User:Supper
I've made some stuff. Most of it's on Github, so check it out if you're interested.
That's about it.
Working Designs chart
If company pages ever come to be, this might be appropriate.
Whenever a game is translated from a Japanese version, the inevitable question is: "What did you change?"
Gamers are very concerned, as we are, that the original game stay intact as much as possible. We really try hard to give the American gamer the same experience the Japanese gamer had when playing the original game. In reality, we meet, and sometimes exceed, the quality of the original Japanese game.
Key:
- Script – Indicates the presence of any sort of purposeful, meaningful alteration to the game's text beyond translation and reasonable localization. If the game has text, this column is checked.
- Scenario – Anything that directly alters the player's path through the game, e.g. the alterations to the Sylph scenario in Vay.
- Enemies – Changes in numerical constants associated with enemies, such as attack, defense, etc.
- Items – Alterations to item and equipment functionality, including stats and effects. Changes to buy/sell prices are covered under "Prices" instead.
- Prices – Changes to costs, including item prices as well as incidental costs (staying at inns, payment for healing, etc.)
- Graphics – Significant alterations to graphics (even if these weren't done voluntarily, as in Lunar: The Silver Star).
- Music/Sound – Changes to the game's music or sound, including the addition of new music and the replacement of existing tracks. As an exception, dubbed versions of Japanese themes aren't counted as music differences. Songs that were replaced entirely (such as the Magic Knight Rayearth opening) do.
- Enhancements – Anything that can be plausibly construed as an attempt at making the game more technically advanced, such as the additional parallax effects in Exile: Wicked Phenomenon.
- Cheats – Newly added button codes. This only includes completely new cheats, not alterations made to keep American gamers from using existing Japanese codes.
- Outtakes – The presence of voice acting outtakes, a common "bonus" in many Working Designs releases.
- Other – Anything not covered by one of the above categories. If checked, specifics are explained in the "Notes" column.
Some thoughts
Let's suppose you're a painter, and one day, after many, many months of labor, you finally put the finishing touches on your finest work ever. You make it the centerpiece of your gallery, and it attracts all due reverence and praise.
One day a man comes by your gallery and says, "Wow, your painting is magnificent! I run a small museum. Could I show it as an exhibit there?" Of course you happily agree, sign a few papers, and get a nice fat check in exchange.
A few weeks later you chance to go by the museum the man mentioned, where you find your painting is indeed on display. Or rather, "your painting" is on display, as someone has drawn mustaches and goatees on all the people in it, added a sequence of depictions of urinating men in the background, and generally turned it into a farcical self-parody. The museum owner has signed his name above your own, in much larger letters.
Most people would be quite appalled. But perhaps you're a real Marcel Duchamp and simply say, "Now it is complete." Perhaps, on reflection, your original painting was as empty-minded and formulaically produced as a Kincaid, whereas this version offers a real and cogent message. Perhaps the man is a much more skillful painter than you could ever hope to be, and his additions are really just a more perfect realization of your original idea.
Regardless of any of that, the guy is still a fucking asshole who deserves to go bankrupt.