、次 行ってみよ~ Nice. Let's keep going.
…上の方に 電ちゃんが見えたゾィ!! ゴールはすぐじゃっ!! ...I see the Zapfish at the top! The goal is just around the corner! 正面遠方にデンチナマズを確認! もうちょっとでし! The Zapfish is just ahead. Keep pushing!
おつかれ Have a good day おっしゃ~ おつかれ♪ ♪Yee-haw!♪
…ゴロゴロに 注意して! ...watch out for the rumbling! 登ったら すぐよけて! Don't get rolled on!
ジャンプで 進めたら カッコ良さそうじゃが…。 It would be cool if we could jump forward... 強引に進むと やられそ… Maybe take a second to plan your route before rushing forward.
デカイの居る There's a big one. あのデカイの… いつ見ても ウケるわ~ We've got ourselves a big one!

Octoling Workout

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
タコゾネス しつこ… (same as final version) タコゾネス しつこ… These Octolings just don't quit.
全部 取り返すよ~! (same as final version) 全部 取り返すよ~! You know the drill. Let's get those little fishies back.
いや まぁ… 知ってるし (same as final version) いや まぁ… 知ってるし Yeah, we know.
まずは、1コめ~ (same as final version) まずは、1コめ~ That's one.
2コめゲット~ (same as final version) 2コめゲット~ Two down.
ナイスナイス♪ 3コめ (same as final version) ナイスナイス♪ 3コめ Noice. Three out of eight.
オケオケ♪ 早く全部集めて 次行こね (same as final version) オケオケ♪ 早く全部集めて 次行こね Grab 'em all and throw these slobs back into the dark ages!
マメデンチナマズは 8コ集めてデンチナマズ1コ分でし! (same as final version) マメデンチナマズは 8コ集めてデンチナマズ1コ分でし! It takes eight Mini Zapfish to match the power of one of the normal ones!
6コめ~! (same as final version) 6コめ~! That's six!
7コめ! ラスイチよろ~ (same as final version) 7コめ! ラスイチよろ~ Seven! Just one more.
マルチミサイルで 一気にやっつけるでし! (same as final version) マルチミサイルで 一気にやっつけるでし! Take 'em out quick with Tenta Missiles!

Tide Goes Out

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ギッ!(仮 Geez! (Temporary ギッ…! GRAAAHK!
グルグルパンチ! あれは打ち返せない! Spinning punch! You can't hit that back! グルグルパンチ! あれは打ち返せないでし! Watch out for his spinning punches. They can't be bounced back!
上から来るよ! It's coming from up there! 上から 来るっ! He's raising up!
はやっ! ダッシュパンチに気をつけて! Ha! Watch out for the dash punch! 速っ… ダッシュパンチ 気をつけて! He's fast! Watch out for his dash punch!
シャワー攻撃、来るよ! 横によけて! (same as final version) シャワー攻撃、来るよ! 横によけて! He's gonna hit you with his shower attack! Dodge to the side!
届ケ!トキメキ!響ケ!ボムラッシュ! Todoke! Tokimeki! Resound! Bomb Rush! トドケ、 トキメキ♪ トドロケ、ボムラッシュ☆ ♪Blushing faces covered in pink!♪ ♪Rushing bombs, exploding ink!♪
ボムラッシュ来るよ! Bomb Rush is coming! またボムラッシュ… よけて! Another Bomb Rush!
たこ焼きボム来るよ!撃ち落とすのもアリね! Takoyaki bombs are coming! We can shoot them down! なんか来るよ! うち落とせる? Something's coming! Can you shoot it down?
タコワサ出て来た! 4号、たのんだよ! (needs translation) タコワサ出て来た! 4号、とっちめて! Octavio is exposed! This is your chance, Agent 4!
タコワサ、落ちた! きめちゃって、4号! (needs translation) タコワサ、落ちた! キメちゃって、4号! Octavio's down! It's all you, Agent 4!
タコワサ来たよ!4号、やっちゃえ! Octavio's here, Agent 4, let's do it! タコワサ来たよ! 4号、やっちゃえ! Octavio's down! Get him, Agent 4!
コナイデ・・・コナイデ・・・ (needs translation) ゴーゴー、DJ! Spin it, DJ!
4号、きばるんよ! Agent 4, hang in there! 4号、きばるんよ! Don't hold back, Agent 4!
ギギ、コシャクナ!バイソクモード キドウ スル! (needs translation) ギギ、コシャクナ! バイソクモード! Time to turn the tables! Spicy speed mode!
ガチホコ・・!キケン・・・! RAINMAKER! Oh no! ガチホコ キケン…! Rainmaker!
4号、追いかけて!決着をつけるよ!(仮 Agent 4, after him! We'll settle this! (Temporary 4号、追って! 決着をつけるよ! Follow him, Agent 4! End this!
4号! 打ち返せないパンチは ジャンプでよけて! Agent 4! If you can't hit them back, just jump and dodge! 4号! うち返せないパンチは ジャンプでよけて! Agent 4! Jump to dodge the spinning punches!
4号中央のライドレールに移動して、ボスに向かって!! (needs translation) 4号! ライドレール中央から タコワサに向かって! Agent 4! Head for Octavio from the inner ride rail!
今だジャンプして、ガチホコを叩き込め!! (needs translation) 今だ! [B]ジャンプしてガチホコを…! Now! Jump with [B] and hit him with the Rainmaker!
ガチホコは(ZR)押しっぱなしで、ためて ドーンでし! (needs translation) ガチホコは[ZR]押しっぱなしで、ためて ドーンでし! Hold [ZR] to charge up the Rainmaker, and rain on Octavio's parade!
4号… カンブリボックスでブキ強化したほうが よくね? (same as final version) 4号… カンブリボックスブキ強化したほうが よくね? Agent 4, you should probably upgrade your weapons with the Ammo Knights Enhancifier.
アハハ! ヤッチェエ、ショーグン!(仮 (needs translation) アハハ! ヤッチャエ、ショーグン! HNNNNG! Come on, Octavio!
アオリちゃん! 正気にもどって!(仮 Callie! Come to your senses! (temporary アオリちゃん! 正気にもどって! WAKE UP, CALLIE!
ギギ… シオカラブシ! カラダガ イウコト キカナイ… (same as final version) ギギ… シオカラブシ! カラダガ イウコト キカナイ… I CAN'T...RESIST THE GROOVE...ANY LONGER! Splat you, Squid Sisterrrrrrrs!
アオリちゃん! こらっ!(仮 Callie! Come on! (temporary アオリちゃん! こらっ! SNAP OUT OF IT, CALLIE!
4号! アタシもそっちに行くから、ちょっとがんばっといて!(仮 Agent 4! I'm coming to you too, so hang in there! (temporary 4号! アタシもそっちに行くから、ちょっとがんばっといて! Agent 4! I'll be there soon. Hold out just a little longer!
ウうう…!!(仮 Ugh...!! (temporary ウうう…!! Hhhuugh...
効いてるよ 4号 いい感じ! (仮 It's working Agent 4, it's working! (temporary 効いてるよ 4号! いい感じ! That's it, Agent 4! Show no mercy!
4号、がんばって! アタシはここで 歌っとくしね!(仮 Good luck, Agent 4! I'll just stay here and sing! (temporary 4号、がんばって! アタシはここで 歌っとくしね! Agent 4, keep it up! I'm gonna sing from here!

Octo Expansion Stations

Introduction

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
なんこじゃここは… とりあえず、進んでみるかのゥ (needs translation) なんじゃここは… とりあえず、進んでみるかのゥ What in the devilfish is this place?! Proceed with caution...
これは、オクタリアンのドアじゃ! カギで開くぞィ This is an Octarian door! It opens with a key. あれに見えるは オクタリアンのドアじゃ! カギで開くぞィ Hey—that's an Octarian vault! You need a key to open it.
おヌシもオクタリアンなら ここに見覚えはないか? (same as final version) おヌシもオクタリアンなら ここに見覚えはないか? Being an Octarian and all... you sure this place doesn't look familiar?
しかし、オクタリアンの気配は せんのう… (same as final version) しかし、オクタリアンの気配は せんのゥ… Doesn't seem like any other Octarians are here... This place might be abandoned.
それはさておき、まずはカギを探さんとな… That aside, we need to find the key first... それはさておき、まずはカギを探さんとな… Find that key!
フォー! その機械で ブキをゲットできるようじゃな (same as final version) フォー! その機械で ブキをゲットできるようじゃな Booyeah! That contraption back there gave you a weapon!
カギじゃ! さっきのドアを開けに もどるぞィ! (same as final version) カギじゃ! さっきのドアを開けに もどるぞィ! Ahoy—you found the key! Now head back and open that vault.
ファッ! ブキを外されたか… 不思議な機械じゃな… (same as final version) ファッ! ブキを外されたか… 不思議な機械じゃな… That contraption stole your weapon back! Buncha hooey if you ask me!
フム… 不気味な場所じゃが 奥に進むしかないのゥ Hmm... this place is creepy, but we have to go deeper. フム… 不気味な場所じゃが 進むしかないのゥ This looks a little sketchy, but... You're gonna have to check it out.
のぼりかたをわすれたか? Did you forget how to climb? [ZL]でインクレールに乗ったら、向こうへ わたるんじゃ Press [ZL] to use that Inkrail to get over that barricade.
引き寄せポイントがあるぞい! There's a Grapplink! 上に ひきよせポイントじゃ! 撃ってみィ! I spy a Grapplink up there! Shoot it!

Gnarly Rails Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
タフでクールでイカしてんな! 8 号! You're tough, you're cool, you're cool! Agent 8! フォー! イカしておる! Almost at the end of the line!
フグ風船ドーン で レールピョロー だ! (needs translation) ボム風船で ライドレールを起動しましょう! See if you can activate ride rails by exploding the Balloon Fish!
最後まで足元注意ですよ! 8号さん! (same as final version) 最後まで足元注意ですよ! 8号さん! Watch your step the whole way, Agent 8!
ひょーライドレール!スライドでバシュってこーゼ!(仮 Hey, ride rail! Slide and bash! (temporary ここはスライドで バシュってこーぜ! Don't forget to use your dodge roll!
50 イクラ 連続ゲット!? ノリノリじゃん! 50 Power Eggs in a row! That's a lot of fun! ふぁびゅらす! 50イクラ 連続ゲットじゃ! Marvelous! You got 50 Power Eggs in a row!
チョッ!連続100イクラゲットとか神業じゃん!? (needs translation) あめぃじん! 連続100イクラ、ゲットじゃ! Sakes alive! That's 100 Power Eggs in a row!
すごいです 8号 サン!! イカフライ追加サービスです! That's great, Agent 8! Extra fried squid for you! すごいです8号さん! 追加のイカフライが出てます! Look at that, Agent 8—more squid rings!

Far-Out Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
まずは ホコを確保するんじゃ! First, we need to secure the hull! まずは ホコをゲットだ! First things first. Grab that Rainmaker!
ガチホコで バトルするみたいですね (same as final version) ガチホコで バトルするみたいですね Time to make it rain!
っしゃー! ゴールまで運べー! Yeah! Carry it to the finish line! ッシャー! 相手のゴールまで運べー! Yes! Now take that thing to the enemy goal!
時間内ならやり直せます! ホコを取り戻しましょう! We can start over in time! Let's get the Rainmaker back! 時間内ならやり直せます! ホコを取りもどしましょう! You can try again as long as there's time left! Go grab that Rainmaker!
やばい! 残り1分を切ったぞ Oh no! We've got less than a minute left. ヤベェ! 残り1分を切ったゾ! Oh, dang! Less than a minute left!
もうダメだーっ!! (same as final version) もうダメだーっ!! Final countdown!
くうぅ… はじめからやり直しじゃ! You're going to have to start all over again! ぬゥ… 始めからやり直しじゃ! Dangit! You'll have to start over!
っしゃ 行っけー! (same as final version) っしゃ 行っけー! Let's GOOO!
今度こそ 行っけー! (same as final version) 今度こそ 行っけー! Second time's the charm!
おい、何してんだ! ホコを運べって! (same as final version) おい、何してんだ! ホコを運べって! Yo—where are you going? Grab that Rainmaker!
ホコは ガイドの示す方向にあるはずです! The Rainmaker should be in the direction indicated by the guide! ホコは 矢印の示す方向にあるはずです! The arrow should lead you to the Rainmaker's location!
8号さん、ホコを取りに戻りましょう! Agent 8, let's go back for the Rainmaker! 8号さん、ホコを取りにもどりましょう! This goal's no good unless you've got the Rainmaker with ya!
先に タコどもをとっちめるのもいいぞ! Or we could just take out the octopi first! 先に タコどもをとっちめても いいゾ! Might be a good idea to waste those Octarian creeps first, though!
ゴールは近いです あわてず慎重に! The goal is near. Don't panic, be careful! ゴールは近いです あわてず落ち着いて! The goal's close—stay calm!
ゴールまで あと半分じゃ! (same as final version) ゴールまで あと半分じゃ! You're halfway home!
おいでなすったぞぃ! They're here! おいでなすったぞィ! Here comes trouble...
フルチャージで 爆発に巻き込めー! Full charge, full blast! フルチャージで 爆発に巻きこめー! Charge up a shot and drop 'em like it's hot!
コンテナの上のルート、行けるぞ! Route above the container, we can go! コンテナの上のルート、行けるゾ! Hey—try zipping along top these containers!
おい、またホコが戻っちまったゾ! Hey, it's back! おい、またホコがもどっちまったゾ! Yo—the Rainmaker is back where it started!
バリアが割れたら、ホコを放っとくなよ! (same as final version) バリアが割れたら、ホコを放っとくなよ! Once the barrier is down, don't let the Rainmaker just sit there!
取らないと、最初の位置にもどっちゃうんですよね… (same as final version) 取らないと、最初の位置にもどっちゃうんですよね… If you don't grab it in time, it'll return to where it started.
バリアが割れたゾ! 急いでホコを取りかえせ! The barrier's broken! Hurry up and get that thing back! バリアが割れたゾ! 急いでホコを取り返せ! The barrier's down—get the Rainmaker back!
うわぁ… なんか待ち構えてんなー Wow... something's waiting for you. ゲ… なんか待ち構えてんなー Looks like they're waiting for you...
バリアをブキで割って、ホコに触れたら確保できますよ! Crack the barrier with your weapon, then touch the Rainmaker to secure it! ホコのバリアをインクショットで割り、ホコにさわってください Burst the Rainmaker's barrier with your ink, and then touch it to pick it up.

Wassup 8-Ball Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ゲーーーーーーッ!!! (same as final version) ゲーーーーーーッ!!! GYAAA!
追いかけましょう! (same as final version) 追いかけましょう! Go get it!
エレベーター! でも、ボールは乗せれなそーだな… (same as final version) エレベーター! でも、ボールは乗せれなそーだな… An elevator! But I guess you're not going to be able to get the ball onto it...
ヤッホーーーィ!!! (same as final version) ヤッホーーーィ!!! Woo-hoo!
ほれ! いそいでカギを手に入れるんじゃ! (same as final version) ほれ! いそいでカギを手に入れるんじゃ! Hurry and get the key!
ドアの前に エイトボールのスイッチを発見です! (same as final version) ドアの前に エイトボールのスイッチを発見です! I see an 8-ball switch in front of the vault!
上り坂になってんな (same as final version) 上り坂になってんな Talk about an uphill battle...
真ん中の手すりに、一度乗せましょ~ (same as final version) 真ん中の手すりに、一度乗せましょ~ First, try getting it onto that rail in the middle.
ふぁびゅらすじゃ! (needs translation) ふぁんたすてぃっくじゃッ! Simply splendid!
シーソーは、一気に行きましょう! (same as final version) シーソーは、一気に行きましょう! Head across the seesaw in a single dash!
このボム風船でエイトボールを、飛ばしましょう! (same as final version) このボム風船でエイトボールを、飛ばしましょう! Use that Balloon Fish to send the 8-ball flying!
タマコロちゃん、シーソーを わたりきったようじゃ! (same as final version) タマコロちゃん、シーソーを わたりきったようじゃ! Looks like it rolled across the seesaw!
奥のシーソーが、下がった時な! (needs translation) 遠くのシーソーが、下がった時な! Keep an eye out for when the seesaw over there lowers down!
カギ発見!確認! Keys found! Check! カギ発見! 確認されたしーッ! Key located!

Roll Out Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
…前方チュウイじゃっ!! (needs translation) ハチ! イカスフィアでも [B]でジャンプだ! Use [B] to jump—even when you're using the Baller, Eight!
……一応 前には進んでおるのう…。 ...... We're moving forward, at least... ダッシュ板に乗りましょう! Take a ride on those dash tracks!
あ! なんか居るゾ! Oh! There's something in here! あ! なんか いんゾ! Someone's there!
イカスフィアなら、ヌリヌリ棒の上に乗れそうですね! I think Baller could get on the ink stick! 無敵のイカスフィアなら、ヌリヌリ棒の上に乗れそうです The Baller should be able to jump on top of those ink sticks!
またしてもヌリヌリ棒じゃ! ひるむな、トツゲキーッ! (same as final version) またしてもヌリヌリ棒じゃ! ひるむな、トツゲキーッ! Ink sticks again?! Don't hold back now. CHAAARRRGE!
ナイスですね~♪ (same as final version) ナイスですね~♪ Very nice!
この上がゴールじゃ! 行けィ、8号! (same as final version) この上がゴールじゃ! 行けィ、8号! The goal's just above. Go for it, Agent 8!
むぅ、オクタリアンめ… Mmm, Octarians... オクタリアンめ、ジャマばっかしおって… These Octarians are a serious pain in the keister!
生体反応の無いオクタリアン… なぜ…? (same as final version) 生体反応の無いオクタリアン… なぜ…? The scanners didn't pick up any vital signs from that Octarian... How is that possible?
あ! なんか居るゾ! Oh! There's something in here! あ! なんか いんゾ! Someone's there!

Fake Plastic Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
どうやら 森に迷い込んだようじゃ… It seems we've wandered into the woods... 改札をぬけたら森とは… 一体、どうなっとるんじゃ? Trees?! Man this subway is weird...
…対象を発見… ...find the target... …タイショウ ヲ ハッケン Target acquired.
おヌシの仲間じゃ! 話しかけてみんか? It's one of yours! Would you like to talk to them? タコゾネスは おヌシの仲間じゃろ? 話しかけてみんか? Octolings are your friends, right? Maybe try talking to them?
シマツスル Get rid of シマツセヨ Destroy.
やられる前にやる! 戦場の鉄則ゥ! Do it before you get hit! Ironclad rule of war! どうやら 話が通じるフンイキでは なさそうじゃぞ! You might wanna talk a little louder!
…対象を確保せよ… ...secure the target... タイショウヲ カクニン… シマツセヨ Seek and destroy.
む! 新手が出よったぞ! No! There's a new one! 新手じゃ!今度は2体とな! More trouble! Double trouble!
道が開けたようじゃ 先に進もうかの I think we've found our way. Let's move on. ファッ! 道が開けた… 倒すのが正解のようじゃな That gate is open! I guess taking them out was a good idea after all.
あやつらに心当たりは…覚えとらんか Do you have any idea who they are, or do you remember them? きゃつら 魂がぬけとるようじゃ… おヌシ、心当たりは? Seems like they'd be friendly to you, yet they're attacking... But why?!
次の道が開いたのぅ 先に進むぞい The next path is open. Let's move on. まぁよい… 次の道が開いたようじゃし、先に進むかの Well, whatever... The next gate has opened up, so get a move on!
…対象を始末せよ… ...take care of the target... タイショウヲ カクニン… シマツセヨ Seek and destroy.
また現れよったぞ! There they are again! また来たぞィ! They're still comin'!
なんじゃ あのハイカラなブキは!? What's with that high-caliber weapon!? フォー!なんともハイカラなブキじゃのゥ!! Wha—? Where'd they get one of those?!
ひとまず森に逃げて 様子を見るんじゃ! Run for the woods and see what happens! あわてるな!木にかくれて様子を見ィ! Don't panic! Hide in the trees, and scope out the lay of the land.
ふぅ なんとか切り抜けたのぅ Huh. We made it through. ふぅ… なんとか切りぬけたのゥ Phew...you made it through somehow.
出口が開いたようじゃ Looks like the exit is open. 門が開いたぞィ!ここから出られるかの? The gate is open! Is this the way out?
森を抜ければ オヌシの霧も晴れるやもしれんの If we pass through the forest, perhaps the fog will lift. タコがタコをおそうとは… 一体どうなっとるんじゃ Octarians hunting Octarians... What has the world come to?!
ナヌッ?! 仲間を攻撃するつもりか! (needs translation) ヌッ?!きゃつめ、仲間を攻撃するつもりか! Egad! Are they really going to attack a fellow Octarian?
やられる前にやる! 戦場の鉄則ゥ! Do it before you get hit! Ironclad rule of war! むぅ… やられる前にやれィ!戦場の鉄則じゃ! Get 'em before they get you! That's the number one rule of the battlefield!
ゴールポイントが完成したら、さわってチャレンジクリアでス When the goal point is completed, touch it to clear the challenge. ゴールポイントが起動したら、さわってチャレンジクリアでス When the goal is activated, touch it to pass the test.

Bounce with Me Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
アイツら、なんだか楽しそうだなー… Those guys look like they're having some fun... 見ろよ、ハチ! アイツら なんだか楽しそうだゾ! Check it, Eight! Those Octo-nerds look like they're having fun...
ナイスじゃ! (same as final version) ナイスじゃ! Exquisitely done!
カギを発見しました! (same as final version) カギを発見しました! Key spotted!
グッドじゃった! (same as final version) グッドじゃった! Glorious!
…なんか ニオうな (needs translation) タコスナイパーです! ひきつけて、よけましょう! Octosniper! Use the Bounce Pads to dodge!
8号! なんとかして飛び込むんじゃっ! (same as final version) 8号! なんとかして飛びこむんじゃッ! Get that Bounce Pad over here and jump down when it's safe, Agent 8!
落ち着いて 進みましょう! (same as final version) 落ち着いて 進みましょう! Keep calm and stay on!
ゴールを発見しました! (same as final version) ゴールを発見しました! Goal in sight!
ZRでゴールポイントを壊しましょう! Let's break the goal point with ZR! [ZR]インクショットで、ゴールポイントを起動させましょう! Blast that goal with [ZR]!
よし、ドアを開けるゾ! (needs translation) よし、ドアを開けるゾ! Open the vault! Open the vaaault!
いいゾ! (same as final version) いいゾ! That's it!
ヌリヌリ棒はBでジャンプです! Jump over the Ink Stick with B! あ、ヌリヌリ棒です! [B]長押しして よけましょう! Oh no—ink sticks! Hold [B] to jump over them!
ファッ! ここにもオクタリアンが! (same as final version) ファッ! ここにもオクタリアンが! Blast! There are Octarians here too!
生体反応は無さそうですが… There does not appear to be any biological response... オクタリアンのようで、オクタリアンでない…? They look like Octarians, but there's something weird about them...

Maverick Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ジェットパックでは 水の上は飛べんぞっ! You can't fly over water with an Inkjet! ジェットパックは 下に地面が無いと落ちちゃいます! Remember—the Inkjet needs solid ground beneath it to function properly!
その調子じゃっ! (same as final version) その調子じゃッ! That's it!
グッドじゃっ! Good! ふぁびゅらすじゃ! Simply dashing!
通路から落ちんように 注意じゃな。 Be careful not to fall down the aisle. タコッペリン号は、タコ足を撃てば 倒せます! Shoot the tentacles on top of the Octozeppelins to take 'em out!
眺めがええのう…。 The view is great.... ヤッホー! いいながめ! Wow—look at that view!
引き寄せポイントが見えるゾィ! I can see the Grapplink! ひきよせポイント発見! 確認されたしーッ! Grapplink ahoy!
ひきよせポイントが見えたゾィ! I see the Grapplink! ひきよせポイント発見! 確認されたしーッ! Grapplink ahoy!
グッドじゃった!! Good!! いいゾ! Nailed it!
…あと もう少しじゃっ!! ...We're almost there!! ゴールポイントを発見しました! Goal spotted!

Bumpin' 8-Ball Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
はねておる! はねておるぞィ!! (same as final version) はねておる! はねておるぞィ!! It's bouncing! IT'S BOUNCING!
ナイスですね~ (same as final version) ナイスですね~ Now, that is sweet.
ここはタイミングじゃ! 心眼を発動せィ! (same as final version) ここはタイミングじゃ! 心眼を発動せィ! This one is all about timing! Awaken your inner eye.
ジジィ、さっきから うるさいゾ… (same as final version) ジジィ、さっきから うるさいゾ… Could you pipe down a bit, Cap?
ここは落ち着いて運びましょう (same as final version) ここは落ち着いて運びましょう Steady does it...
シャー!次ー! (same as final version) シャー! 次ー! Heck yeah—next!
ジャンプポイント発見! 行けィ、8号! (same as final version) ジャンプポイント発見! 行けィ、8号! Launchpad located! Get to it, Agent 8!
シャー! 門が開いたゾ! (same as final version) シャー! 門が開いたゾ! Yesss—the gate is open!
敵です! 先に倒しましょう! (same as final version) 敵です! 先に倒しましょう! Enemies! You'd better take them out first!
エイトボールにかくれながら、進みましょう! (same as final version) エイトボールにかくれながら、進みましょう! Use the 8-ball as cover!
押してダメならもっと押せ!戦場の鉄則! If pushing doesn't work, push harder! Iron law of warfare! タマコロちゃん押してダメならもっと押せ! 戦場の鉄則! If pushing the ball doesn't work... push it even more!
戦場にタマ、ないだろ… (same as final version) 戦場にタマ、ねーだろ… What kind of battlefield has 8-balls anyway?
わっ!ランチャ! Woah! Launcher! ボールランチャー、発見です! I've spotted a ball launcher!

Poppin' Fresh Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
あ~あ…マト逃した… Ahhhhh... missed the target... あーあ、マト外した… You missed one!
あ~あ…マト逃した… Ahhhhh... missed the target... あ~… Oh, my...
あと半分… Halfway there... ここで半分です! That's half of 'em!
あと3個… Three more... 残りわずかじゃ! 気をゆるめること 無かれィ! Just a few left—focus!
気合入れてGO~! Get fired up and GO~! 撃ち方、用意じゃ! Get ready to shoot!

Spin Docto Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
行け、8号! Go, Agent 8! ハチ、行けー! Let's go, Eight!
ナイスですねー Nice! あめぃじん! SPLENDIFEROUS!
うお、びびった! Wow, that scared me! うぉ! びびった! HEYO! Didn't see THAT coming!
ワシも、それを使うと思っとったぞィ! (same as final version) ワシも、それを使うと思っとったぞィ! Precisely what I would've done!
ここはキヨブタじゃ! (needs translation) ここは撃ちながら、キヨブタじゃ! Hop to it and give 'em what for!
喝!! (needs translation) グッドじゃッ! Good! GOOD!
ホントかー…? (same as final version) ホントかー…? Are you serious right now?
とびこめってことですね! That means jump in! 思い切って飛びこめ、ってことですね? That means, "don't think, just jump in." ...Right?
からんでくるなー (needs translation) ジジィ、ちょいちょい からんでくるなー… Yo, Cap—get with the times already!
ふぁびゅらすじゃ! (same as final version) ふぁびゅらすじゃ! Fabulous!
いきいきしていますね… (needs translation) ホメる時のアタリメさん、イキイキしていますね… The captain is certainly...energetic with his praise.

Rad Ride Station

DbgText DbgText Translated Final Japanese Dialogue Final English Dialogue
ガチヤグラを ゴールまで運べってかぁ~ You're supposed to ride the tower to the goal... ガチヤグラを ゴールまで運ぶみてーだな All right—you just gotta ride that tower all the way to the enemy goal!
8号さん、 ヤグラに乗りましょう! (same as final version) 8号さん、 ヤグラに乗りましょう! To the tower!
まだじゃっ! あきらめたらイカんぞィ! Not yet! Don't give up! まだじゃッ! あきらめたらイカんぞィ! Don't give up—you got this!
あそこから ヤグラにジャンプできるゾ! (same as final version) あそこから ヤグラにジャンプできるゾ! Hey—you can jump to the tower from there!
残り1分じゃ! One minute left! 残り1分じゃ! One minute left!
いやっ、8号さーーーんっ!! (needs translation) あ~っ、8号さ~~~んっ!! This is bad...
残念ですが… 始めからやり直しになります I'm sorry, but... you'll have to start all over again. 残念ですが… 始めからやり直しですね Aw, nuts! Back to square one.
ヤグラ、動きまーす! The tower, it's on the move! ヤグラ、動きま~す♪ And we're off!
ヤグラは 矢印の方向にあるゾ! (same as final version) ヤグラは 矢印の方向にあるゾ! Follow the arrow if you can't find it!
あれ、8号さんどちらへ? ヤグラに乗りましょう Oh, Agent 8, where are you going? Let's take the tower. 8号、何をしておる! ヤグラに乗るんじゃ! What's the big idea, Agent 8?! Get on that tower!
あと半分! まだまだ先は長いゾ! We're halfway there! We still have a long way to go! 半分じゃ! まだまだ先は長いぞィ! Halfway there!
注意しろよ、そろそろ敵も本気出してくるはずだゾ! Be careful, the enemy should be getting serious by now! 注意しろよ! そろそろ敵も本気出してくんゾ! I have a feeling the bad guys are about to get serious... Stay focused!
危なくなったら、いったんヤグラから退避しましょう When you are in danger, get off of the tower! 危なくなったら、いったんヤグラから はなれましょう If things get too intense, you can always abandon the tower temporarily.
ヤベッ 乗ってきやがった! Oh no, they're on it! ゲーッ! 乗ってきやがった! They're boarding the tower!
8号さん、川に落ちないよう注意です! Agent 8, be careful not to fall into the river! 川に落ちないよう 注意です! Careful you don't fall in the river!
ヤグラは降りると、どんどん戻っていっちゃいますからね (needs translation) ヤグラは降りると、どんどんもどっちゃいますからね Don't forget that if you hop off the tower, it'll start moving back...
敵陣トツゲキもいいけど、ヤグラを運ぶんだゾ You can attack the enemy camp, but you have to ride the tower. 敵ん中 トツゲキもいいけど、ヤグラを運ぶんだゾ Charging into enemy territory is great and all, but you forgot the tower...
ゴールは目の前! 負けんじゃねーゾ! (same as final version) ゴールは目の前! 負けんじゃねーゾ! Goal in sight—you got this!
これで勝ちだーっ! Now that's a win! これでゴールだーっ! Goal time!
8号さん、がんばって~! (same as final version) 8号さん、がんばって~! Get it done, Agent 8!
あらら~、みなさんおそろいですね… (same as final version) あらら~、みなさんおそろいですね… That looks like trouble...