The Cutting Room Floor now has a Patreon page. Thanks for all your support!

If you've blocked our ad, please consider unblocking it.
We promise it isn't annoying. No flash, no sound, ever.

Ads by Project Wonderful! Your ad here, right now: $0

Phantasy Star II

From The Cutting Room Floor
Jump to: navigation, search

Title Screen

Phantasy Star II

Also known as: Phantasy Star II: Kaerazaru Toki no Owari ni (JP)
Developer: Sega
Publishers: Sega (JP/US/EU), Tec Toy (BR), Samsung (KR)
Platform: Genesis
Released in JP: March 21, 1989
Released in US: March 1990
Released in EU: February 1991
Released in BR: March 1996


CopyrightIcon.png This game has hidden developer credits.
DevTextIcon.png This game has hidden development-related text.
EnemyIcon.png This game has unused enemies.
GraphicsIcon.png This game has unused graphics.
ItemsIcon.png This game has unused items.
Sgf2-unusedicon1.png This game has unused abilities.
TextIcon.png This game has unused text.
RegionIcon.png This game has regional differences.
Carts.png This game has revisional differences.


NotesIcon.png This game has a notes page
ProtoIcon.png This game has a prototype article

Phantasy Star II is a direct sequel to the first game, set 1,000 years later, and is the first of the classic series for the Sega Genesis. Gone are the monotonous first-person dungeons ... and in their place are monotonous third-person mazes. Hey, at least they gave you a map in the box.

Unused Enemies

Much like its successor, all non-boss enemies are stored in groups of three recolors of each enemy.

VANLEADR

AAAA and Nei are probably screwed.

The second member of the VAN - AEROTANK group, VANLEADR, exists in the game's code, but isn't used in any formations. All data appears to be complete for this enemy. In terms of stats, it fits approximately between the two members of its group, fitting the usual pattern. Given that all data exists and its name was even translated, its lack of use was likely just an oversight.

Dummied-Out Groups

Group 14 example Group 19 example
I'd rather not meet those insects. And you thought Florida had a mosquito problem.

Enemy groups 14 and 19 are unused in the final game. They only have proper names in the Japanese version; The English translation truncates their names to a single character. Their palette data and stats are still in the game, but their graphics are no longer present. Their tilesets, tilemap pointers, and attack sounds default to the ones used by the Ant enemy group. All six enemies are coded as Biomonsters and use no techniques in battle.

Note: The names shown in the screenshots are incorrect due to being from a hacked ROM.

Names start at 0x17725 (Group 14) and 0x177BA (Group 19) in the Japanese version.

ID JPN Name Translated ENG Name Palette HP ATK DEF AGI Run% Exp. Meseta
Enemy Group 14
28 シシラ Cicila S PhantasyStarIIMonsterPalette28.png 12 13 10 11 40% 15 27
29 クリソパ Chrysopa K PhantasyStarIIMonsterPalette29.png 38 33 18 21 40% 62 112
2A ヘメロビ Hemerobi H PhantasyStarIIMonsterPalette2A.png 83 55 36 34 50% 152 274
Enemy Group 19
37 スターフイッシュ Starfish S PhantasyStarIIMonsterPalette37.png 35 16 14 27 80% 22 38
38 スピニンスター Spinning Star S PhantasyStarIIMonsterPalette38.png 58 32 37 49 90% 65 107
39 ソーイングスター Sewing Star S PhantasyStarIIMonsterPalette39.png 119 40 50 64 90% 115 205


(Translation: divingkataetheweirdo)
(Monster stats, palettes, and disassembly: lory1990)

Unused Graphics

Anna get your gun
Anna is the only character that can equip multiple weapon types but can't equip guns; In fact, she mentions that she dislikes guns in her intro text. Nevertheless, there's a sprite with Anna packing heat that's ready to go, just in case.

(Source: lory1990)

Unused Items

There are two unobtainable items, both of them references to the first Phantasy Star. They have the same item flags as the Pipe items, but they don't actually do anything. According to this developer interview, these items were created to give the player something to use meseta on late in the game, but memory limitations meant that their actual use data and text had to be cut.

Like the monster names above, their names were dummied out in the English release.

ID JPN Name Translated ENG Name Buy Value Comments
7D タイロンのせきぞう Stone Statue of Tylon T 62,000 Tylon is Odin's Japanese name.
7E ハプスビー Hapsby H 46,000 Hapsby is the helpful robotic pilot / mechanic from PSI.
(Item info: Shmuplations)
(Sell values: lory1990)

Unused Spell

There is one unused spell in the game called リューフェ (Ryufé), ID 35. It costs 28 MP and has the same spell attributes as Anti and Rever, meaning that it targets one party member and can only be used outside of battle.

Attempting to actually cast the spell will just result in all message box windows closing, and the player being unable to open any new windows until a battle starts or they exit the area.


(Translation: Bast)
(Spell specifics: lory1990)

Unused Text

All text is for the English version unless otherwise stated.

Dialogue

PSIITopBorder.png
Now, let me see,
what can I work on?
PSIIBottomBorder.png

The inventor in Kueri should say this after you obtain the Maruera Gum, but the code to do this is immediately overwritten by the standard intro code. He'll just go back to asking you if you know what Maruera Leaves are.

(Source: lory1990)
PSIITopBorder.png
Something is rotten in
the state of Mota!
Neifirst is dead and the
Biohazards have been
destroyed...but why was
a creature like Neifirst
created in the first
place? Who is behind
all of this?
PSIIBottomBorder.png

This text at 0x1B6EC, complete with Hamlet reference, is stored with the Central Tower text. In the actual game, once the player returns to the Central Tower after the defeat of Neifirst the planet immediately begins flooding.

PSIITopBorder.png
Good grief! We now have
to worry about the lake
getting flooded.
PSIIBottomBorder.png

Stored with the Esper Mansion text at 0x20643. However, a famous glitch involves a townsperson in Paseo (which is in the middle of the lake) accidentally saying one of the lines of Lutz (who is in the Esper Mansion); it is likely that this is the line they were meant to say.

Cut-Off Line

Certainly!

There are two location descriptions, both on the Mota overworld, that are cut off due to the English ROM using the wrong control code.

The first can be found by examining the entrance to Climatrol:

PSIITopBorder.png
The color of water
around here certainly
seems different.
It seems to be water
coming out of the
ground.
PSIIBottomBorder.png

The second, more obscure, text can be seen by examining the entrance to the Uzo Island dungeon:

PSIITopBorder.png
There is a high rocky
mountain in front of
<C1> and the others!
Is this Uzo mountain?
PSIIBottomBorder.png

In the English version, both descriptions are cut off at the second line. This is not the case in the Japanese or Brazilian versions, where the lines are displayed in full.


(Source: Phantasy Star Curiosities)

Development Text

This alternate ROM header is located at 0xD5CA (JP) / 0xD75E (US/EU):

SEGA MEGA DRIVE 
(C)SEGA 1988.NOV
PHANTASY STAR 2 
      BACKUP RAM
PROGRAMMED BY   
       NAKA YUJI

The actual ROM header for the final Japanese release is dated 1988.DEC, making this one month before the game was finished. Similar text also appears in the first game.

Regional Differences

Music

The Japanese version used a very loud snare that was changed for the localizations. In the table below, the upper entry is the sample, and the lower entry is an example song ("Step Up") demonstrating the snare.

Japan US/Europe


Ustvestia's Sexuality

In Japanese Phantasy Star II, the piano teacher, Ustvestia, is much more clearly implied to be homosexual. When a male party member volunteers to be taught the Musik technique by Ustvestia, Ustvestia replies, "He looks cute." Ustvestia then proceeds to charge the male party member less for the lesson than he would charge a female party member.

However, in the English Phantasy Star II, Ustvestia simply says, "He looks smart." The gender-based disparity in the fee for learning Musik is left unexplained.

Version Leftovers

The Brazilian release by Tec Toy seems to be based on the English release, and remnants of the English script can be seen in the Brazilian ROM.

Revisional Differences

Genesis

There are two revisions of the (UE) ROM, dated June 1989 and January 1990 in their respective headers. The only difference is that the names of the "KITEDRGN" and "FIRE EYE" enemies are switched between the two.

Virtual Console

Original Virtual Console
PS2-Hospital-Original.png PS2-Hospital-VC.png

The Virtual Console version of the game includes a plaintext ASM patch — complete with developer comments in Japanese — that is applied to the game in real-time. The patch changes the cross on the Hospitals to an "H".

The patch also has unused code to change the palette of the crosses to grey.

A small red cross on the doctor's suit in a close-up picture is also removed.