If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Proto:Deltarune/Chapter 1 & 2 Demo (2021)

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

This is a sub-page of Proto:Deltarune.

Cactus 2.0!
This article has just been started and needs the article basics added.
Help us out and add them.
This cactus is UNDER CONSTRUCTION
This article is a work in progress.
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.
Hmmm...
To do:
  • Add stuff in the talk page here.
  • Patch differences.
  • Regional differences.
  • Make some comparsions actually use {{compare}}.

Undertale 2, part 2.

Sub-Pages

DeltaCH2-spr cutscene 30b toriel facepalm.png
Unused Graphics
So many early drafts.
Deltarune room dw city prototype 01.png
Unused Rooms
The biggest rooms in the littlest city.

Unused Objects

obj_berdlyb_tornado_old

An early version of the tornado used in the Berdly battle.

(Source: Original TCRF research)

obj_sneo_wireheart_old

An early version of Spamton NEO's heart.

(Source: Original TCRF research)

obj_sneo_wireheart_edit

Another early version of Spamton NEO's heart, which likely has its code edited from obj_sneo_wireheart_old.

(Source: Original TCRF research)

obj_sneo_heartattack_old

An even earlier version of Spamton NEO's heart, using the placeholder black and white sprites.

(Source: Original TCRF research)

obj_ch2_scene26_powers_combined_old

An early version of the thrash transformation cutscene. The final object uses the Berdly statue as a placeholder sprite, while this uses the Berdly statue in a toilet sprite.

(Source: Original TCRF research)

Unused Audio

Cyber Battle Backing

Scrapped backing for "Cyber Battle" (it's unknown if that the name is referencing to the soundtrack or not). These sounds don't line up with cyber_battle_backing or cyber_battle_backing_solo.

(Source: Original TCRF research)

Rhythm Battle

Cymbal.

Kick drum.

Snare.

Notes.

Probably for a scrapped rhythm battle.

(Source: Original TCRF research)

Boxing Rounds (Bitcrushed)

Sounds for other rounds in the arcade boxing minigame; there's only one round in that version of the minigame.

(Source: Original TCRF research)

Lancer Cough

Perhaps Lancer was supposed to audibly cough, instead of just through text.

(Source: Original TCRF research)

Queen

Queen noises.

Alternative dialogue sound for Queen.

(Source: Original TCRF research)

Keyboard Puzzle Characters

Like with the graphics, there are a bunch of audio clips for characters that are never used in the keyboard puzzles in Cyber City.

(Source: Original TCRF research)

Dialogue Sounds

Judging by the names, these could be scrapped Rouxls Kaard dialogue sounds.

(Source: Original TCRF research)

Other

Context unknown.

Might be related to the cheering crowd in Berdly's flashback cutscene?

Context unknown. May be a shooting sound for the yellow soul.

(Source: Original TCRF research)

static_placeholder.ogg

Static noises. Most likely just a placeholder. The noise produced by the TV in the ending is titled tv_noise.ogg instead.

(Source: Original TCRF research)

Unused Music

alarm_titlescreen.ogg

Dogcheck returns! The old Dogcheck screen from Chapter 1 is still here, but an alternate one may appear in place of that one. This is the music that plays during the alternative one.

(Source: u/Oinking_PokePig (finding), ZesTofthelemon (music filename))

noelle.ogg

noelle.ogg Girl Next Door (noelle_school.ogg)

Seems to be an early version of Girl Next Door, one of Noelle's themes.

(Source: Original TCRF research)

cybercity_old.ogg

Unused Used

An early version of WELCOME TO THE CITY. It's most likely the one Toby Fox posted on Twitter 2 years prior. Both the Twitter version and this version are in 160 BPM, while the used one (cybercity.ogg) is in 152 BPM.

(Source: Original TCRF research)

audio_menu.ogg

audio_menu.ogg Faint Glow (menu.ogg)

Seems to be a early version of Faint Glow (the music for the Chapter 2 menu screen) based on the filename. It was only included in the Mac 1.00 version. The file name might be intended to be fully in uppercase, like other audio files with an AUDIO_ prefix in Windows versions.

Hmmm...
To do:
Also check the first Switch version for this.
(Source: Underminers Discord (mike#3876))

Unused Encounters

Hmmm...
To do:
Create a section for the unused enemies themselves.
ID Instance type(s) Enemy 0 Enemy 1 Enemy 2 Encounter message Notes
1 obj_baseenemy #1: Enemy #1: Enemy
* Test enemies showed up.

* テスト用の敵が現れた。
65 obj_werewerewire_enemy #40: Werewerewire #40: Werewerewire
* Werewerewire strongly blocks the way!

* ケーブロイドロイドが
  力強く 立ちふさがった!
The only Werewerewire battles outside of the dojo (which actually uses encounter 94 instead) both use encounter 81 (a single Werewerewire) instead.
67 obj_virovirokun_enemy #35: Virovirokun
* H-huh!? What's going on!?

* え…ええっ!?
  なにこれ!?
An early version of the first battle with Noelle in the party (encounter 73).
70 obj_poppup_enemy
obj_tasque_enemy
#31: Poppup #32: Tasque
* Animal house.

* ケモノの巣窟だ。
75 obj_werewire_enemy #33: Werewire #33: Werewire #33: Werewire
* Werewires swung in!

* ケーブロイドが ブラッと現れた。
76 obj_werewire_enemy
obj_maus_enemy
#33: Werewire #33: Werewire #32: Maus
* Werewire and Maus swung down like stringed superheroes!

* ケーブロイドとマウスが

  ケーブルアクションヒーローのように

  ブラッと現れた!
77 obj_poppup_enemy
obj_omawaroid_enemy
#31: Poppup #30: Ambyu-Lance
* Ambyu-Lance and its pet appeared!

* Q-9と そのペットが現れた!
78 obj_swatchling_enemy
obj_poppup_enemy
#36: Swatchling #36: Swatchling #31: Poppup
* Poppup and caretakers appeared!

* ポップアップと世話係が現れた!
80 obj_swatchling_enemy
obj_maus_enemy
#36: Swatchling #36: Swatchling #34: Maus
* Swatchling and vermin appeared!

* パレットラーと 害獣が現れた!
88 obj_poppup_enemy
obj_virovirokun_enemy
#31: Poppup #35: Virovirokun
* Poppup and Virovirokun Appeared!

* ポップアップとウィルスンが 現れた!
99 obj_baseenemy #1: Enemy #1: Enemy
* Test enemies showed up.

* テスト用の敵が現れた。
777 obj_bullettester_enemy #1: Enemy #1: Enemy #1: Enemy (No message)
(Source: Original TCRF research)

Unused Attacks

Queen Solitaire

In the Queen fight, there is a unused attack that features some crude-looking solitaire cards(?) flying everywhere, like in the win scene of the classic 1990 version of the solitaire game shipped with Windows. Interestingly, the card has a spade on it, which is more associated with King and Lancer.

(Source: Fan Of All Games)

Unused Text/Code

UNUSED Strings

Once again, strings UNUSED_slash_UNUSED_gml_1_0 through 10_0 are... unused. But this time they contain a different message; kind of a continuation to the ones unused in Deltarune Chapter 1. The script named UNUSED references these strings, and sets them to variables called unused_0 through unused_7.

English Japanese
No one can hear me, can they?
...
I guess not.
To be honest, I'm not even sure I can hear myself.
It's so quiet here...
... and yet, sometimes,
I swear I hear something...
Something like... scratching?
誰にも 聞こえてない…
そうなんでしょ…?
…
やっぱり。
自分でも 自分の声が
聞こえているのかよくわからない。
ここは とても静かだ…
…なのにときどき
なにか聞こえる… 気のせいじゃない…
なにか… カリカリいう音…?

(Since the original strings included line break control characters, they're also accounted for here.)

(Source: Ro#8652, MartyStarkiller, Dobby233Liu (Japanese text))

Japanese Chapter 1 Leftovers

Oddly enough, while most of the unused strings from Chapter 1 that were originally left untranslated in the Japanese text remain unchanged or were stripped out in the Chapter 1&2 files, a handful of them have received new Japanese translations. (The English text is not new, and is included here only for comparison.)

English Japanese Notes
FIRST.
ARE YOU
PHOTOSENSITIVE?
マズ。
アナタハ
光過敏性発作ヲ 起コシヤスイデスカ?
Unused choice prompt from CONTACT.
Kris...!
Wake up!
KRIS...!
クリス…!
起きて!
クリス…!
Unused scene from CONTACT.
... You have a SWORD!?
…おまえ 剣持ってたのかよ!?
Susie's unseen equip comment for the Wood Blade during Chapter 1.
Nope. Not in 1st grade anymore.
はぁー? 小学生じゃねーっつの
Susie's equip comment for the Pink Ribbon during Chapter 1.
Um... D-do I look cute...?
ど…どう? かわいいかな…?
Ralsei's equip comment for the Pink Ribbon during Chapter 1.
(Source: Original TCRF research)

Café Visit with Noelle

When you ask the café owner in Castle Town for a "Recommendation", the game will select a random member of your current party for the owner to direct their comment towards. Even though you never get the chance to visit the café with Noelle as a party member, this script accounts for her potential presence anyway, complete with unique dialogue lines.

English Japanese
* For the young deer, we recommend the cinnamon eggnog.
* トナカイの お客さまには
  シナモンエッグノグが
  おすすめでございます。
* We've shaved candy cane on top for extra flavor.
* 仕上げに
  キャンディステッキを削ったものを
  ふりかけてございます。
(Source: Original TCRF research)

Noelle's Item Dialogue

Most consumables and equipment have a set of character-specific dialogue lines for when they're used/equipped by each character. Since Noelle only joins the party for a limited time, her comments on items that can only be obtained after she leaves go unused, as do those for items that are entirely unobtainable.

Item English Japanese Notes
GigaSalad
Something to graze on!
モグモグしたい!
Leftover unused item from Chapter 1. Has a healing value of 90 HP when used on Noelle, as opposed to its standard value of 4 HP.
FavSandwich
(Huh? I didn't know Kris liked this flavor.)
(クリスが この味好きなんて…)
Leftover unused item from Chapter 1.
Ralsei Tea
There's nothing in here!
なにも入ってないよ!
Only obtainable after Noelle leaves the party. Has a healing value of 50 HP when used on her (the Tea items each have a unique healing value for all four characters).
Susie Tea
(Wonder if they sell this in gallons?)
(ボトルで売ってないのかな?)
Only obtainable after Noelle leaves the party. Has a healing value of 400 HP when used on her, the highest of all the Tea interactions.
ButJuice
B-Brainfreeze! ... kidding!
頭がキーンとする…! …なーんてね
Only obtainable after Noelle leaves the party.
SpagettiCode
Reminds me of one of my sweaters.
わたしの持ってるセーターみたい
Only obtainable after Noelle leaves the party.
JavaCookie
I... I can't read these symbols...
この記号は… 解読できないよ…
Unused item.
ReviveDust
What are you sprinkling?
なにを ふりまいてるの…?
Only obtainable after Noelle leaves the party.
ReviveBrite
What are you throwing?
なにを投げてるの…?
Unused item.
S.POISON
(I'll... just pretend to drink it...)
(とりあえず… 飲むフリだけ…)
Only obtainable after Noelle leaves the party. Since she doesn't actually drink it, it's coded to do nothing when used on her, as opposed to its standard effect of damaging the user for 20 HP.
EverybodyWeapon
Wh... what is this?
これって… なに?
Leftover unused weapon from Chapter 1.
Trefoil
Okay! ...? What do you mean, unused!?
オッケー! …え? 「ボツ」? どういうイミ!?
Leftover unused weapon from Chapter 1. Interestingly, Noelle comments on how this item went unused.
TwistedSwd
It's... kind of scary...
なんかちょっと… 怖い…
Unobtainable weapon.
CheerScarf
Now THIS is a tacky scarf! Faha!
なにこのマフラー! ダサーい! ふはは!
Unused weapon.
BrokenSwd
(Wh... why give this to me?)
(え… なんで わたしに…?)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
PuppetScarf
(Feels like guitar strings...)
(ギターの弦みたいな感触…)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
MouseToken
... from the family entertainment center?
…ネズミの絵が描いてある
Leftover unused armor from Chapter 1.
TwinRibbon
... nostalgic, huh.
…なつかしいな
Only obtainable after Noelle leaves the party.
ChainMail
Armor? (It's cool...)
よろい?(かっこいい…)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
B.ShotBowtie
... do I put it in my hair?
…これは 髪につけるのかな?
Only obtainable after Noelle leaves the party.
SpikeBand
(Maybe Susie would like this look?)
(スージィに気に入ってもらえるかな?)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
DarkGoldBand
(Why did they spend $300 on this!?)
(Why did they spend $300 on this!?)
Unused armor. Text is reused from Noelle's comment on the Mannequin in the English version.
SpikeShackle
(It's tearing my sleeves...)
(服のそでが破けちゃう…)
Unused armor.
FrayedBowtie
(Reminds me of Asgore...)
(アズゴアおじさんっぽいな…)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
Dealmaker
(Seems... familiar?)
(なんか… 見覚えが…?)
Only obtainable after Noelle leaves the party.
(Source: Original TCRF research)

Light World Equipment

As in Chapter 1, the Light World equipment can't be unequipped or examined, so the description strings for the new equipment items added in Chapter 2 cannot be seen. (Note that unlike the equipment from Chapter 1, these items don't have any use text defined.)

Item English Japanese
Eraser
* "Eraser" - Weapon 1 AT
Pink, it bounces when thrown on the ground.
* 「けしごむ」 - ぶき AT1
* ピンクいろ。ゆかにおちると
  ビヨンと はねる。
Mech. Pencil
* "Mechanical Pencil" - 1 AT
* It's tempting to click it repeatedly.
* 「シャープペンシル」 - ぶき AT1
* ついつい なんども
  カチカチしがち。
Wristwatch
* "Wristwatch" - Armor 1 DF
* Maybe an expensive antique.
* Stuck before half past noon.
* 「うでどけい」 - ぼうぐ DEF1
* アンティークかも? 12じ30ぷんの
  まえで とまっている
(Source: Original TCRF research)

Recruit Info

Hmmm...
To do:
  • Check the assigned sprite for this.
  • Grab Japanese screenshot.

A recruitment entry for Jevil exists but isn't used in-game, even if the player defeated or spared him during Chapter 1. He's set to be unplaceable in the café (like the used Tasque Manager recruit) and thus doesn't have a set dialogue string for that, but otherwise has all the data of a typical recruit. The description mentions the Devilsknife item, which is only obtained by defeating Jevil violently; a variant for the Jevilstail, which is obtained by pacifying Jevil, doesn't exist, despite recruits only being added if they were defeated through sparing or pacification.

English Japanese
ID 20
Name
JEVIL
ジェビル
Description
An agent of CHAOS, he became DEVILSKNIFE to the pocket.
カオスをなすもの。
ポケットのデビルズナイフ。
Like
CHAOS
カオス
Dislike
BOREDOM
退屈
Chapter 1
Level
???
???
Attack 10
Defense 5
Element
CHAOS:CHAOS
カオスだよ:カオスだね
Screenshot DeltaCH2-Cafe Jevil.png TODO

Additionally, the failsafe values for when a recruit's info is not defined include unique name and description strings:

English Japanese
Name
Known Quantity 
キシュツ
Description
It is known.
既出だ。
(Source: Original TCRF research)

Placeholder Text

Object Text
obj_npc_room
[NO TEXT] (obj_npc_room)
obj_npc_sign
[NO TEXT] (obj_npc_sign)
obj_readable_room1
[NO TEXT] (obj_readable_room1)
obj_npc_room_animated
[NO TEXT] (obj_npc_room_animated)

Dummy text for whenever the player interacts with an interactable object that does not have dialogue assigned to it. The original placeholder texts for these objects in Chapter 1 is still used, but for some reason is overwritten by these strings anyway.

Hmmm...
To do:
Crop screenshot.

Deltarune Leftover Text.png

...which is why this exact text appeared when interacting with the broken desk found in the police station in earlier versions of the game! This was, however, patched out, and now interacting with the broken desk gives no flavor text at all.

(Source: Original TCRF research)

Unused Items

Consumables

ID 17 26 29 31
Name Mannequin
マネキン
JavaCookie
Javaクッキー
TensionMax
テンションMAX
ReviveBrite
リザレクトライト
Full description It's a mannequin with the clothes
permanently attached. Useless
A coffee-and-chocolate flavored cookie.
Words spark out when you bite it.

コーヒーチョコレート味のクッキー。
かむと文字があふれだす。
Raises TP to full in battle.
バトル中 TPを満タンにする。
A breakable mint that revives all
fallen party members to 100% HP.

割って使えるミント。
倒れた仲間全員を HP100%で復活させる。
Battle description Useless 使いみち
ナシ
Healing
varies
回復量
キャラ毎に
変化
Raises
TP
Max
TP
MAX
Revives
team
100%
味方全員
HP100%で
復活
Target type None Individual Party Party
Usable No Yes Yes Yes
Use text * ~1 used the CLOTHESDOLL!* ... but nothing happened!
* ~1は
  マネキンを使った!
* しかし なにも起こらなかった!
* ~1 used the JAVACOOKIE!
* ~1は
  JAVAクッキーを使った!
* ~1 used the TENSIONMAX!
* ~1は
  テンションMAXを使った!
* ~1 used the REVIVEBRIGHT!
* ~1は
  リザレクトライトを使った!
Character comments Susie (No comments) It says GUTS! 「ガッツ」って書いてあるぞ! (No comments) Don't throw mints at me! オレにミント投げんなよ!
Ralsei It says Fluffy... 「モフさ」って書いてある… It's minty! ミントのかおり!
Noelle I... I can't read these symbols... この記号は… 解読できないよ… What are you throwing? なにを投げてるの…?
Value 300 160 1000 4000
Notes An early version of the used item Mannequin, set to be a regular item rather than a piece of armor. Heals 100 HP when used on Kris or 90 HP when used on anyone else. Seems to be a stronger version of the used items TensionBit and TensionGem. Seems to be a stronger version of the used item ReviveDust, with similar character comments.

Weapons

ID 11 15
Name TwistedSwd
ツイストソード
CheerScarf
チアーマフラー
Description A strange blade
おかしな剣。
A scarf with colorful you-can-do-it
imagery. Gains more TP from criticals.

ポジティブで前向きなイメージの
カラフルなマフラ…ルダメージを受けたときに獲得するTPが増える。
Attack +16 +1
Defense 0 0
Magic 0 +2
Ability Deltarune-spr dmenu items-6.png Trance
Deltarune-spr dmenu items-6.png トランス
Deltarune-spr dmenu items-10.png Smiley
Deltarune-spr dmenu items-10.png スマイル
Value 1 250
Characters Kris
Susie ... uhh, looks bad.
…なんだよこれ
Smiley faces? Ecch.
スマイルマーク? うぇ…
Ralsei It's like a spiral.
ネジネジだね
You can do it!
大丈夫! キミならできる!
Noelle It's... kind of scary...
なんかちょっと… 怖い…
Now THIS is a tacky scarf! Faha!
なにこのマフラー! ダサーい! ふはは!
Notes Can be obtained by fusing a ThornRing and a PureCrystal, but the PureCrystal is unobtainable, rendering this item effectively unused as well. Uses the same ability name (Trance) as the ThornRing, but this version of Trance uses a different ability icon and doesn't appear to be functional.

Armor

ID 17 18 19
Name DarkGoldBand
ダークGバンド
SkyMantle
マウスコイン
SpikeShackle
トゲの手かせ
Description A black metal with a golden shine.
黄金色に輝く 黒い金属製。
A cape that shimmers fluorescently.
Protects against Elec and Holy attacks.

ぼんやり光る蛍光マント。
電属性と聖属性のこうげきを防ぐ。
Attack 0 0 +3
Defense 0 +1 +1
Magic 0 0 0
TP range 0 0 0
Ability Deltarune-spr dmenu items-7.png Deltarune-spr dmenu items-4.png Elec/Holy
Deltarune-spr dmenu items-4.png 電/聖
Deltarune-spr dmenu items-7.png Attack
Deltarune-spr dmenu items-7.png ATアップ
Value 200 during Chapter 1; increases in value by 420 for every subsequent Chapter 1 300
Characters Kris
Susie Not even gonna ask. Get a load of THIS! ヤベえ! 見ろよ これ!
Ralsei Um, the d-dress is cute... Looking SHARP! うーん トガッてるー!
Noelle (Why did they spend $300 on this!?) (It's tearing my sleeves...) (服のそでが破けちゃう…)
Notes Its character comments are the same as those of the used item Mannequin, presumably as a placeholder. For some reason, they're left in English even in the Japanese strings, which do properly translate the corresponding comments for the Mannequin itself.

Key Items

ID Name Description Notes
15 PureCrystal
ピュアジェム
The shadow purified by the cat
とあるネコの力で 闇の要素が浄化されている
Can be fused with a ThornRing to create a TwistedSwd. Unknown whether it's related to the used ShadowCrystal key item.


(Source: Zyxyz, TrainerX493, Boo (testing), Nosarms (ability icons))

Asset Naming Oddities

Loox Wazowski

The Loox NPC that appears in Hometown near Flower King, just like in Undertale, is referred to by the name "Mike Wazowski" internally, probably because their design bears a strong resemblance to the aforementioned Monsters Inc. character.

(Source: Original TCRF research)

Early Ambyu-Lance Name

All of the enemies that you can fight in Chapter 2 have their English name used as their internal name, except for Ambyu-Lance, who is instead referred to as "omawaroid" internally, suggesting that initally, their name was "Omawaroid".

(Source: Original TCRF research)

Leftover Debug Features

Hmmm...
To do:
Add actual debug features.

Credits Controls

Acactussayswhat?
Please elaborate.
Having more detail is always a good thing.
Specifically: Which patch?

During the credits at the end of Chapter 2, typing "r" on the keyboard restarts the credits. Typing "p" immediately ends the credits. This was removed by a subsequent patch.

(Source: r/Deltarune Discord, Underminers Discord)

Chapter 1 Changes

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Investigate the files suffixed with _ch1 (but not _ch2).
Hmmm...
To do:
The Wrist Protector cannot be found in the 2021 version, not even "(Nothing.)" when the item has already been taken. (source: Deltarune Wiki)

This demo made modifications to Chapter 1 content.

Librarby

SURVEY_PROGRAM Deltarune Chapter 1&2 Language
DeltaruneSurveyLibrary0.png
DeltaruneSteamLibrary0.png
English
DeltaruneSurveyLibraryJapanese.png
DeltaruneSteamLibraryJapanese.png
Japanese

The doors are only a single door in the original version. It is changed to double doors in DRC1&2, for consistency with Chapter 2.

(Source: Original TCRF research)
SURVEY_PROGRAM Deltarune Chapter 1&2
DeltaruneSurveyLibraryLayer2-0.png
DeltaruneSteamLibraryLayer2-0.png

Additionally, the original version had some stray pixels on the second layer that were removed in DRC1&2.

(Source: Original TCRF research)

Version Differences

Platform Differences

[Press F1 For] HELP

Spamton features a couple Easter eggs based on pressing the F1 key. During both his normal and NEO fights, it will summon Spamton angels that heal the party (which can only be done once per attempt). While these Easter eggs can be triggered on the home console versions with a USB keyboard, the player can also activate the feature with a controller by clicking the right analog stick.

(Source: Original TCRF research)

Regional Differences

Librarby Interior

English Japanese
DeltaruneSteamLibrary0.png
DeltaruneSteamLibraryJapanese.png

The Teenz-Own banner inside the Librarby is translated to Japanese.

(Source: Original TCRF research)

Queen's Visor

English Japanese
DeltaCH2-Queen Bro EN.pngDeltaCH2-Queen IDK EN.pngDeltaCH2-Queen LMAO EN.pngDeltaCH2-Queen Lying EN.pngDeltaCH2-Queen Nice EN.pngDeltaCH2-Queen True EN.png DeltaCH2-Queen Bro JP.pngDeltaCH2-Queen IDK JP.pngDeltaCH2-Queen LMAO JP.pngDeltaCH2-Queen Lying JP.pngDeltaCH2-Queen Nice JP.pngDeltaCH2-Queen True JP.png

Some of Queen's visor messages are replaced with Japanese-language equivalents; most of these are written in katakana, tying in with Queen's technological theme.

(Source: Original TCRF research)

Kris's Mansion Room

English Japanese
DeltaruneChapter2-KrissMansionRoom-English.png DeltaruneChapter2-KrissMansionRoom-Japanese.png

There's only one pixelized Toriel playing the piano in the Japanese version, probably because the "video game piano tutoriel" pun would not make sense.

(Source: Original TCRF research)

Development Text

Switch Build Paths

Within the Nintendo Switch v1.03a version's options.ini are some leftover build paths.

[LLVM-Switch]
SDKDir=C:\Nintendo\sunkus-1-2-switch\NintendoSDK
UseNEX=False
nMeta=C:\Users\atrem\OneDrive\Documents\Games\Deltarune\Merged\sunkus-ch1-2-merged\DELTARUNE.yyp\options/switch/application.nmeta
(Source: Original TCRF research)