If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

The Legend of Zelda/Różnice Konsole

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page The Legend of Zelda/Console Differences and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎polski • ‎português do Brasil • ‎日本語 • ‎한국어

To jest podstrona The Legend of Zelda/Console Differences.

Oryginalne Wydanie

Wprowadzono kilka zmian między wersjami gry Famicom Disk System, Nintendo Entertainment System i Famicom z kartridżami.

Ekran Tytułowy

FDS NES Ponowne Wydanie Famicom
Włóż już stronę B Próbowałem podłączyć kartridż do góry nogami. To nie zadziałało. Tak naprawdę nie utrzymali ponumerowanych tytułów, prawda?

Oryginalny japoński tytuł to The Hyrule Fantasy: The Legend of Zelda. Wersja NES usunęła „The Hyrule Fantasy” z tytułu, a jej miejsce zajęła „The Legend of”; komunikat Disk Side B został zastąpiony przez „Push Start Button”. Japońskie ponowne wydanie na kartridżu zmieniło tytuł na The Hyrule Fantasy: The Legend of Zelda 1, z przesuniętą grafiką (z wyjątkiem liści), aby dostosować ją do dłuższego tytułu. W tym procesie zniszczyli kształt Triforce w obszarze pod mieczem. Dodatkowo skrócono ogon stylizowanej litery „ダ”, prawdopodobnie w celu zaoszczędzenia miejsca na grafikę, gdy dodano kafelki z „1”. Informacje o prawach autorskich zostały zaktualizowane i ponownie komunikat Disk Side B został zastąpiony komunikatem „Push Start Button”.

Prolog

FDS NES / Famicom cart
Jedna z wielu legend Nie tylko legenda, JEDYNA legenda!

Tytuł opowieści został zmieniony z „Legend of Zelda” na „The Legend of Zelda”. Jednak liście obok tytułu nie zostały zaktualizowana, aby uwzględnić tę zmianę.

FDS NES Ponowne Wydanie
Biblie mogą stworzyć magiczny ogień Magia? To bluźniercze Kompromis

W wydaniu NES „Biblia” została przemianowana na „Book of Magic” (Księgę Magii). Japońska reedycja na kartridżu zachowuje zmianę nazwy NES, ale tekst Katakany wciąż mówi „Biblia”. Ponadto angielski tekst dla wszystkich pozycji jest niebieski zamiast białego w japońskich wersjach, aby łatwiej odróżnić języki od siebie.

FDS / Kartridż Famicom NES
FDS Zelda Sheet Of Paper.png NES Zelda Sheet Of Paper.png

Arkusz papieru / znak który trzyma Link został nieco zmodyfikowany, gdy dodano tekst w języku angielskim, a także zmniejszono odstępy między tekstem a Triforce.

Wymaż Plik i Czcionka

FDS NES
FDS Zelda KILL MODE.png NES Zelda ELIMINATION MODE.png

W wydaniu gry na NES, Tryb Zabijania został przemianowany na Tryb Eliminacji.

FDS NES / Kartridż Famicom
C i e n k a GRUBA

Alfabetyczne znaki w wersji FDS zostały zmienione z cieńszej, unikalnej czcionki na popularną czcionkę używaną w wielu innych grach NES. Znaki alfabetyczne zostały potraktowane tak samo jak wersja NES również w japońskiej reedycji.

Ekran Ładowania

Proszę Czekać

Po zmianie stron dysku lub zapisaniu postępów w wersji FDS pojawia się komunikat wczytywania w tekście Katakana, przetłumaczonym na „Proszę Czekać”.

Tekst

FDS / Kartridż Famicom NES
Right-aligned Centered

Cały tekst dialogu jest wyrównany do prawej i zaczyna się tuż nad głowami postaci w japońskich wersjach, jak dymek w komiksie (tylko bez dymka). W wersji NES tekst jest wyśrodkowany przez większą część gry ze względu na ograniczenia przestrzenne. Zmieniono również odstępy między wierszami, aby zmieścić trzy wiersze tekstu zamiast dwóch.

Menu Końca Gry / Opcji Zapisu

FDS NES Ponowne Wydanie Famicom
Ponowna próba nie oznacza tego, co myślisz, że oznacza Wybrałeś coś! Funkcja 2P ułatwia to

Menu Game Over / Save Option zostało nieco przesunięte w wersji NES i ponownie w japońskiej wersji, w której opcje są bardziej od siebie oddalone. Tekst wersji kartridżowej miga, gdy coś wybierzesz, nie dzieje się tak w wersji FDS.

Zora

FDS NES / Kartridż Famicom
Skrycie! Bardziej widoczny

Wokół sprite'ow Zora dodano czarny kontur, aby był bardziej widoczny. Przerysowano także oczy i usta.

Pols Voice

Elementarne, mój drogi Kaktusie.
Tu potrzeba dochodzenia. Tu coś jest, po prostu na razie nie wiemy jak się do tego dostać.
Prowadź konwersację na temat pomysłów i znalezisk na dyskusji.
A konkretnie: Uzyskaj dodatkową niezależną weryfikację, czy Pols Voice można zabić mikrofonem na amerykańskich kartridżach.

ZeldaFDSPolsVoiceFinal.gif Zarówno w oryginalnej wersji FDS, jak i japońskiej reedycji na kartridżu, Pols Voice jest niewrażliwy na strzały, ale zamiast tego jest wyjątkowo podatny na wbudowany mikrofon Famicoma. Ponieważ sprzęt NES (zarówno w oryginalnym wydaniu z 1985, jak i przeprojektowaniu z 1993 roku) nie miał tej funkcji, zamiast tego otrzymał słabość do strzał. Oprócz ich wyjątkowych słabości między wersjami, można ich również pokonać w trudny sposób mieczem we wszystkich wersjach gry.

Warto zauważyć, że obsługa funkcji mikrofonu Famicom pozostaje w wersji NES, ponieważ korzystanie z emulatora z włączoną funkcją mikrofonu również będzie działać.

Zmiany na Mapie

Dwa lochy w grze mają dodatkowych wrogów w wersji NES i Kartridżowej Famicom.

FDS NES / Kartridż Famicom
Wbijaj i zbieraj! Nagle, słabi przeciwnicy!

Osiem Keese zostało dodanych do tego pustego pokoju na poziomie 4 (Pierwsze Zadanie).

FDS NES / Kartridż Famicom
Cieszę się, że w tym pokoju nie ma stworzeń przypominających nietoperze Cholera!

I znowu, do tego pokoju na poziomie 5 (Pierwsze Zadanie) dodano osiem Keese.

Zakończenie

FDS NES
FDS Zelda Ending.png Nes Zelda Ending.png

W wersji FDS, po tym jak Zelda dziękuje Linkowi, trzymają Triforces of Power and Wisdom, a ramka zaczyna migać; oboje znikają tuż przed tym, jak reszta tekstu zaczyna się pod nimi pojawiać. W wersji NES nie znikają, dopóki ramka nie zacznie się przewijać, aby odsłonić napisy końcowe.

Inne różnice:

  • Wersja FDS ma krótkie czasy ładowania po uruchomieniu gry lub po wejściu lub wyjściu z lochu.
  • W wersji FDS występuje znacznie mniejsze spowolnienie w porównaniu z NES i reedycją Famicom.

Dźwięk

Muzyka

Kompozycje są często znacznie bogatsze w wersji FDS, dzięki wykorzystaniu falowego kanału dźwiękowego systemu.

Motyw Tytułowy
FDS NES / Famicom
Fanfara za Skarb
FDS NES / Famicom
Dźwięk Odkrycia Sekretu / Rozwiązania Łamigłówki
FDS NES / Famicom

W wersji FDS nie ma dźwięku odkrycia sekretu podczas przesuwania bloków otwierających drzwi w lochach, co jest trochę dziwne, biorąc pod uwagę, że był obecny w wersji prototypu FDS i ponownie w wersjach NES i Famicom.

Koniec Gry
FDS NES / Kartridż Famicom

Za każdym razem, gdy przesuwasz kursor na ekranie Końca Gry w wersji FDS, z jakiegoś powodu resetuje się pętla muzyczna, co zostało poprawione w ponownym wydaniu NES i Famicom.

Poziom 9 (Death Mountain)
FDS NES / Kartridż Famicom

Wersja FDS ma więcej basowych uderzeń, zanim rozpocznie się reszta melodii. W reedycji NES i Famicom przechodzi prosto w melodię, co w wersji NES skutecznie sprawia, że pętla muzyczna jest bardziej płynna.

Końcowy Motyw
FDS NES / Famicom

Efekty Dźwiękowe

Wersja FDS wykorzystuje kanał dźwiękowy systemu z falami dźwiękowymi również dla wielu efektów dźwiękowych.

Dźwięk Bossów
FDS NES / Famicom
FDS NES / Famicom
FDS NES / Famicom

Dźwięk wydawany przez bossów jest słyszalny, gdy jesteś blisko lub w ich pokojach.

Dźwięk Obrywania Bossa / Mini-Bossa
FDS NES / Famicom
Otwieranie i Zamykanie Drzwi
FDS NES / Famicom
Przedmiot Pojawia Się
FDS NES / Famicom

Dźwięk przedmiotów, który pojawia się podczas oczyszczania pomieszczenia z wrogów.

Promień Miecza Linka
FDS NES / Kartridż Famicom
Flet
FDS NES / Famicom
Zabity Wróg
FDS NES / Kartridż Famicom

W wersji FDS ten dźwięk jest odtwarzany (na kanale PWM tylko dla FDS) wraz z dźwiękiem trafienia wroga (na innych kanałach), gdy wróg zostanie zabity. Wersje z kartridż odtwarzają efekt dźwiękowy śmierci tylko wtedy, gdy wróg zostanie zabity.

Zebranie Rupee
FDS NES / Kartridż Famicom

Jest również słyszalny podczas przesuwania kursora na ekranach wyboru plików i ekwipunku.

Przedmiot Otrzymany
FDS NES / Famicom
Link Zraniony
FDS NES / Famicom

(Słychać również podczas usuwania zapisanego pliku gry.)

Śmierć Linka
FDS NES / Famicom

Kiedy Link umiera, jest więcej serii efektów dźwiękowych w wersji FDS, w przeciwieństwie do małego motywu, który słychać w reedycji NES i Famicom.

Detonacja Bomby
FDS NES / Famicom
Podnoszenie Serc i Kluczy
FDS NES / Famicom
Przesuwanie Kursora w Grze Po Ekranie Końca Gry
FDS NES / Famicom

Wersja FDS używa tego samego dźwięku do przesuwania kursora, co we wszystkich innych menu w grze, wersje NES/Famicom zmieniły go dla tego konkretnego ekranu.

(Wersje NES/Famicom wykorzystują ten sam efekt dźwiękowy, co wtedy, gdy pocisk uderza w tarczę Linka.)

Wersja 2003

Gra została ponownie wydana na GameCube w 2003 roku, Game Boy Advance w 2004 roku, Wii Virtual Console w 2007 i Wii U Virtual Console w 2013. Wszystkie emulacje są zmieniane z nowym tłumaczeniem, aby zmniejszyć ilość łamanego angielskiego. Ta zmieniona wersja gry, co dziwne, nie trafiła na Nintendo 3DS, którego wersja zamiast tego używa zmodyfikowanego amerykańskiego PRG1.

Fabuła

Famicom / NES Wersja 2003
The Legend Of Zelda Story NES.png Zelda story GCN.png

Oprócz oczyszczenia surowego angielskiego w oryginalnym wydaniu, usunięto znaki cudzysłowu z oryginału, a także zmieniono kodowanie kolorów; gdzie oryginał kładł nacisk na Triforce i jego osiem części, używając niebieskiego koloru i misji Linka, używając koloru czerwonego, zaktualizowana wersja zamiast tego miała niebieski kolor dla Zeldy.

Famicom / NES Wersja 2003
MANY   YEARS  AGO PRINCE
DARKNESS " GANNON" STOLE
ONE OF THE TRIFORCE WITH
POWER.    PRINCESS ZELDA
HAD  ONE OF THE TRIFORCE
WITH WISDOM. SHE DIVIDED
IT INTO" 8"UNITS TO HIDE
IT FROM " GANNON" BEFORE
SHE WAS CAPTURED.       
  GO FIND THE " 8"UNITS 
  " LINK" TO SAVE HER.
LONG AGO,  GANON, PRINCE
OF DARKNESS, STOLE THE
TRIFORCE OF POWER.
PRINCESS ZELDA OF HYRULE
BROKE THE TRIFORCE OF 
WISDOM INTO EIGHT PIECES
AND HID THEM FROM GANON
BEFORE SHE WAS KIDNAPPED
BY GANON'S MINIONS.
LINK, YOU MUST FIND THE
PIECES AND SAVE ZELDA.

Skarby

Dodatkowe poprawki łamanego angielskiego w liście skarbów:

Famicom / NES Wersja 2003
ALL OF TREASURES ALL TREASURES
Famicom / NES Wersja 2003
RUPY RUPEE
Famicom / NES Wersja 2003
5 RUPIES 5 RUPEES

Dialog

Kilka linijek tekstu w grze zostało również nieco poprawionych.

Treść poniższych tabel nie została przetłumaczona, ponieważ wiele zmian w tekście ma na celu naprawienie błędów gramatycznych, które nie mogą występować w języku polskim, głównie z powodu słów takich jak „the” i „a” nieistniejących w języku polskim. Przepraszamy za niedogodności!

NES Wersja 2003
LET'S PLAY MONEY
MAKING GAME.
LET'S PLAY A
MONEY-MAKING GAME.
NES Wersja 2003
SECRET IS IN THE TREE
AT THE DEAD-END.
A SECRET IS IN THE
TREE AT THE DEAD-END.
NES Wersja 2003
PAY ME FOR THE DOOR
REPAIR CHARGE.
PAY ME FOR THE
DOOR REPAIR.
NES Wersja 2003
DIGDOGGER HATES
CERTAIN KIND OF SOUND.
DIGDOGGER HATES
CERTAIN KINDS OF SOUND.
NES Wersja 2003
SECRET POWER IS SAID
TO BE IN THE ARROW.
A SECRET POWER IS SAID
TO BE IN THE ARROW.
NES Wersja 2003
ONES WHO DOES NOT HAVE
TRIFORCE CAN'T GO IN.
ONES WHO DO NOT HAVE
TRIFORCE CAN'T ENTER.
NES Wersja 2003
EYES OF SKULL
HAS A SECRET.
THE EYES OF THE SKULL
HAVE SECRETS.
NES Wersja 2003
SOUTH OF ARROW MARK
HIDES A SECRET.
SOUTH OF THE ARROW
MARK HIDES A SECRET.
NES Wersja 2003
FINALLY,
PEACE RETURNS TO HYRULE.
THIS ENDS THE STORY.
FINALLY,
PEACE RETURNS TO HYRULE.
THE END.
NES Wersja 2003
YOU ARE GREAT.
YOU HAVE AN AMAZING
WISDOM AND POWER.
©1986 NINTENDO
YOU ARE GREAT!
YOU HAVE AN AMAZING
WISDOM AND POWER!
NINTENDO

Migający Ekran

Kiedy podniesiesz Triforce i fragmenty w oryginalnej wersji, ekran szybko miga. W zaktualizowanych wersjach zostało to znacznie zredukowane, aby zapobiec napadom padaczki.

Tekst PAUSE

W wersjach GBA i GameCube, gdy gra jest zatrzymana, pojawia się małe czarne pole z napisem „PAUSE”. Nie występuje to w wersjach NES / Kartridż Famicom lub FDS.

Ponowne Wydanie Japońskie

Gra została również ponownie wydana w Japonii na GameCube w 2004 roku, a później na Game Boy Advance, Wii Virtual Console i Wii U Virtual Console. Japońska reedycja jest oparta na oryginalnej wersji FDS i otrzymała przepisane intro z międzynarodowej reedycji, wraz z zaktualizowanymi prawami autorskimi z 2004 roku. Japońska wersja 3DS VC, podobnie jak międzynarodowa wersja 3DS, zdecydowała się na użycie niezmienionej wersji kartridżowej Famicom zamiast wersji z 2004 roku.

FDS Wii VC
ZeldaTitleJPFDS.png ZeldaTitleJPWii.png

Jest to prawie identyczna emulacja oryginalnej wersji FDS, ale w lochach można usłyszeć co najmniej jedną dziwną usterkę dźwiękową: mianowicie dźwięk wydawany przez bossów, który słychać, gdy jesteś blisko lub w legowisku, ma taką samą głośność, bez znaczenia, czy jesteś na zewnątrz, czy w ich pokojach. W oryginalnej wersji FDS głośność była nieco niższa, gdy znajdowałeś się poza pokojem bossa.