Harvest Moon DS
|Harvest Moon DS|
Also known as: Bokujou Monogatari: Colobocle Station (JP), Mokjjang iyagi: Colobocle Station (KO)
This game has a bugs page
|This article is a work in progress.|
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.
Harvest Moon DS is the first entry for the Nintendo DS in the long-running series. It seemed to have made the mark of the franchise's decline, due to the increased difficulty and repetition in the game, along with the glitches present depending on the region and version.
A girls' version was released later on in the same year in Japan, though it would not come out in North America for another year and a half.
There's a lot to be covered!
- 1 Subpages
- 2 Unused Graphics
- 3 Unused Music
- 4 Unused Sounds
- 5 Unused Text
- 6 Revisional Differences
- 7 Oddities
| Translation Errors & Typos|
Would you like to take a toilet?
| Regional Differences|
You've got no mail (or news!).
Unused Character Expressions
Sprite Station Members
Some of these may be used in the Japanese version, as some of the channels aren't accessible in localised versions.
Each character of the Sprite Station shares the exact same expressions, only with different colors. Some of following ones are unused..
...While those graphics of them looking angry aren't used at all.
There are three unused food items with unused sprites, and one existing food item with an unused sprite. These four sprites are still present in the data of Harvest Moon DS Cute. To view these sprites in-game, use the Action Replay code 023D6B24 0100xxxx (or 023B9BAC 0100xxxx for Cute) to place it in the first Rucksack slot. Replace xxxx with an item ID listed below.
Water (0159) is an existing item that can be purchased at the Blue Bar. But none of the drinks there have sprites in the shop menu, and they cannot be held nor placed in the Rucksack. When hacked into the Rucksack, it has the same description as in the bar.
This Milk (0151) is different from the S/M/L milks that can be obtained in-game. It is also different from the drink that can be purchased at the Blue Bar, Moomoo Milk. Milk heals +2 Stamina and -20 Fatigue, while Moomoo Milk heals +2 Stamina and -21 Fatigue. When hacked into the Rucksack, its description reads, "Drink milked from a cow."
Three different music tracks go unused in the final game.
The theme used for some contests from Friends of Mineral Town. Judging from the filename, it was likely intended to be used during contests rather than as an obtainable record.
The theme before the Music Festival ceremony in Friends of Mineral Town. It's used in DS Cute at the beginning of the game where the character, dog, cat and farm is named.
The song used during the concert in the Music Festival from Friends of Mineral Town. The Music Festival may have planned to make a return in the game.
A placeholder sound effect. The filename is mistakenly spelt as "Dammy" rather than "Dummy".
The Cicada and Cricket noises were used in Friends of Mineral Town, but they cannot be heard at all in the game.
Compare with DS Cute text?
There are some random events that don't appear in North American or European versions of the video game, but some of them have leftover text. They eventually all reappeared in DS Cute, but most of the text for them have been completely re-translated.
|Japanese||English (DS, Unused)||English (DS Cute)|
<Daniel>: Those beady little eyes.
|<Daniel>: Hum hum hum hum hum hum hum|
<Daniel>: Those cute almond eyes are
looking at me...
While Daniel does make an appearance in the game as a background character, his character mugshot doesn't appear at all.
Gambler Vs. Gambler
Rock: Congratulations! Kai: What? Rock: You have been chosen as my rival. You seem like you are down. I know that! As my rival, the pressure is making you feel down. W-wa-wait! What are you talking about? I feel we are the same type of person. Aren't we? You pick up girls, donft you? No way. I have never done that before. You don't have to make excuses. I know you. We're the same type of person. Huh? Where are you going?
"Picking up girls" was changed to "hitting on girls" for obvious reasons. There's also a typo in that sentence.
Mimi: I want to play with (child name) It that okay? Mimi: Thanks. Mimi: Oh, you're so cute! (child name)'s cheeks are so soft. Mimi: Ohhhh... Really cute. Mimi: (child name), do you want to play with me? What shall we play? Child: Hmmmmm... Child: I want to ride the horsey. Mimi: You want to ride on my back? All right... Mimi: Thank you so much for today. I had a lot of fun. Mimi: I want children soon. After today I really want kids. Mimi: Well, I'll be off.
Dad...Daad...��Dad! Wake up!� Dad, The picture book that I read yesterday had an adventure!��So now I think I wanna go on an adventure, too...��Dad, let's go on an adventure together!��It's near the spring... Great, Dad! I knew you'd understand. Well then, let's go!� Dad, I've heard that ghosts haunt this area. I heard that��there are lots of small doll- like creatures around here.� Dad, did you know that?� Oh yeah... I wonder where they are.. Maybe I can't see them.��If we find them let's have Daryl research them!� Okay? Why not?� Because you'd feel sorry for them if he knows about them?� Hmmc yeah that's true. Well, how about if we find a ghost we just look at it?� I'm starving. Shall we call it a day?��Let's hang out again, Dad.
mmm... I can't do this wellc� Hey (name) I'm not good with a whip... As leader, I'm embarrasedc��ÿ$, what do you think I should do to get better at using the whip?��Could you tell me?� Practice. You have no talent. Really? So if I put a lot of effort into it, I'll get better! I just��need to keep trying! I'll give it the old college try!� That's not truec I'm already good at it. I'll keep practicing on my own. Don't worry about failing.
Lalaa Lalalalala Lalaaa♪ Lalaa Lalaaaaa♪ Lalaa Lala Lala♪� Hmm? I've heard that tune somewhere.� My mom often used to play that tune on the piano.� Oh! Of course!��I thought I knew that tune.��I heard it when I used to play at your house.��Which reminds me, your mom sure was beautiful. Yeah.� What?� Back then, I went through your room so I could hear your mom playing the piano.� Yeah, your mom was really, really good at playing the piano...��Huh? Wait! Why are you angry?� Leave me alone!� If I did something wrong, I'm sorry!� Whatever!
Needs original Japanese text and English translation side by side.
In the Japanese version, the player could read letters sent to the mailbox, but that feature was cut from international releases.
You can't read letters when you're holding something. No letters or newspapers.
Read letter Read Mineral Newspaper Quit
Unused options for reading the Mineral Newspaper or a letter.
You have lots of letters in your mailbox. I'd like you to check it once in awhile.
Thomas would have said this if the player had too many letters in their mailbox.
Unused Item Descriptions
Coin Increases your income.
Bronze Coin Increases your money.
Silver Coin Increases your money.
Gold Coin Increases your money.
Those coins ARE obtainable in the Third and Fourth Mines, but they're stored to the player's inventory automatically leaving the unique description unused.
Translates to "There is no message data". It's used in Cute if the player tries to request Gotz to build something out of stone, and the player decides to provide the materials for him.
Please explain these in detail (see the Guidelines page)
The original North America version was rife with glitches which were fixed with a later revision, v1.1. Among them:
- Due to missing requirements, two characters are unable to be married. The Witch Princess (because the game fails to count dead animals) and the Harvest Goddess (if the Buckwheat Noodles are obtained instead of the needed Buckwheat Flour at the New Year Festival, because they are unavailable elsewhere)
- Mining Data (because of the Choker not registering), Recipe Data and Shipping data (because of Buckwheat Flour not registering) cannot be completed
- Typos and random freezes and save-corrupting glitches (Winter, after 255 saves, saving in the Harvest Tree or while hiring the fishing team)
- The milker easy-leveling glitch.
- Other glitches
The Japanese version had a V1.1 version issued shortly after the original release date, which fixed most of the glitches of the original game. For some reason, Natsume used the original glitched version when creating the American version, despite the JP V1.1 being available. The European version used the bug-fixed Japanese version as a basis.
Alternate Leaving Forget-Me-Not Valley Dialogue
When the player tries to leave Forget-Me-Not Valley, they will be stopped by Jackie the Harvest Sprite and be teleported back. Though Jackie is required to be unlocked, he has unique dialogue for when the player tries to leave the valley reminding that "dark roads are dangerous" rather than the player telling to get back to work. This could probably imply that Mineral Town could have been visited during development of the video game.
Vinyl Record Cabinet
The cabinet where records are stored list the number of records the player has collected, and doesn't seem to have much use in the game. In the previous entries, songs from past games could actually be played from on a record player inside the player's house. It was likely replaced by Channel 5 of the Harvest Sprite Station making the music playable wherever the player goes.
Sad Grant Curiosities
Sad Grant is one of the unlockable records in the video game that can be bought after the character gets married. It's the only piece of music in the video game to be non-sequenced, and is compressed into a different file format from all the other songs in the game. It's description suggests it went unused in Harvest Moon: A Wonderful Life.
In some versions, the song doesn't play at all.
Leftover Menu Sound Effect
Contrary to popular belief, the menu selection sound effect from Friends of Mineral Town is actually used in the game during the Witch Princess' fighting challenge (that can be activated when the player looks at their doghouse at 4:44 AM) when the player uses Super Defense.
The name for the sound effect in the file is called "WINDOW_OPEN", meaning it was likely used during development of the game.
Golden Egg Request
On Winter 2, Thomas will ask the player to get an unusual item in exchange for Golden Lumber (and Harvest Sprite Leader Oran if they do it the first time), and one of the items he could ask for is a Golden Egg. A Golden Egg is obtainable in Friends of Mineral Town as an item, but it's not referenced in the item name list or in the code at all, meaning this was likely a leftover from earlier in development.
|The Harvest Moon/Story of Seasons series|
|Nintendo 64||Harvest Moon 64|
|PlayStation||Harvest Moon: Back to Nature|
|Game Boy (Color)||Harvest Moon • Harvest Moon 2 • Harvest Moon 3|
|Game Boy Advance||Harvest Moon: Friends of Mineral Town • Harvest Moon: More Friends of Mineral Town|
|GameCube||Harvest Moon: A Wonderful Life • Harvest Moon: Another Wonderful Life|
|Wii||Harvest Moon: Tree of Tranquility • Harvest Moon: Animal Parade|
|Nintendo DS||Harvest Moon DS • Harvest Moon DS Cute|
|PlayStation Portable||Harvest Moon: Hero of Leaf Valley|
|Nintendo 3DS||Story of Seasons|
|Rune Factory spin-offs|
|Nintendo DS||Rune Factory: A Fantasy Harvest Moon • Rune Factory 2 • Rune Factory 3|
|Nintendo 3DS||Rune Factory 4|