Super Mario 64 DS/Texto sin usar
This is a sub-page of Super Mario 64 DS/Unused Text.
Contents
Rey Boo
Normalmente, puedes pelear contra el Rey Boo únicamente con Mario, Luigi, y Wario. Sin embargo, usando códigos, puedes hacer que Yoshi pelee contra este jefe. Este tiene un diálogo sin usar exclusivo para cuando se use a Yoshi. Los siguientes mensajes sólo están en la versión japonesa, mientras que en el resto de idiomas está totalmente vacío.
Japonés | Traducción |
---|---|
ケケケ・・・ オレさまは キングテレサ。 |
Je je je... ¡Soy el poderoso Rey Boo! |
Japonés | Traducción |
---|---|
ケケケ・・・ オレたち おばけは |
Je je je... Somos fantasmas -- |
Don Témpano
Normalmente, sólo se puede pelear con Don Témpano con Luigi (y por lo tanto, con Mario y Wario). Sin embargo, usando códigos de Action Replay, o haciendo uso de un glitch para acceder al nivel con Yoshi, se revelará que hay un diálogo específico para Yoshi. A diferencia del Rey Boo, el diálogo está traducido en todos los idiomas.
Japonés | Español | Italiano |
---|---|---|
むっ・・おまえ、ヒゲがないな。 ハッハーン、ただのザコか。 だが ワシも ちょっとヒマだ。 ヒゲのないヤツでも あいてを してやる。 さあ、かかってこい!! |
¿Mmmm? Vaya, tienes una gran nariz, pero te falta el bigote. Me das pena. El cosquilleo de un bigote bajo la nariz es algo incomparable... Sé que no eres rival para mí, pero de vez en cuando me gusta avasallar. ¡Jo, jo, jo! |
Mhm? Non hai i baffi. Povera, piccola, creatura imberbe. Sarebbe come rubare le caramelle a un bambino... ma io adoro le caramelle! |
Traducción | Traducción | Traducción |
Hmm... No tienes bigote, ya veo. ¡Jajaja! ¡Sólo eres un debilucho! Pero no tengo nada mejor que hacer... Supongo que podré contra un oponente de piel suave. Esta bien ¡Vamos allá! |
¿Mhm? Parece que no tienes bigote. Pobre criatura, pequeña, y totalmente rasurada. Esto será como quitarle un dulce a un bebé... ¡Y a mi me encantan los dulces! | |
Inglés | Francés | Alemán |
Hmm? I see you have no mustache. Poor, bald, little creature. It's not a fair fight for you, but luckily, I'm not a fair fighter. Let's go! |
Hmm? Pauvre petite chose sans moustache... Me battre contre toi serait vraiment déloyal... Mais tu as de la chance, je ne suis pas un adversaire loyal. Allez, approche! |
Hm? Du trägst keinen Schnurrbart. Arme, kleine, haarlose Kreatur. Das wird zwar kein fairer Kampf, aber das ist mir egal! Los geht's! |
Traducción | Traducción | Traducción |
¿Hmm? Veo que no tienes bigote. Pobre criatura, pequeña, y sin bigote. Esta no será una pelea justa para tí, pero por suerte, yo no soy un peleador justo. ¡Allá voy! |
¿Hmm? Pobre criatura sin bigote... Pelear contra ti sería bastante injusto... Pero estás de suerte, yo no juego justo. ¡Está bien, acércate! |
¿Hm? No tienes ningún bigote. Pobre criatura, pequeña, y calva. Esta no será una pelea justa ¡Pero no me importa! ¡Allá voy! |
Japonés | Español | Italiano |
---|---|---|
おお、なんということだ・・・ なんということだ・・・ このワシが ヒゲのない ヤツに まけるとは・・・ ヒゲだけが じまんの ワシの じんせいは いったい・・・ |
¡Cómo he podido perder contra un imberbe! ¿Qué voy a hacer a partir de ahora?... Tengo frío... |
Non posso aver perso contro uno sbarbatello come te! I baffi erano il mio orgoglio. E ora cosa faccio? |
Traducción | Traducción | Traducción |
Oh, no puede ser... No... No sé qué decir. Derrotado por un bufón con piel de bebé... ¡Mi bigote es mi vida, mi orgullo! ¿Cómo puede ser...? |
¡No pude haber perdido contra un novato como tú! Mi bigote era mi orgullo. ¿Qué hago ahora? | |
Inglés | Francés | Alemán |
I simply cannot believe that I lost to a hairless pip-squeak like you! My mustache was my only joy. Now what am I going to do? |
Comment ai-je pu perdre contre quelqu'un sans moustache? Ma moustache était mon unique joie. Que vais-je devenir sans elle? |
Ich kann nicht glauben, dass ich gegen eine bartlose Nacktschnecke wie dich verloren habe! Mein Schnauzer war meine einzige Freude! Was soll ich jetzt nur tun?!? |
Traducción | Traducción | Traducción |
¡Simplemente no me creo que haya perdido contra un bicho calvo y chillón como tú! Mi bigote solía ser mi única felicidad. ¿Qué hago ahora? |
¿Cómo pude perder contra alguien sin bigote? Mi bigote solía ser mi única felicidad. ¿Qué voy a hacer ahora sin ella? |
¡No me puedo creer que haya perdido contra un bicho sin bigote como tú! Mi bigote solía ser mi única felicidad! ¿¡¿Qué voy a hacer ahora?!? |
Boo
Japonés | Inglés | Alemán | Traducción |
---|---|---|---|
クックック・・ とりついてやる。 ヒッヒッヒ! カベも とおりぬけてやる。 こんなこと できるか? ケッケッケ! |
Eh he he... You're mine, now, hee hee! I'll pass right through this wall. Can you do that? Heh, heh, heh! |
Iih hi hi hiii... Du gehörst jetzt mir, hiii hiii! Ich gehe direkt durch diese Wand. Kannst du das auch? Hi hi hiii... |
Je je je... ¡Eres mío ahora, je je! Puedo atravesar las paredes. ¿Puedes hacer eso? ¡Je, je, je! |
Este texto también queda sin usar en el juego original.
Está vacío en la versión francesa y española, mientras que en la versión italiana usa el texto en inglés.
Miscelánea
Japonesa | Inglesa | Alemana | Traducción |
---|---|---|---|
100まいコインの スター |
100-Coins Star |
100-Münzen Stern |
Estrella de 100 monedas |
Un resto de Super Mario 64, que también queda sin usar, aunque esté traducido. Está vacío en la versión francesa y española, y está en inglés en la versión italiana
Japonés | Inglés | Español |
---|---|---|
キャッチ! |
CLEAR! |
¡TERMINADO! |
Francés | Italiano | Alemán |
STAGE TERMINE! |
CE L'HAI FATTA! |
GESCHAFFT! |
Encontrado en los resultados de los niveles.
Japonés | Inglés | Español | Alemán |
---|---|---|---|
02A7 | |||
DSワイヤレスつうしんを はじめます。 よろしいですか? |
LINKING STARTS. OK? |
INICIAR LA CONEXIÓN. ¿SEGURO? |
VERBINDUNG WIRD AUFGEBAUT. EINVERSTANDEN? |
02A9 | |||
つうしんエラー! つうしんあいてと ちかづいて むかいあってから やりなおしてください。 タッチスクリーンをタッチ またはボタンをおしてください。 |
LINKING ERROR! GET CLOSER AND FACE THE LINK PARTNER AND TRY AGAIN. PLEASE PRESS ANY BUTTON. |
¡ERROR DE CONEXIÓN! INTÉNTALO OTRA VEZ COLOCÁNDOTE MÁS CERCA Y DE FRENTE A TU COMPAÑERO. PULSA CUALQUIER BOTÓN. |
VERBINDUNGSFEHLER! MINIMIERE DIE ENTFERNUNG UND RICHTE DIE GERÄTE AUFEINANDER AUS. BITTE EINE TASTE DRÜCKEN. |
02AB | |||
ダウンロードしっぱい! つうしんあいてと ちかづいて むかいあってから やりなおしてください。 タッチスクリーンをタッチ またはボタンをおしてください。 |
DOWNLOAD FAILED! GET CLOSER AND FACE THE LINK PARTNER AND TRY AGAIN. PLEASE PRESS ANY BUTTON. |
¡FALLO DE DESCARGA! INTÉNTALO OTRA VEZ COLOCÁNDOTE MÁS CERCA Y DE FRENTE A TU COMPAÑERO. PULSA CUALQUIER BOTÓN. |
DOWNLOAD FEHLGESCHLAGEN! MINIMIERE DIE ENTFERNUNG UND RICHTE DIE GERÄTE AUFEINANDER AUS. BITTE EINE TASTE DRÜCKEN. |
Estos textos quizás fueron pensados para el multijugador. Queda vacío en la versión francesa y en la versión italiana está en inglés.
Japonés | Traducción |
---|---|
02AF | |
どのスコアをみる? |
¿Qué puntuación quieres ver? |
02B0 | |
どのファイルをコピーする? |
¿Qué archivo quieres copiar? |
02B1 | |
どこにコピーする? |
¿Dónde copiar el archivo? |
02B2 | |
どのファイルをけす? |
¿Qué archivo quieres borrar? |
Queda vacío en las demás versiones.
Japonés | Inglés | Español |
---|---|---|
クリア! |
COMPLETE! |
¡TERMINADO! |
Francés | Italiano | Alemán |
STAGE TERMINE! |
COMPLETATO! |
GESCHAFFT! |
Se desconoce dónde se pudo usar.
Japonés | Traducción |
---|---|
つうしんができません。 「DSメニュー」で 「ワイヤレスきのう」を ONにしてください。 |
¡No se pudo conectar! Asegúrese que "Conexión inalámbrica" esté activada en el "Menú DS". |
Texto de error diciendo que revise la configuración inalámbrica en el Menú DS. Vacío en todas las traducciones. Algo a resaltar es que en la DS y DS Lite no se podía desactivar ni activar la Comunicación Inalámbrica, sin embargo, esta opción fue añadida en la Nintendo DSi y la Nintendo 3DS.
Japonés | Traducción |
---|---|
02B7 | |
ただしくデータをけすことが できませんでした。 |
No se borraron los datos correctamente. |
02B8 | |
ただしくセーブすることが できませんでした。 |
No se guardó correctamente. |
02B9 | |
ただしくコピーすることが できませんでした。 |
No se copiaron los datos correctamente. |
02BA | |
ただしくファイルをけすことが できませんでした。 |
No se borró el archivo correctamente. |
Mensajes de error de manejo de archivos de guardado. Queda vacío en todas las traducciones.
Japonés | Inglés | Español |
---|---|---|
しばらくおまちください・・・ |
One moment please... |
Un momento, por favor... |
Francés | Italiano | Alemán |
Patientez s'il vous plaît. |
Attendere... |
Einen Moment bitte... |
Se desconoce dónde se pudo usar.