We have upgraded to the latest version of MediaWiki and now support TLS1.2 and transcoding!
Please contact us via Discord or Twitter if you experience any problems.

Fire Emblem: Three Houses

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Fire Emblem: Three Houses

Also known as: Fire Emblem: Fuukasetsugetsu (JP)
Developers: Intelligent Systems, Koei Tecmo
Publisher: Nintendo
Platform: Nintendo Switch
Released internationally: July 26, 2019


Sgf2-unusedicon1.png This game has unused abilities.
TextIcon.png This game has unused text.
Carts.png This game has revisional differences.


This cactus is UNDER CONSTRUCTION
This article is a work in progress.
...Well, all the articles here are, in a way. But this one moreso, and the article may contain incomplete information and editor's notes.
Spend $40, get newer experience!
This game is receiving new content, by way of Expansion Packs and/or Downloadable Content.
Be aware that any unused content you find may become used in the future. If this does happen, please specify as such!
Hmmm...
To do:
  • Provide voice clips (if they exist) for recently discovered unused lines.
  • Rip the updated S-Rank illustrations.
  • Document unused voice clips for Tea Party from Monica, Fleche and Judith [1] [2] [3].
  • Document items, abilities, etc. outside of just text strings.

Fire Emblem: Three Houses tells the story of the worst high school reunion in history.

Subpages

Blank.png
Unused Quests
"I have something to ask of you... No, not that."
Blank.png
Unused System Text
"That might be un...impossible."

Unused Text

Fhirdiad Battle Conversations

Chapter 18 of the Azure Moon route has a series of battle conversations between members of the Blue Lions. It is impossible for any of these to occur in the final game, since all Blue Lion students remain on Dimitri's side with no means of departing. All of them are fully voiced and able to trigger in-game if the characters are hacked to be enemies.

  • Annette vs. Anyone:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Annette Neutral I won't let you pass!.
No Matter who you are!
  • Annette vs. Byleth:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Annette Sad There's someone I must protect! I won't step aside...
Even if it means fighting you, Professor.
Determined Prepare yourself! I won't lose!
  • Annette vs. Mercedes:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Mercedes Neutral Can't you put an end to this nonsense and come home?
I'll even bake some of your favorite treats!
Annette Neutral I love your treats, Mercie.
They taste great, and they're really good with piping hot tea...
I would have liked to enjoy them one more time...
But I'm sorry. I can't return home just yet.
Mercedes Neutral Annie...
  • Annette vs. Gilbert:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Gilbert Neutral Annette, throw down your arms!
Would you really fight your father?
Annette Neutral I can't do it, Father.
I can't betray Mother and my uncle!
If I have to defeat you, then so be it!
  • Annette death quote (if killed by Gilbert):
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Annette Neutral Father, I beg you... Instead of me...help Mother...
(battle scene ends, return to the map)
Gilbert Neutral Yes. I promise, Annette.
  • Felix vs. Anyone:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Felix Neutral Stand aside.
There's something I must do.
  • Felix vs. Byleth:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Felix Neutral I'll relish cutting you down.
No need for chitchat. Come at me!
  • Felix vs. Dimitri:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Felix Neutral So, the old man's dead...
Dimitri Neutral Yes.
Felix Neutral I'll cut you down.
Prepare yourself, you damn boar!
Dimitri Neutral Very well. Come at me, Felix!
  • Felix vs. Sylvain:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Felix Neutral Sylvain, stand aside.
My blade thirsts for his blood, not yours.
Sylvain Neutral If that's so, then you oughta stand down.
I don't want to fight you either!
Felix Neutral Fine. Then we're at an impasse.
  • Felix vs. Ingrid:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Ingrid Neutral Felix! Get a grip! We don't need to fight!
Felix Neutral Out of my way, Ingrid. I must defeat him.
Ingrid Neutral And then? What will become of you?
You never have listened to reason!
  • Felix death quote:
Speaker Expression Dialogue (EN) Sound (EN)
Felix Neutral It's over... I'm sorry, Father...


(Source: DeathChaos, Sierra, TildeHat (video 1, video 2, fedatamine))

Claude VS Enemy Lorenz in Myrddin

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Do voice clips exist for this conversation?

Chapter 16 of the Verdant Wind route has an unused battle conversation between Lorenz and Claude, which is impossible to see in the final game as the former remains on Claude's side with no means of departing.

Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Claude Neutral 退けないか、ローレンツ。 俺たちが勝たなきゃ同盟は生き残れないぞ。 Aren't you gonna stand aside, Lorenz? Unless we win, the Alliance can't survive.
Lorenz Neutral ……たとえ、それが本当でも、 戦わずして退くような卑怯な真似はできん! Even if that's so, to allow you past without a fight would be pure cowardice, I'm afraid.
Claude Neutral 貴族として、か? 融通の利かない奴だなあ……。 You are one stubborn guy.


(Source: fedatamine))

More White Beasts in Garreg Mach

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Do voice clips exist for these lines?

Chapter 21 of the Silver Snow route contains unused dialogue suggesting White Beasts would have spawned from the west and east strongholds of the map at some point in development. In the final release, the monster enemy only spawns from the map's southern stronghold.

Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Seteth Neutral 東西の砦から翼ある獣が出現し続けている。 早めに押さえたほうがよさそうだな。 Winged beasts from the east and west—we should try to capture those strongholds quickly.
Seteth Neutral よし、砦を制圧できたな。 引き続き、他の砦の制圧も急ごう。 Excellent. We've secured a stronghold. Let us hurry and proceed to the others.
Seteth Neutral これで、残る砦は一つだな。 Only one stronghold remains.


(Source: fedatamine))

Ferdinand & Lorenz's Share a Meal

There exist dialogue for the pair when both are invited to Share a Meal after they had reached an A-Support with each other. In the final game, Ferdinand and Lorenz's support chain ends up at B rank, meaning the lines in question go unused.

Speaker Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Lorenz 近頃は何かと荒んだ気分に陥りがちだが、 君たちと食事をしていると癒されるよ。 To share a table with you is a comfort in these difficult times.
Ferdinand 私もだよ、ローレンツ。この優雅なひと時を 存分に楽しみ、明日への活力とせねばな I feel precisely the same, Lorenz. Such cheerful moments give me the will to keep going.


(Source: fedatamine))

Unseen Full Names

A handful of NPCs and enemies have name strings which give them middle and surnames, like all the player characters, with no way to see them in legitimate gameplay.

Internally, every piece of every name is stored as its own separate string (e.g. one for "Ferdinand", one for "von", one for "Aegir"), which the game then puts together for status menu appearances; characters who lack middle or surnames also have these strings, but they are blank. For the Japanese version, the = sign which customarily divides up the names is not included in this internal storage, but is added when the used names are presented in status screens; for clarity, it's been added here.

Japanese English Notes
ジェラルト=ロイス=アイスナー Jeralt Reus Eisner The Eisner surname is mentioned in dialogue on several occasions in the final game, but his middle name is only found here.
コルネリア=アルニム Cornelia Arnim --
ロナート=ジルダ=ガスパール Lonato Gildas Gaspard --
マイクラン=アンシュッツ=ゴーティエ Miklan Anschutz​ Gautier --
ランドルフ=フォン=ベルグリーズ Randolph von Bergliez Randolph's full name is used on two occasions in dialogue.
ロドリグ=アシル=フラルダリウス Rodrigue Achille Fraldarius Rodrigue's full name is used on multiple occasions in dialogue.
ジュディット=フォン=ダフネル Judith von Daphnel Judith's full name is used on one occasion in dialogue.
モニカ=フォン=オックス Monica von Ochs Monica's full name is used on one occasion in dialogue.
フレーチェ=フォン=ベルグリーズ Fleche von Bergliez Fleche's full name is used on one occasion in dialogue. She is one of only two charactes coded with full names to have absolutely no gameplay presence, as she only appears in cutscenes and as a monastery NPC.
ランベール=エジット=ブレーダッド Lambert Egitte Blaiddyd Lambert also has no presence in gameplay, appearing only in a flashback cutscene.
アルファルド ダールマン Aefric Dahlman Aefric's surname is used for his personal battalion as well for his mook's.
(Source: Original TCRF research)

Unseen Ages and Heights

Similar to the above, a handful of playable characters, NPCs and enemies have assigned age and height stats, with no way to ever see them during gameplay without hacking.

Character Age Height Notes
Byleth 21 -- Byleth's age is hidden during gameplay due to story spoilers.
Jeralt 45 185 cm Jeralt's age likely corresponds to his physical body. In-universe, he's over 100 years old.
Rhea 28 172 cm See above.
Seteth 26 -- See above.
Flayn 17 -- See above.
Sothis 9 135 cm See above.
Manuela 34 -- Manuela's age is listed as "secret" in her profile.
Thales 48 186 cm --
Solon 73 176 cm --
Kronya 18 157 cm --
Cornelia 30 168 cm --
Aefric 38 182 cm Aefric also happens to be the only NPC character besides Rhea with a set birthday on his data: 4/30.

By contrast, the rest of the NPCs only have a set height in their data.

  • Death Knight: 193 cm
  • Flame Emperor: 170 cm
  • Kostas: 183 cm
  • Metodey: 180 cm
  • Lonato: 176 cm
  • Miklan: 188 cm
  • Randolph: 178 cm
  • Ladislava: 177 cm
  • Fleche: 155 cm
  • Lord Arundel: 186 cm
  • Rodrigue: 182 cm
  • Judith: 171 cm
  • Nader: 185 cm
  • Monica: 157 cm
  • Tomas: 176 cm
  • Duke Aegir: 164 cm
  • Gwendal: 171 cm
  • Acheron: 162 cm
  • Nemesis: 202 cm
  • Rhea (Saint): 172 cm
  • Emperor Ionius IX: 179 cm
  • Lambert: 190 cm
  • Edelgard (Flashback): 141 cm
  • Dimitri (Flashback): 145 cm


(Source: fedatamine)

Monastery Text

Alternate Lost Items

This batch of strings is for alternate takes of the descriptions of lost items, with varying levels of difference from the final strings (which are stored in an entirely different file than this batch). The early strings are significantly longer than the final ones, and they (all of them in Japanese, the first few in English) incorporate the item's name as part of the description itself.

Item Early (JP) Final (JP)
Early (EN) Final (EN)
White Glove 「白い手袋」
高級な素材を縫い合わせて作られた純白の手袋。
下ろしたてのようで、汚れも少ない。
高位にある者の持ち物だろうか……
高級な素材を縫い合わせて作られた純白の手
袋。エーデルガルトのものな気がする……
White Glove
A pure white glove sewn from high-quality materials.
It looks brand-new and is barely dirty.
It probably belongs to a high-ranking individual...
A pure white glove sewn from high-quality material.
It seems like something that Edelgard would own.
Dulled Longsword 「刃引きされた長剣」
相手を傷つけぬよう刃を潰した、鉄の長剣。
訓練用の木剣と比較すると、非常に重い。
武術の稽古を好む者の持ち物だろうか……
刃を潰した鉄の長剣。かなりの重量がある。
ディミトリが使っていた気がする……
Dulled Longsword
An iron longsword that has been dulled to prevent harming
opponents. It's very heavy compared to wooden training
swords. It probably belongs to someone who enjoys sparring...
A worn iron longsword that feels quite heavy.
It seems like something Dimitri would own.
Leather Bow Sheath 「革の弓袋」
厚手の革で作られた丈夫な弓袋。
フォドラでは見られない文字が刻印されている。
外の世界と繋がりのある者の持ち物だろうか……
見慣れぬ文字が刻印された革製の弓袋。
クロードが持ち歩いていた気がする……
Leather Bow Sheath
A sturdy bow sheath made of thick leather. It is engraved
with letters not seen in Fódlan. It probably belongs to
someone with connections to the outside world...
A leather bow sheath engraved with an unfamiliar script.
It seems like something Claude would own.
Hresvelg Treatise 「フレスベルグ戦争論」
帝国初代皇帝の大帝ヴィルヘルムの命で
編纂された、古今東西の戦争を論じた書物。
戦術・戦略を練る者の持ち物だろうか……
大帝ヴィルヘルムの命で編纂された戦争論。
戦術・戦略を練る者の持ち物だろうか……
Hresvelg Treatise on War
A book compiled in the life of Emperor Wilhelm, the first
emperor, which discusses wars in all times and places. It
probably belongs to someone who loves tactics and strategy...
A treatise compiled during the life of Emperor Wilhelm.
It probably belongs to a proponent of devious tactics.
Maintenance Oil 「武具用の油入れ」
武具を手入れするための油が入れられた、
高級そうな壺。良い香りがする。
武具収集を趣味とする者の持ち物だろうか……
武具を手入れするための油が入れられた壺。
武具収集を趣味とする者の持ち物だろうか…
Weapon Maintenance Oil
An expensive-looking jar containing oil for maintaining
weapons. It smells good. It probably belongs to someone
who collects weapons...
A jar containing oil for weapon maintenance.
It probably belongs to someone who collects weapons.
The Saints Revealed 「四聖人の真実」
英雄戦争時代の四聖人についての野史書。
セイロス教団とは別の視点から書かれている。
歴史が好きな者の持ち物だろうか……
英雄戦争時代の四聖人について書かれた野史
書。歴史が好きな者の持ち物だろうか……
The Four Saints Revealed
A privately composed history about the four saints during
the war of Heroes. It is written from a perspective other than
that of the Church of Seiros. It probably belongs to someone
who loves history...
An unofficial account of the Four Saints' deeds during the
War of Heroes. It probably belongs to a history buff.
Thunderbrand Replica 「“雷霆”の模造剣」
英雄の遺産“雷霆”を模した訓練用の剣。
刃は研がれておらず、赤く発光もしない。
十傑や遺産に憧れる者の持ち物だろうか……
英雄の遺産“雷霆”を模した訓練用の剣。
よく訓練をする者の持ち物だろうか……
Training Thunderbrand
A practice sword modeled after the Heroes' Relic
"Thunderbrand." The blade is not sharp and it doesn't glow
red. It probably belongs to someone who admires the 10
Elites and the Relics...
A training sword modeled after Thunderbrand. It probably
belongs to someone who is enthusiastic about training.
Needle and Thread 「刺繍針と糸巻き」
よく手入れされた針と使い込まれた糸巻き。
どちらにも花の模様があしらわれている。
裁縫が好きな者の持ち物だろうか……
使い込まれた針と糸巻き。部屋に籠もって
裁縫ばかりする者
の持ち物だろうか……
Embroidery Needle &Thread
Well-maintained needles and long-used spool of thread.
They are both decorated with floral patterns. They probably
belong to someone who enjoys needlework...
A needle and a spool of thread. They probably belong to
someone who hides away doing needlework.
Silver Brooch 「魔銀の胸飾り」
ミッテルフランク歌劇団の意匠を象った胸飾り。
魔力を帯びた銀で作られている。
歌劇団の関係者の持ち物だろうか……
ミッテルフランク歌劇団の意匠を象った胸飾
り。歌劇団の関係者の持ち物だろうか……
Silver Brooch
A brooch depicting the symbol of the Mittelfrank Opera
Company. It is made with silver tinged with magic. It
probably belongs to someone who is involved with the opera company...
A brooch depicting the Mittelfrank Opera Company logo.
It probably belongs to someone involved with the opera.
Exotic Feather 「鮮やかな羽根飾り」
フォドラでは見かけない鳥の羽根飾り。
色鮮やかで異国情緒に溢れる。
異国から来た者の持ち物だろうか……
ブリギットで見られる珍しい鳥の羽根飾り。
異国から来た者の持ち物だろうか……
Exotic Feather
A decorative feather not commonly seen in Fódlan. It is
brightly colored and is clearly from another country. It
probably belongs to someone from another country...
A decorative feather from a rare bird found in Brigid.
It probably belongs to someone who used to live there.
Gold Earring 「金の耳飾り」
ダスカーの伝統的な意匠が特徴的な耳飾り。
繊細な細工から高い彫金技術がうかがえる。
ダスカー地方出身の者の持ち物だろうか……
ダスカーの伝統的な意匠が特徴的な耳飾り
ダスカー地方出身の者の持ち物だろうか……
Gold Earring
An earring featuring traditional Duscur designs. The fine
detail speaks to incredible metal carving skill. It probably
belongs to someone from the Duscur region...
An earring featuring traditional Duscur designs.
It probably belongs to someone from the Duscur region.
Black Iron Spur 「黒鉄の拍車」
王国の騎士叙任式で剣と共に下賜される品。
もし王国騎士の持ち物ではないとすれば、
親族に騎士を持つ者の持ち物だろうか……
王国の騎士叙任式で剣と共に下賜される品。
親族に騎士を持つ者の持ち物だろうか……
Black Iron Spur
Conferred along with a sword during Kingdom knighting
ceremonies. If it doesn't belong to a Kingdom knight, then it
probably belongs to someone who has a relative who is a knight...
An item awarded during Kingdom knighting ceremonies.
It probably belongs to someone closely related to a knight.
Moon Knight's Tale 「月の騎士と薔薇公」
レスター諸侯同盟領が独立を勝ち取った
「三日月戦争」に取材した物語。
騎士道物語を好む者の持ち物だろうか……
「三日月戦争」に取材した物語。
騎士道物語を好む者の持ち物だろうか……
The Moon Knight and the Lord of Roses
A story recorded during the Crescent Moon War, where
the Leicester Alliance won its independence. It probably
belongs to someone who enjoys stories of chivalry...
A story recorded during the Crescent Moon War.
It probably belongs to someone who reads tales of chivalry.
Unused Lipstick 「贈り物の口紅」
可愛らしい小瓶に入った、新品の口紅。
特に、若い女性へ贈るにはうってつけ。
女性の気を引きたい者の持ち物だろうか……
若い女性へ贈るにはうってつけの口紅。
女性の気を引きたい者の持ち物だろうか……
Gift Lipstick
Brand-new lipstick in a cute little bottle. It's an ideal gift for
a young lady. It probably belongs to someone who wants to
attract women...
Lipstick that would make an ideal gift for a young lady.
It probably belongs to someone who likes wooing women.
Book of Ghost Stories 「フォドラ怪奇談」
フォドラ各地に伝わっている
恐ろしい言い伝えを編纂した奇書。
怪談を好む者の持ち物だろうか……
フォドラ各地の恐ろしい言い伝えを編纂した
奇書。怪談を好む者の持ち物だろうか……
Fódlan Ghost Stories
A collection of terrifying tales passed down in the various
regions of Fódlan. It probably belongs to someone who
likes ghost stories...
A collection of terrifying tales from all over Fódlan.
It probably belongs to someone who likes ghost stories.
Unfinished Score 「書きかけの楽譜」
簡単な旋律が記されている楽譜。
珍しい感性の歌詞が併記されている。
歌が好きな者の持ち物だろうか……
珍しい感性の歌詞が併記されている楽譜。
歌が好きな者の持ち物だろうか……
Unfinished Sheet Music
Sheet music with a simple melody written alongside lyrics
with a unique sensibility. It probably belongs to someone
who likes to sing...
Sheet music with unusual lyrics written in by hand.
It probably belongs to someone who likes to sing.
Pegasus Horseshoes 「天馬の蹄鉄」
天馬の蹄を保護するための蹄鉄。
一般的な騎馬の蹄鉄とは形状が異なる。
天馬の世話を好む者の持ち物だろうか……
天馬の蹄を保護するための蹄鉄。
天馬の世話を好む者の持ち物だろうか……
Pegasus Horseshoes
Horseshoes for protecting pegasus hooves. They
are shaped differently from normal horseshoes. They
probably belong to someone who loves caring for pegasi...
Special horseshoes commonly used by Pegasus Knights.
They probably belong to someone who values chivalry.
Artificial Flower 「真っ赤な造花」
赤く染められた厚手の布を組み合わせて
薔薇の形にしたもの。胸に飾ると映えそうだ。
派手な装飾品が好きな者の持ち物だろうか……
赤く染められた布を薔薇の形にしたもの。
派手な装飾を好む者の持ち物だろうか……
Bright Red Artificial Flower
Thick red cloth formed into the shape of a rose. It would
stand out if pinned on one's chest. It probably belongs to
someone who likes flashy decorations...
Bright red cloth formed into the shape of a rose.
It probably belongs to someone who wears flashy clothes.
Wooden Button 「木のボタン」
ありふれた木製のボタン。穴に絡まった
糸の先端には、はち切れたような痕跡が残る。
大柄な体格の者の持ち物だろうか……
服がはち切れて取れたらしき木製のボタン。
大柄な体格の者の持ち物だろうか……
Wooden Button
A mundane wooden button. The tips of the string thread
through the holes show signs of bursting at the seams. It
probably belongs to someone with a large physique...
A button that seems to have popped off a man's shirt.
It probably belongs to someone with a large physique.

After this point, the English translations of the preliminary descriptions tend not to be as close to the originals as the above ones, instead being early drafts of the final descriptions. The English version also stops including the item's names here.

Item Early (JP) Final (JP)
Early (EN) Final (EN)
Blue Stone 「青い石」
青い色をした珍しい石。装飾品には使えそうに
ないが、細かく砕けば顔料になるかもしれない。
絵を描くのが好きな者の持ち物だろうか……
("Blue Stone"
An unusual stone with a blue hue. It doesn't seem to be usable as an ornament, but perhaps it could be ground finely into a pigment. It probably belongs to someone who likes to paint...)
顔料になりそうな珍しい青い石。
絵を描くのが好きな者の持ち物だろうか……
A rare blue stone that could probably be turned into a pigment.
It probably belongs to someone who likes to paint...
A rare blue stone that could be ground into a pigment.
It probably belongs to someone who likes to paint.
Encyclopedia of Sweets 「甘味大全」
フォドラ中の甘いお菓子を紹介している書物。
挿し絵も添えられており見るだけでも楽しい。
甘いものが好きな者の持ち物だろうか……
("Encyclopedia of Sweets"
A book describing sweet confections in Fódlan. It's illustrated, too, so it's enjoyable to simply peruse. It probably belongs to someone who loves sweets...)
フォドラ中のお菓子を紹介した書物。
甘いものが好きな者の持ち物だろうか……
A book describing sweets from all across Fódlan.
It probably belongs to someone who loves sweets...
A book describing sweet treats from all across Fódlan.
It probably belongs to someone who adores sweets.
Bag of Seeds 「種が入った袋」
何かの植物の種が入った袋。
鳥や鼠が好んで食べそうな種が多いようだ。
動物が好きな者の持ち物だろうか……
("Bag of Seeds"
A bag containing seeds from various plants. It seems to be full of seeds that are preferred as food by birds and mice. It probably belongs to a lover of animals...)
鳥や鼠が好みそうな種が入った袋。
動物が好きな者の持ち物だろうか……
A bag containing seeds that birds and mice would like.
It probably belongs to someone who likes animals...
A bag containing seeds that birds and mice would eat.
It probably belongs to someone who cares for animals.
Handmade Hair Clip 「作りかけの髪飾り」
貴石や貝殻などを組み合わせた髪飾り。
なかなか可愛いが、未完成のようだ。
装飾品づくりが得意な者の持ち物だろうか……
("Handmade Hair Clip"
A hair clip fashioned together from various gems and seashells. It's very cute, but evidently incomplete. It probably belongs to someone who is good at making accessories...)
可愛らしいが未完成の髪飾り。
装飾品作りが得意な者の持ち物だろうか……
A cute, but incomplete, hair accessory. It probably
belongs to someone who is good at making accessories...
A cute, but incomplete, hair accessory. It probably
belongs to someone who is good at making accessories.
Hand Drawn Map 「森の地図」
どこかの森の地図。岩場や水場、巨木など、
目印となりそうなものが丁寧に記してある。
狩りを趣味とする者の持ち物だろうか……
("Forest Map"
A map of some forest. It makes careful note of rock faces, watering holes, large trees and such to be used as landmarks. It probably belongs to someone who hunts as a hobby...)
ジェラルトが記した実用的な森の地図。ジェラ
ルトを昔から知る者
の持ち物だろうか……
A practical map to prevent getting lost in the forest.
It probably belongs to someone who hunts as a hobby...
A practical map of the forest made by Jeralt. It probably
belongs to someone who has known Jeralt for a long time.
Unfinished Fable 「書きかけの寓話」
子供向けの寓話のようだが、
話の途中で終わってしまっているようだ。
寓話を書くのが好きな者の持ち物だろうか……
("Unfinished Fable"
It seems to be a fable written for children, but it ends partway through. It probably belongs to someone who likes writing fables...)
途中で終わっている、子供向けの寓話
話を書くのが好きな者の持ち物だろうか……
A children's fable that ends partway through. It
probably belongs to someone who likes writing stories...
A children's fable that ends partway through.
It probably belongs to someone who likes writing stories.
Antique Clasp 「古風な留め具」
衣服の襟などを留めておくための装飾具。
高級感はあるが意匠はかなり時代遅れのもの。
世間の流行に疎い者の持ち物だろうか……
("Antique Clasp"
An accessory that fastens the collars of clothing and the like. It looks high-class, but also of a very outdated design. It probably belongs to someone who is uninformed on worldly trends...)
高級そうだが時代遅れな意匠の留め具。
世間の流行に疎い者の持ち物だろうか……
An expensive-looking clasp with an outdated design.
It probably belongs to someone who is unfamiliar with the world's trends...
An expensive-looking clasp with an outdated design.
It probably belongs to someone who is not up on trends.
Lens Cloth 「刺繍入りの眼鏡拭き」
小さな刺繍があしらわれた白く清潔な布。
何かを拭いたのか、ほんの少し黒ずんでいる。
眼鏡をかけている者の持ち物だろうか……
("Embroidered Lens Cloth"
A clean white cloth detailed with fine embroidery. It's a little stained from wiping something. It probably belongs to someone who wears an eyeglass...)
小さな刺繍があしらわれた白く清潔な布
眼鏡をかけている者の持ち物だろうか……
A clean white cloth decorated with fine embroidery.
It probably belongs to someone who wears glasses...
A clean white cloth decorated with fine embroidery.
It probably belongs to someone who wears glasses.
Wellness Herbs 「酔い止めの薬草」
二日酔いを防いでくれると評判の薬草。
ただし効果には限界があるので、過信は禁物。
酒を嗜む大人の持ち物だろうか……
("Anti-Drunkenness Herbs"
Herbs which are said to prevent hangovers. However, there are limits to their effectiveness, so they should not be relied upon too much. They probably belong to an adult with a taste for liquor...)
二日酔いを防いでくれると評判の薬草。
酒を嗜む大人の持ち物だろうか……
Herbs which are said to prevent hangovers. They
probably belong to an adult with a taste for liquor...
Herbs that aid with persistent headaches. They probably
belong to an adult with a taste for liquor.

After this point, things start getting very inconsistent between the two versions. The English file continues on as above, while the Japanese file has the equivalent string entries occupied by completely different texts.

Item Early (JP) Final (JP)
Early (EN) Final (EN)
Notes
Noseless Puppet (N/A) 精巧な出来だが、未完成の木彫り人形。
木彫りを嗜む者の持ち物だろうか……
Though it is exquisite​ craftwork, this wood-carved puppet is incomplete.
It probably belongs to someone who is fond of woodcarving.
An exquisitely crafted, but incomplete, wooden puppet.
It probably belongs to someone who enjoys woodcarving.
In the Japanese file, the early slot that corresponds to the English description is occupied by an early description for the Introduction to Magic; no equivalent description for the noseless puppet seems to exist at all.
Introduction to Magic 「魔道入門書」
平易な言葉とわかりやすい図で
魔道の初歩の初歩を解説した教本。
魔道を苦手とする者の持ち物だろうか……
("Magic Primer"
A textbook on the fundamentals of magic, written in simple language and featuring easy to understand illustrations. It probably belongs to someone who is not good at magic...)
平易で理解しやすい魔道の教本。
魔道を苦手とする者の持ち物だろうか……
A simple and easy to understand magic textbook.
It probably belongs to someone who is not good at magic...
A simple and easy to understand textbook on magic.
It probably belongs to someone who is not good at magic.
In the Japanese file, the early slot that corresponds to the English description is occupied by an early description for the weathered cloak. The early description for the Introduction to Magic is instead found in the noseless puppet's slot.
Weathered Cloak 「雨除けの外套」
かなりくたびれた厚手の外套。
よく見ると、返り血の乾いた跡がある。
野外での戦闘が多い者の持ち物だろうか……
("Anti-Rain Overcoat"
A thick, but rather worn-out, overcoat. On closer examination, there are dried stains from spurts of blood on it. It probably belongs to someone who frequently fights outdoors...)
かなりくたびれた厚手の外套。
野外での戦闘が多い者の持ち物だろうか……
A thick, but rather worn-out, cloak. It probably
belongs to someone who frequently fights outdoors...
A thick, but rather worn-out, cloak. It probably
belongs to someone who battles enemies outdoors.
In the Japanese file, the early slot that corresponds to the English description is occupied by an early description for the wooden flask. The early description for the weathered cloak is instead found in the Introduction to Magic's slot.
Bundle of Dry Hemp (N/A) 弓の弦の材料となる麻の束。
弓を得意とする者の持ち物だろうか……
A bundle of hemp, which is used to make bowstrings.
It probably belongs to someone who is skilled with a bow...
A bundle of hemp that can be used to make bowstrings.
It probably belongs to someone who is skilled with a bow.
The Japanese early slot is occupied by a near-duplicate of the "Hooked on Fishing" monastery item, which differs only in having the item name merged into the description, and spelling the word "bait" (餌) in katakana instead (エサ).
Well-Used Hatchet (N/A) 幅広い用途で使えそうな
野外での仕事が多い者の持ち物だろうか……
A hatchet with a wide variety of potential uses.
It probably belongs to someone who frequently works outside...
A hatchet with a wide variety of potential uses. It probably
belongs to someone who frequently works outside.
The Japanese early slot is occupied by a near-duplicate of the "Local Fish Guide" monastery item, which differs only in having the item name merged into the description.
Wooden Flask 「木の筒」
革紐付きで腰にぶら下げられる木製の筒。
栓を開けると、ほのかに酒の匂いが漂ってくる。
ジェラルトがよく身につけていた気がする……
("Wooden Flask"
A wooden flask designed to hang from the waist by a leather strap. When uncorked, the scent of alcohol faintly wafts out. You have a hunch that Jeralt often keeps it on his person...)
栓を開けると酒の匂いが漂う木の筒。
ジェラルトが身につけていた気がする……
When opened, the smell of alcohol wafts from this wooden tube.
I seem to recall Jeralt keeping it on his person...
A flask that gives off a strong alcoholic smell when opened.
You seem to recall Jeralt keeping it on his person.
The Japanese early slot is occupied by a near-duplicate of the "Top Fishing Spots" monastery item, which differs only in having the item name merged into the description. The early description for the wooden flask is instead found in the weathered cloak's slot. The early English string also features a fun hint that at some point, they considered writing flavor text from Byleth's first-person persective, rather than the second-person perspective the final game takes.
Elegant Hair Clip
(unused)
(N/A) 白く美しい、上品な髪留め
大人の女性の持ち物だろうか……
(A beautiful, elegant white hair clip. It probably belongs to an adult woman...)
A beautiful and elegant white hair clip. It
probably belongs to an adult woman...
An elegant white hair clip, likely belonging to someone
with grace. A lovely gift for most anyone.
The Japanese early slot is occupied by a near-duplicate of the "The Art of Fishing" monastery item, which differs only in having the item name merged into the description.
This one isn't used in the final game - both the final Japanese description and the early English description describe it as being a lost item; if the internal order of characters (by which the lost items are ordered) is anything to go by, it would have been Rhea's. The English description reframes it as a gift, for some reason. Rhea has no lost items at all in the final game.


(Source: bookofholsety (translation of Japanese-exclusive strings))

Resource Texts

There are ten unused entries for collectible texts to be found at Garreg Mach, all of which relate to features that either do not exist or were substantially changed in the final game. Like the above lost items, six of these are of an early style in which the name of the object is integrated into the description string, rather than being its own separate string. Only the other four were translated for the English version.

Name (JP) Name (EN) Description text (JP) Description text (EN)
(blank) (blank) 「林野狩猟記録」
各地の平原や森林で行われた狩猟や漁で、何がど
れだけ獲れるのかが大まかに記録してある。野営
に適切な場所なども記されている。
騎馬訓練で活用できるだろう。
("A Record of Hunting in Field and Forest"
A rough outline of the prey to hunt and fish in various plains and forests. It also details adequate sites at which to make camp and the like. Perhaps it could be put to use in mounted training.)
iron_untranslated
(blank) (blank) 「フォドラ地方地図」
ガルグ=マクから見て遠方のフォドラ縁辺の情報
が多く書きこまれた地図。地方ごとの特徴なども
詳しくまとめられている。
騎馬訓練で活用できるだろう。
("A Map of the Fódlan Region"
A map with much information on the distant reaches of Fódlan, far from the sight of Garreg Mach. Has detailed information on the characteristics of each region. Perhaps it could be put to use in mounted training.)
iron_untranslated
(blank) (blank) 「イーハ平原のすべて」
ファーガス北方のイーハ平原について詳しく書か
れた本。特に鳥獣や魚の生態への記述が多く、狩
猟や漁に役立つ知識が詰まっている。
騎馬訓練で活用できるだろう。
("All About the Plains of Itha"
A book which documents the Itha Plains in the north of Faerghus in detail. It is packed with information of use for hunting and fishing, in particular featuring many descriptions of the wildlife and fish of its ecosystem. Perhaps it could be put to use in mounted training.)
iron_untranslated
(blank) (blank) 「メリセウスに関する情勢」
メリセウス要塞の近年の情勢が書かれた紙片。
肥沃なグロンダーズ平原、アミッド大河の恩恵も
あり、農業や漁業が非常に盛んだという。
交易の参考になるだろう。
("On the State of Merceus"
A sheet of paper which documents the state of Fort Merceus in recent years. It seems to have an unusual focus on agriculture and fisheries, with the fertile Gronder Field and the bounty of the Airmid River also being discussed. Perhaps it could serve as a point of reference for trade.)
iron_untranslated
(blank) (blank) 「スレンに関する情勢」
スレン地方の近年の情勢が書かれた紙片。
荒涼とした辺境の地だが、価値の高い武具が
眠っているかもしれないという。
交易の参考になるだろう。
("On the State of Sreng"
A sheet of paper which documents the state of the Sreng region in recent years. It alleges that in spite of its desolate terrain, this borderland may have a valuable untapped supply of arms. Perhaps it could serve as a point of reference for trade.)
iron_untranslated
(blank) (blank) 「グロスタール伯爵領に関する情勢」
グロスタール伯爵領の近年の情勢が書かれた紙片。
農耕や牧畜、狩猟が盛んで、グロスタール伯自ら
それらの食材を活用した料理を開発中とか。
交易の参考になるだろう。
("On the State of County Gloucester"
A sheet of paper which documents the state of County Gloucester in recent years. Among other things, touches on the fruits of its agriculture, pastoralism and hunting, and on the culinary uses thereof being developed by the Count of Gloucester and others. Perhaps it could serve as a point of reference for trade.)
iron_untranslated
干しプラムのレシピ Dried Plum Recipe モルフィスプラムを乾燥させた保存食のレシ
ピ。食べると一時的に技+5になるらしい。
料理すれば作れそうだ。
A recipe for dried morphis[sic] plum preserves.
Eating it will result in a temporary Dex +5 boost.
It seems it can be made by cooking.
パイク蒸し焼きのレシピ Baked Pike Recipe アミッドパイクとノルドサラトを蒸し焼きに
した料理のレシピ。
食べると一時的に速さ+5になるらしい。
料理すれば作れそうだ。
A recipe for baked Amid[sic] Pike with nordsalat.
Eating it will result in a temporary Speed+5 boost.
It seems it can be made by cooking.
女王ゴイフライのレシピ Deep-Fried Queen Loach Recipe クイーンローチの切り身に、マグドレドキル
シュを挟んで揚げた料理のレシピ。
食べると一時的に魔防+5になるらしい。
料理すれば作れそうだ。
A recipe for deep-fried queen loach stuffed with Magdred kirsch.
Eating it will result in a temporary Res+5 boost.
It seems it can be made by cooking.
カモのローストのレシピ Roast Duck Recipe 焼いたカモの肉にベリーを煮詰めたソースを
かけた料理のレシピ。
食べるとHPが50回復するらしい。
料理すれば作れそうだ。
A recipe for roast duck with a concentrated berry sauce.
Eating it will restore 50 HP.
It seems it can be made by cooking.

Notes:

  • In the final game, "Amid" is called Airmid and "morphis" is called Morfis.

Jeritza in Outset of a Power Struggle

Hmmm...
To do:
Check if there's any voice clips in the data meant for this conversation.

After version 1.1.0. update, Jeritza has dialogue for when he's interated with while exploring Chapter 12 of the Crimson Flower route, which is never used as he never spawns in it.

Speaker Japanese English
Jeritza ……お前か。

(If Byleth answers "どうしてここに?")

……私は帝国の将だ。

(If Byleth answers "久しぶりだ")
……いや、違う。

Regardless...

お前とは……何度も会っているはずだ。 聖廟で、地下道で、村で……

私を、死神と呼ぶ者もいる。 ……お前と死合えぬのが、口惜しい。

It's you.

(If Byleth answers "What are you doing here?")
I am an Imperial general.

(If Byleth answers "It's been a while.")
Shorter than you think.

Regardless...

I've seen you a number of times. In the Holy Mausoleum, the underground chamber, and the village...

Some know me as the Death Knight. It's a shame that I cannot fight you at present.


(Source: bookofholsety (translation of Japanese-exclusive strings), Original TCRF research)

Early Guide

One script file consists of nothing but a set of early tutorial guides, with a total of 26 entries written (each having two strings apiece, with at least the first of each written from the perspective of a character). Some of these touch on abandoned or changed mechanics, while the English strings contain early takes on names and terms. The entries are followed by 125 pairs of placeholders for more entries which all read "Sothis Message x" (ソティスメッセージx); this suggests that, where not otherwise evident, the introductions are meant to be spoken by Sothis.

The tutorial guides in the final game more or less follow the same rules as these - multiple parts, typically introduced by a character (usually Sothis).

Entry Text (JP) Text (EN) Notes
#0 ガルグ=マク修道院にようこそ。
ジェラルトの子であれば資質は十分です。
自信をもって指導にあたってください。
働きに期待していますよ。
Welcome to the Garg[sic] Mach Monestary[sic]. Being Jeralt's
child is sufficient in terms of qualification. Be confident
as you instruct your students. I have high expectations for
you.
Intro is written from Rhea's perspective. "Garg Mach" is spelled Garreg Mach in the final game.
大司教レアより、
ガルグ=マク修道院の教師に任命された。
修道院内を歩き、色々な人に話を聞こう。
Archbishop Rhea has tasked you with being a teacher at
the Garg[sic] Mach Monastery. Walk around the Monastery
and talk to all sorts of people.
#1 教師は毎節、11種類の科目の中から
その節で中心的に取り組む科目を決めるの。
科目を決めるときは、生徒たちの素質や
それまでの学習度合いにも気を配ってね。
Teachers choose one of 11 subjects to focus on each
month. When choosing a subject, consider both the
Talents of your students, as well as the extent of their
studies so far.
Talks about the cut area-of-focus feature for teaching.
生徒たちの適性や習熟度を基に、
今節で中心的に指導する科目を定めよう。
ここで設定した科目は、生徒たち個人に
指導を行った時の成長率に影響するようだ。
When you choose which subject to focus your instruction
on this month, base it on your students' aptitudes and
proficiency levels. The subject you choose will affect
the growth rate of any students you tutor.
#2 講義の後はたいてい生徒から質問を受ける。
もっとも、授業と関係のない質問も
多いようだが……生徒の意欲が
少しでも上がるよう、うまく答えてくれたまえ。
Students will ask you questions after a lecture. These
queries often seem unrelated to the class... Still,
do your best to answer them. This will raise your
students' motivation, even if it's just a little.
This part is more or less the same as in the final game.
生徒の質問に答えよう。
答えによって生徒のやる気が変化する。
やる気はその節の
生徒たちの成長率に影響するようだ。
Answer questions from your students. Their motivation
will change based on your answers, so consider carefully
what answer you give as it will affect their growth for
that month.
#3 個別指導がうまくいくかどうかは、
その子のやる気が大きく関係するわ。
あたくしたち教師が、普段からいかに
やる気を引き出せるかが大事ってわけ。
How well a student responds to tutoring largely depends
on the student's motivation, which means it's very
important for us as teachers to always be working towards
bringing out that motivation.
In the final game, a student's motivation just affects how much they can be privately tutored in that week.
個別指導は生徒のやる気が高いほど
成功する。やる気は修道院内の
様々な行動で変化する。
指導を行う前は生徒のやる気を確認しよう。
Tutoring is more likely to succeed the higher the student's
motivation is. Motivation changes by doing various
activities within the monastery, so check the student's
motivation before tutoring them.
#4 教育の場は何も修道院内だけではない。
何人かの生徒に命じて、
課外活動を行わせることができる。
講義では得られぬ経験をしてほしいものだ。
Education is not limited to within the walls of the
monastery! You may assign extracurricular activities to
several students. We want them to gain experiences
they cannot get from a lecture.
This seems to be a catch-all description of monastery facilities and group tasks.
課外活動を行った生徒は
やる気と生徒同士の支援値が上昇する。
課外活動をうまく活用しよう。
Students who participate in extracurricular activities
will increase their motivation and their support level
with their fellow students.
#5 しかし広大な修道院じゃな……。
市場では、他国と交易も行っておるようじゃ。
まるで一つの国よな。
Boy, this monastery sure is big... I hear you can trade with
other countries in the Market. It's almost like this
monastery is its own country.
Alludes to the trading minigame, and suggests that it would've taken place in the monastery's marketplace.
市場では様々なものが売っているようだ。
市場を訪れてみよう。
It seems all sorts of things are sold in the Market. Visit the
Market and see for yourself.
#6 ほーお、
おぬしのような小童が一軍の将とはな。
指揮官ぷり、とくと見物させてもらうぞ。
Hmm, they're gonna let a newbie like you lead an army?
I'm gonna be watching how you command veeery closely.
The first of several entries discussing battalions (here literally translated as "Knights"), describing them more or less identically to how they are in the final game.
騎士団の編成が可能になった。
騎士団を配備して出陣すると
計略の使用が可能になる。
各騎士団の特徴を活用し、戦いに挑もう。
You can now organize your Knights. If you deploy Knights
and head out to battle, you will be able to use Gambits.
Use the strengths of your Knights well when you take
them into battle.
#7 士官学校の人たちって、本とか筆記用具とか
本当に色々なものを落とすから、
ぜんっぜん掃除が終わらない。
みんな持ち物はちゃんと管理してほしいよ。
People in the Officer's Academy are always dropping all
sorts of stuff. Like books, or stuff to write with... I'll never
be finished with cleaning up. And I like cleaning! I just
wish everyone would be careful with their stuff.
Concerns lost items and gifts, describing them more or less identically to how they are in the final game. Intro is probably written from Cyril's perspective.
落とし物を届けると
その人物との支援値が上昇する。
また、その人物の好む贈り物を渡すと
さらに支援値が上昇する。
When you take an item back to the person who dropped
it, then your support level with 'em will increase. You can
raise your support level with somebody by giving 'em a gift
that they'd like too.
#8 磨けばご利益を与えるなど……
なんとまあ世俗的な聖人像じゃ。
とはいえ、あやかっておいて損はなかろうな。
It's just a statue of a worldly saint that'll give you benefits
if you improve it. That being said, I suppose there's no
harm in getting its blessing.
Concerns the statues of the Four Saints, sounding more or less identical to how they are in the final game. "Reputation" points are known as renown in the final game (as they have been in every game since Awakening).
聖人像を強化すると、ゲーム中の
様々なパラメータが上昇する。
聖人像は、掲示板の任務を受けることで
得られる名声値を使うと強化できる。
You can raise various in-game parameters by strengthening
Saint statues. You can do this with Reputation points,
which you can earn by taking on missions from the
Bulletin Board.
#9 教師ぷりも板についてきたようじゃな。
わしはおぬしの学級の生徒たちに
興味がわいてきたぞ。
It seems you've grown quite comfortable in your role as a
teacher. I've become very curious about the students in
your class.
A pretty simple explanation about interacting with NPCs at the monastery.
修道院内では生徒と様々な形で
交流することができる。
修道院内を歩き回ってみよう。
You can interact with students in various ways within the
Monastery. Try walking around in the Monastery.
#10 ふふ、おぬしの生徒はみな
面白き童ばかりじゃな。
わしはもっとこやつらの話を聞いてみたいぞ。
Hehe, your students are all quite interesting, aren't they?
I want to hear more about them.
An introduction to supports and how to attain them.
修道院内では様々な行動により
生徒との支援値が変化する。
支援値が上昇していくと、
生徒の支援イベントが発生する。
Your support level with students will change due to
various activities within Monastery. Raising your support
level will trigger support events with that student.
#11 ふむ。この女子の言う通り、
人に教えを説く者は、自身も学びを
欠かさぬことが肝要じゃ。
新たな才の発見にもつながろうな。
Hmm... Just as this girl says, to teach others, you must also
learn for yourself. It should also lead you to discovering
new abilities
Concerns the final game's faculty training. In the final game, Manuela is the character from whom you unlock faculty training; although she's certainly not as young as the wording here suggests, perhaps she still served that role at this point.
生徒以外の人物に話しかけると
指導を受けることができる。
より多くの指導を受け、
様々な技能を身につけていこう。
When you talk to people who aren't students, you can get
instruction from them. Receive lots of instruction, and
gain all sorts of skills.
#12 ふん、随分と物騒な課題を
押し付けられたものよな。
これは毎節、できる限りの情報を集めて
行動する必要がありそうじゃ。
Hmph, they pushed quite the dangerous task on you,
huh? Looks like every month, you'll have to collect as
much information as possible before you act.
This suggests that the game was at one point intended to have a heavier focus on gathering intel at the monastery from NPCs to prepare for story missions. In the final game, while NPCs do often talk about the upcoming mission, very few cases ever present genuine intel, with most such information dropped in cutscenes.
修道院では、次の戦闘に備えて
人々から情報を集めるようにしよう。
すべての情報を集めていなければ、
戦闘で不利になる場合もありそうだ。
Make sure you gather information from all sorts of people
in the Monastery in preparation for the next battle. Seems
there may be cases in which you're at a disadvantage in
battle if you haven't gotten all the information.
#13 そうだわ、センセ。
生徒たちの名簿を渡しておくわね。
生徒の得意科目やちょっとした個人情報も
載せてるから、参考にしてみて。
Professor, here's the roster of your students' names.
It also lists what subject they're especially
skilled in, as well as a little personal information,
so do be sure to use it for reference.
An overview of the roster menu.
名簿画面では
生徒たちの情報が確認できる。
Xボタンでメニューを開いて
確認してみよう。
On the Roster screen, you can view information about
your students. Press the X Button to open the menu and
check it out.
#14 ふふふ。迷っているのなら、
もう一度生徒たちの話を聞いてみたら?
あと、生徒以外の人から話を聞くのも
参考になると思うわよ。
If you don't know which to choose, why don't
you talk to the students again? You could aslo[sic] learn useful
information by talking to people other than the students.
This one, naturally, was intended for the house selection part of the game.
生徒たちは
それぞれ異なる素質を持っている。
選択する学級が決まったら、
再度マヌエラに話しかけよう。
Each student has their own Talents. Once you decide
on a House, just let me know.
#15 教員は皆、高い指導力を求められる。
君も普段から教養を磨いてくれたまえ。
当然、生徒たちと交流することも
教師としての糧になっていくだろう。
Everyone expects a high level of leadership from us
teachers. Of course, interacting with your
students is what makes you a successful teacher.
In the final game, "Instructor Grade" is called professor level.
修道院内で行動を行うと、指南レベルが
上昇する。指南レベルが上昇すると、
生徒の成長率に影響するほか、
修道院内での行動時間も増えていく。
You may increase your Instructor Grade by engaging in
activities around the Monastery. In addition to affecting
students' growth rate, your Instructor Grade also increases
the time available for activities within the Monastery.
#16 個別指導を行う前は、生徒の適性の他
その節に定めた重点科目を確認したまえ。
適性が高く、さらにその節の重点科目で
あれば、必ず指導の成果が出るだろう。
Before you begin tutoring a student, compare their
aptitude to the topic you're focusing on for that month.
If they have an aptitude for it AND it's the topic for that
month, you should definitely see results.
Describes private tutoring and the criteria which influence the gains from doing so as mostly identical to the final game, aside from the cut focus mechanic.
その科目が生徒の得意科目であり
またその節の重点科目となっていれば
指導の成功率が上昇する。また、同じ科目を
連続して指導した場合も成功率が上昇する。
If a subject is a student's specialty, or if it's the focus
subject for that month, the rate at which a student learns
will increase. Also, repeatedly tutoring them in the
same subject is more likely to be successful.
#17 そうそう、掲示板は必ず見るようにしてね。
生徒や教員からの依頼や、市場の情報も
載せているの。依頼を受けることで
使えるようになる施設もあると思うわ。
Oh, yeah... be sure to check the Bulletin Board too, okay?
There'll be requests from students, or other teachers, and
information about the Market. Handling some of those
requests allows you to use certain facilities, too.
Describes the bulletin board as functioning identically to the final game.
掲示板の情報は随時更新される。
また、掲示板の依頼を受けることで
修道院内でできることが増えていくようだ。
掲示板は毎週欠かさず確認しよう。
Information on the Bulletin Board is updated frequently.
Taking on requests from the Bulletin Board will make it
possible to do more things around the Monastery. Be sure
to check the Bulletin Board each and every week!
#18 あら、時がたつのって本当にあっという間ね。
生徒とおしゃべりしてたら学級対抗戦当日…
なんてことにならないように、
計画はしっかりね、センセ?
Don't forget, time flies! Make sure you have a plan so you
don't spend all of your time talking with your students
then suddenly realize it's the day of the mock battle,
okay, Professor?
Describes the activity points system, although the description is neutral enough that there's no way to tell if it describes the final weekly scheme or the early monthly scheme.
修道院で行動を行うと、行動力を消費する。
行動力は画面上のゲージで確認できる。
掲示板や残り行動力を確認しつつ、
その週に何を行うか、計画立てて行動しよう。
Doing things around the Monastery requires
Activity Points. Those are displayed on the gauge at the
top of the screen. Keep an eye on the Bulletin Board and
your remaining Activity Points as you plan out your week.
#19 多感な時期の生徒にとっては特に…
教員への信頼が、学習意欲の向上に
つながる場合もある。講義以外でも
積極的に生徒と交流を深めてほしい。
The ability for a student to trust their teacher can
lead to a greater desire to learn. You should proactively
work to strengthen your bonds with your students
outside of class, as well.
Another entry on motivation, similar to #3.
やる気は主に、生徒と交流することで
上昇する。やる気が高い状態で
指導を行うと、成功率が上昇する。
指導を行う前は、生徒と交流しよう。
Motivation is primarily raised by interacting with your
students. You are more likely to succeed when you teach a
student who possesses high motivation. Interact with your
students before teaching them!
#20 君とマヌエラ君、そして吾輩では
指導の得意分野も当然異なる。
そこで、生徒たちが強く希望した場合、
他学級への転属も認められている。
Naturally, you, I, and Manuela each have
different strengths in education. And, so, when
a student makes a strong request, we do allow
them to transfer to a different House.
Describes the process of recruiting students from other houses, although it's described here as being based solely on support levels, whereas the final game relies on Byleth's own stats and skill levels as the base criteria which can be reduced by support levels. The introduction is spoken by Hanneman.
生徒との支援値を上昇させていくと
他学級の生徒を自学級に引き抜くことが
できる。支援値は修道院や戦闘中の
行動で上昇する。
If you raise your support level with a student, you can
poach them from a different class to your own class. Look
to raising those support levels through activities in the
Monastery, or even in battle.
#21 この学級対抗戦から全員、
騎士団を率いて戦ってもらう。
お前らのほとんどが近い将来、
一軍を率いる身分になるだろうからな。
From this mock battle onwards, I'll have everyone
command knights in battle. Seeing as nearly all of you will
be commanding armies in the near future and all.
Another introduction to battalions, similar to #6.
騎士団を配備していると
そのユニットが強化される。
また、騎士団とともに実行する技、
『計略』を使用することができる。
If a unit deploys Knights, it will be strengthened. Also, the
unit will be able to use Gambits, a technique executed
together with Knights.
#22 当然、戦闘中負傷した兵は
休ませにゃならん。
騎士団の残り兵数には常に気を配っておけ。
You've got to let soldiers wounded in battle rest, of course.
Keep a constant eye on how many knights you've got left.
Describes battalion endurance (here called "might") as nearly identical to the final game. The stronger language supports the evidence for permanent death of battalions being intended. It's also implied that their endurance would replenish automatically through rest, whereas the final game has you pay a small fee to do so at the Battalion Guild.
騎士団を配備した状態で攻撃を受けると、
騎士団の戦力を消費する。
残りの戦力が0になると騎士団は壊滅する。
騎士団の残り戦力に注意しよう。
When you have Knights deployed and are attacked, the
might of your Knights is reduced. When the remaining
might reaches 0, the Knights will be wiped out. Watch
your Knights remaining endurance carefully.
#23 騎士団を率いていれば、
敵に計略を仕掛けることができる。
うまく計略を使って、敵の動揺を誘え。
ただ、戦力の消耗には気をつけろよ?
If you command a troop of knights, you can launch a
gambit against the enemy. Use Gambits well to Rattle
the enemy. Just be careful not to exhaust your battalion
endurance, yeah?
Describes gambits as identical to the final game.
計略には、範囲攻撃や地形に変化を与える
ものなど様々な効果が存在する。
計略が成功すると、敵は『動揺』状態に陥り
1ターン移動不可になる。
Gambits have all sorts of effects, like area of effect attacks
or changing the terrain. If the Gambit is successful, the
enemy will become Rattled and be unable to move for
1 turn.
#24 敵に攻撃を仕掛ける場合は、
連携できる位置に味方がいるか確認しろ。
特に計略を仕掛けるときは、
なおさら味方と連携した方がいい。
When launching an attack at the enemy, check to see if
there's an ally in a position to link up with. Especially
when launching a gambit, you should be doubly sure to
link up with an ally.
Describes linked attacks and gambit boosts as identical to the final game.
ユニット同士の攻撃対象が重なった場合
連携効果が発動する。
計略実行時に連携効果が発動した場合
敵に大きなダメージを与えることができる。
When multiple units are targeting the same enemy, a
linked effect will be triggered. If a linked effect is triggered
when executing a Gambit, you can inflict a great deal of
damage to the enemy.
#25 資格試験に合格すると、より高位の兵種に
なることができる。ただし、その兵種に
必要な技能を十分に身に着けていなければ
合格は難しいだろう。
When you pass a Certification Exam, you may become a
more advanced class. However, it will be difficult to pass
unless you've attained the required skills for that class.
Describes class change certifications as identical to the final game.
レベル5以上になると、資格試験を受け
クラスチェンジすることができる。
資格試験の合格率は
その人物の各技能レベルに比例する。
When a person reaches level 5 or higher, they can take a
Certification Exam and change classes. Their chance of
passing the exam is proportional their[sic] Skill Level.

The Japanese script also has a spare set of what appear to be guide titles, which don't correlate with the contents of the above guide contents.

Text (JP) Text (EN)
カレンダーについて
(About the Calendar)
iron_untranslated
施設とアクティビティ
(Facilities and Activities)
iron_untranslated
掲示板とクエスト
(Bulletin Boards and Quests)
iron_untranslated
行動力
(Activity Points)
iron_untranslated
指導レベルについて
(About Professor Levels)
iron_untranslated
教員研修
(Faculty Training)
iron_untranslated
スカウト
(Recruitment)
iron_untranslated
方針設定とオート成長
(Setting Focus and Auto-Growth)
iron_untranslated
個別指導
(Instruct)
iron_untranslated
進路変更
(Change of Course)
iron_untranslated
やる気
(About Motivation)
iron_untranslated
グループ課題
(About Group Tasks)
iron_untranslated
資格試験について
(About Certifications)
iron_untranslated
騎士団基本説明
(An Explanation of the Basics of Batallions)
iron_untranslated
戦力
(About Endurance)
iron_untranslated
騎士団ギルドについて
(About the Batallion Guild)
iron_untranslated
計略について
(About Gambits)
iron_untranslated
連携計略について
(About Gambit Boosts)
iron_untranslated
天刻の拍動について
(About Divine Pulse)
iron_untranslated
(Source: Original TCRF research)

Unused Event Variations

In the game's script, some events can generate some differences which can't be seen in normal gameplay as they require conditions which are unused in the game proper.

Coronation (Black Eagles)

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: What activates this variation of the event? Is the dummied out scene fully functional? Do voice assets exist for it?

At the very beggining of the event the game checks if an unused and unknown criterion has been achieved. If so, the event is swapped for a drastically shorter version of it in which Edelgard briefly excuses herself to Byleth before departing to Enbarr alone, instead of inviting them to go along as it happens normally.

Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Edelgard Neutral 師、私はこれから数日、 大修道院を離れるわ。 Professor, you should know that I'll be away from the monastery for a few days.
Byleth Neutral どこへ行く? Where are you going?
Edelgard Neutral 秘密、と言いたいところだけれど…… アドラステア帝国の帝都、アンヴァルよ。
聖墓での儀式には間に合うように 戻ってくるから心配しないで。
It's meant to be a secret, but...I'm going to Enbarr, the Imperial Capital.
Don't worry, I'll be back in time for the ceremony at the Holy Tomb.

The Death Knight (Silver Snow)

Hmmm...
To do:
Check if the event's variation is fully functional.

Near the end of the event the game checks if Caspar and/or Linhardt are unrecruited. If so, the scene in Fort Merceus shows an enemy Caspar and/or Linhardt along with the Death Knight, similar to how the Azure Moon and Verdant Wind counterpart of this event works. Interestingly, the dialogue used for both characters isn't strictly unused, as the final product reuses these lines in the Verdant Wind route.

Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Caspar Neutral ん、誰のこと……まさか、先生か!? 流石にこの要塞は落とせねえだろ。 Who are you talking about? You don't mean that professor, do you?! Doesn't matter. No one could take this fortress.


Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Linhardt Neutral はあ……また面倒くさそうな話だね……。 僕は寝てますよ。 Ugh, sounds like a bother... I'll be taking a nap about now.


Home (Azure Moon)

Hmmm...
To do:
Check if the event's variation is fully functional and if voice assets exist for it.

At the very end of this event the game checks if Felix is unrecruited. If so, the event proceeds to display a small scene where it would normally end with an enemy Felix bracing himself to fight Dimitri.

Speaker Expression Dialogue (JP) Dialogue (EN)
Felix Neutral ……来るか、猪。 Are you coming, boar prince?
Happy こうして貴様と、 斬り合う日が来るとはな……! To think the day has finally come when we will cross swords...
(Source: Original TCRF research)

Unused Endings

Text (JP) Text (EN) Notes
1181年 竪琴の節
フェルディアの政変に巻き込まれ、負傷。
その傷が元で戦後まもなく没する。
Wounded in the coup of Fhirdiad
Harpstring Moon, 1181.
Died of his wounds soon after the war.
A solo Classic Mode ending for Gilbert, intended for if he is defeated during Part I. In the final game, Gilbert is only available in the Part II Azure Moon route, so it goes unused.
[Byleth]とヒルダの婚儀が華やかに催さ
れたのも束の間、アドラステア帝国軍と共に
再び“闇に蠢く者”との戦いが始まる。フォ
ドラに真の平和をもたらすべく、二人は戦い
抜き、やがて戦乱は収束していった。
帝国軍を離れた二人は、ゴネリル公の領地で
暮らし始めたが、ヒルダは趣味である装飾品
作りが高じて職人養成学校を創設。フォドラ
を救った英雄である夫を宣伝に使って生徒を
集め、盛況を博した。なお、彼女の発案によ
り校内の広場には「妻に装飾品を贈られて歓
喜する英雄の像」が建てられていたという。
Almost immediately after [Byleth] and Hilda
finished their gorgeous wedding ceremony, the struggle
against those who slither in the dark began in earnest.
They fought tirelessly to bring lasting peace to Fódlan, and
afterward retired from the Imperial army to Goneril
territory. Hilda's hobby of creating fashionable accessories
bore fruit, and she leveraged her husband's reputation as a
hero to create the first artisan academy in Fódlan.
The school produced many talented craftsmen, one of
whom created a statue that expertly captured the hero's
delight at receiving the gift of a bracelet from his wife.
A third variant of a paired ending for Byleth and Hilda, intended for the Crimson Flower route. Hilda is not available in Crimson Flower (if the player selects the Black Eagles at the start of the game, Hilda only becomes recruitable once the player is locked into the Silver Snow route), so this cannot be seen in the final game.
以下、支援Aになるが後日談がない組み合わせ This is a relationship that reaches support level A but has
no further developments.
Some sort of placeholder paired ending string.
同上 Same as above Four duplicates of this placeholder text follow the above placeholder entry.
(Source: Original TCRF research)

Unused Difficulty Mode

Hmmm...
To do:
  • Provide more images from Infernal difficulty and specify what other differences it has.

FETH Infernal Difficulty.png

Besides Maddening difficulty, which was finished and added to the game in version 1.0.2, there is an unused fourth difficulty setting called Infernal. Hacking the game to access said difficulty reveals most enemies feature absurdly sky high levels to the point most of them reach their stat-caps around the midgame. It is also fairly unbalanced and unfinished for the most part, with many chapters lacking the necessary script to set the ending flags.


(Source: Faerghast (video))

Unused Characters

Playable Jeralt, Rhea and Sothis

Hmmm...
To do:
  • Provide growths, base stats and spell list for the characters.

Jeralt, Rhea and Sothis - who only appear in the game as NPCs - have a complete set of voice clips, growths and stat caps specifically for playable units, with the first two having a spell learnset, set boons/banes and even some data - mostly voice clips - for Tea Party. In Rhea's case, her Tea Party data was finalized and the option to invite her was added with the Wave 4 DLC through a new Quest.


(Source: Fire Emblem Wiki, DeathChaos (video)

Cleobulus

Hmmm...
To do:
  • Check if the character has stats and/or a personal ability

Data for an unused member of "those who slither in the dark" called Cleobulus can be found near minor Agarthan NPCs like Myson, Bias, Chilon and Pittacus. Due to the fact the latter characters are fought in Chapter 20/21 of the Silver Snow/Verdant Wind routes, this suggests Cleobulus was likely meant to be serve a similar purpose and make an appearance in said chapter.

(Source: Original TCRF research)

Mystery DLC Girl

The Wave 3 DLC (version 1.1.0) added a new character which was never finalized. Checking the game's data reveals said chatacter is a 17 year old girl with the Commoner class, her birthday is in January 1, her base stats and growths are exactly the same as Ferdinand, and she's set to call out voice clips absent in the game. Curiously, some of her data changed during updates; in version 1.1.0, she was affiliated with the Adrestian Empire and had a Minor Crest of Cichol; in version 1.2.0 however, her affiliation changed to the Church of Seiros and her Crest changed into a Major Crest of Flames.


(Source: Faerghast (video))

Leftover Names

In the latter half of the unit name strings - after the character names, but before the generic occupation/class names for monastery NPCs and cutscene-exclusive characters - there is a sizable batch of completely unused names.

Name (JP) Name (EN) Notes
ヒョードル Fedor --
フェルド Feld --
リンクル Linel --
カッシュ Kusch --
ベルティア Beltia --
ドーラ Dora Fun fact: "Dora", spelt the same way, is also the Japanese name of the Miasma spell that appears in this game.
ペネット Penette --
グーグー Dreeg --
フェルヴァン Felvan --
アル Al This is the name of the protagonist of Fire Emblem: Hasha no Tsurugi, a spinoff manga that accompanied Fuuin no Tsurugi, though the odds of this entry having anything to do with him are slim to none.
シルエル Silale --
メリー Mary --
モリーネ Maureen --
グリンデル Grindel --
ロー Loe --
ウリエル Uriel --
シューマッハ Schumacher --
リッチェル Richell --
シュザンナ Suzanna --
ヘルダー Helda --
レイ Ray The Japanese spelling here is also the Japanese name of Raigh from Fuuin no Tsurugi, though again, there's very little chance of this being related to him.
セバスチャン Sebastian --
カーリー Karly --
ハンブルク Hamburg --
マシュー Matthew The seventh game also has a Matthew, though again, this is unlikely to have anything to do with him.
ギール Gill --
アルフレッド Alfred --
カイア Kaya --
シャルル Charles --
ゲンリル Genril --
(Source: Original TCRF research)

Unused Items

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Are they fully functional? Do the Dark Blutgang and Ridill have unique models?

There are some items hidden in the game's data which are never used.

Weapons

Icon Name (JP) Name (EN) Level Mt Wt Hit Crit Rng Uses Worth Description text (JP) Description text (EN) Notes
Is ns01 sword relic.png 闇剣ブルトガング Dark Blutgang Sword: E 13 7 80 0 1 20 (TBA) 遺産“ブルトガング”を模した剣
古の技術で作られた剣
A sword created using ancient technology,
modeled after the Relic Blutgang.
Similar to the Relic replicas used by enemies in Verdant Wind's last chapter, a Dark Blutgang can be found in the game's code.
Is ns01 sword black.png リディル Ridill Sword: C 11 11 80 0 1-2 50 (TBA) 魔法武器
祭司タレスの武器
This magical sword is the preferred weapon of
Priest Thales.
Meant to be Thales's signature weapon. Deals damage based on the Magic stat.

Magic

Icon Name (JP) Name (EN) Level Mt Wt Hit Crit Rng Uses Description text (JP) Description text (EN) Notes
Is ns01 white magic.png トーチ Torch Faith: E -- -- -- -- 1-2 10 魔力に応じた範囲の視界を広げる
(視界の狭い戦場でのみ有効)
On battlefields with limited vision, expand the
range of sight based on Mag.
Prior Fire Emblem games that featured fog of war had both a consumable torch item and a magic staff to clear the fog; this spell would have been the Three Houses white magic counterpart for the latter. Likely unused for being too situational.

Items

Icon Name (JP) Name (EN) Description text (JP) Description text (EN) Effect Notes
Is ns01 seal.png 複合試験パス Combined Seal 複合職の資格試験を受けられる。 Allows unit to take the certification exam for a
combined class.
Unknown A class change item intended for the unused combined/composite class type.


(Source: Fire Emblem Wiki)


Unused Abilities

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Are there any others? Is it purely assets, or do effects survive as well?

There are a handful of cut abilities with text and icon assets.

Icon Name (JP) Name (EN) Description text (JP) Description text (EN) Notes
Is ns01 white magic crit +10.png 白魔法必殺+10 White Magic Crit +10 白魔法装備時、斧殺+10 When using white magic, Grants Crit +10 .[sic] White and dark magic counterparts to the six used Crit +10 abilities associated with other weapon types.
Is ns01 dark magic crit +10.png 闇魔法必殺+10 Dark Magic Crit +10 闇魔法装備時、斧殺+10 When using dark magic, Grants Crit +10 .[sic]
Is ns01 lance avo +20.png 槍回避+20 Lance Avoid +20 槍装備時、回避+20 When using a lance, Grants Avo +20 .[sic] A lance counterpart to the seven used Avoid +20 abilities associated with other weapon types.
Is ns01 fistbreaker.png 格闘殺し Fistbreaker 自分が弓を装備して
格闘の敵と戦う時、
命中・回避+20
Grants Hit/Avo +20 when using a bow
against brawlers.
A brawling counterpart to the Breaker ability family. While internally linked to a bow skill level of B in the files, it is inaccessible in gameplay.
Is ns01 mastermind.png 練磨 Discipline 戦闘で入手する
技能EXPが2倍になる
Doubles skill experience earned in battle. A skill from prior Fire Emblem games. In the final game, a different ability, Mastermind, has the same effect and icon (the design of which is taken from Discipline's appearances in Radiant Dawn and Awakening).
Fire Emblem 3H Wary Fighter.png ※欠番 Missing Number ※欠番 Missing Number Uses the icon of the Wary Fighter skill from Fates and Heroes
Is ns01 infantry effect null.png 歩行特効無効 Infantry Effect Null 歩行特効を無効にする Cancels effectiveness against infantry units. In the final game, nothing inflicts effectiveness specifically on infantry units. Currently unknown if it nullifies the effectiveness-against-everything that the Atrocity and War Master's Strike combat arts inflict.
Is ns01 dragon effect null.png 竜特効無効 Dragon Effect Null 竜特効を無効にする Cancels effectiveness against dragons. In the final game, there are numerous weapons and combat arts that are effective against dragon units, but dragons are an enemy-exclusive unit type.
Is ns01 effect null.png 完全特効無効 Effect Null すべての特効を無効化する Cancels all types of effectiveness. Comparable to various items and skills from prior games, like the Full Guard, Nullify, and the Monshou no Nazo version of Iote's Shield.
(TBA) 威圧感 Air of Intimidation 実装保留 On Hold --
(TBA) 覇道を往く Path of the Conqueror 実装保留 On Hold --
Is ns01 black magic uses x2.png 黒魔法回数×4 Black Magic Uses Up+ 黒魔法の使用回数が4倍になる Quadruples the number of uses for black magic. Enhanced versions of the Magic Uses abilities for black and white magic. Their English names follow a different scheme from the four used Magic Uses abilities (the x2 abilities for all three types, and the enemy-exclusive Dark Magic Uses x4).
Is ns01 white magic uses x4.png 白魔法回数×4 White Magic Uses Up+ 白魔法の使用回数が4倍になる Quadruples the number of uses for white magic.


(Source: Serenes Forest, Fire Emblem Wiki, original TCRF research)

Unused Crests

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Are there any others? Is it purely assets, or do effects survive as well?

There are two unused crests with no assigned icons in the game's code.

Icon Name (JP) Name (EN) Description text (JP) Description text (EN) Effect Notes
(N/A) アガルタの紋章 Agarthan Crest アガルタの紋章。古の技術で作られた
武器に刻印されている。
The Crest of Agartha. This Crest is engraved into
weapons created with ancient technology.
Unknown
(N/A) 錬成強化の紋章 Crest of the Forge 鍛冶屋の紋章。
錬成された武器につけられる。
A blacksmith's Crest. Can be attached to
forged weapons.
Unknown Possibly meant to let enemies use forged weapons. Currently unknown if it has any actual functionality.


(Source: Original TCRF research)

Unused Battalions

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Do they use any icons? Are they fully functional?

There are many unused battalions in the game's code. Most of them seem to have been meant for specific enemy factions which never deploy them in the final game.

Icon Name (JP) Name (EN) Description text (JP) Description text (EN) Notes
(TBA) 古代騎兵団 Ancient Cavalry 古の技術によって復活した
古代兵の騎兵部隊
Long-dead cavalry, revived with the power of
ancient technology.
Likely meant to be used by normal enemies in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 古代魔道団 Ancient Sorcerers 古の技術によって復活した
古代兵の魔道士部隊
Long-dead magic users, revived with the power of
ancient technology.
Likely meant to be used by normal enemies in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 古代飛竜団 Ancient Wyvern Co. 古の技術によって復活した
古代兵のドラゴンナイト部隊
Long-dead wyvern riders, revived with the power of
ancient technology.
Likely meant to be used by normal enemies in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 山賊天馬兵団 Bandit Pegasus Corps ペガサスに乗った山賊たち A battalion of pegasus-riding bandits. --
(TBA) 山賊の射撃部隊 Cliff Bandit Marksmen 弓を得意とする山賊たち Cliff bandits skilled with bows. --
(TBA) 闇の飛竜隊 Dark Wyvern Co. 闇に蠢く者たちで構成された
ドラゴンナイト部隊
Wyvern riders who accompany those who slither
in the dark.
Likely meant to be used by enemies affiliated with those who slither in the dark.
(TBA) ドミニク騎士団 Dominic Cavalry ドミニク家の騎士団 An order of knights belonging to House Dominic. Likely meant to be used by the boss of the paralogue Weathervanes of Fódlan.
(TBA) 強化古代重装団 Enhanced Heavy Co. 古の技術によって復活し、
強化された古代兵の重装部隊
Armored infantry, revived and enhanced with the power of
ancient technology.
Likely meant to be used by one of the Ten Elites in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 強化古代魔道団 Enhanced Sorcerers 古の技術によって復活し、
強化された古代兵の魔道士部隊
Once-dead magic users, revived and enhanced with the
power of ancient technology.
Likely meant to be used by one of the Ten Elites in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 強化古代飛竜団 Enhanced Wyvern Co. 古の技術によって復活し、
強化されたドラゴンナイト部隊
Once-dead wyvern riders, revived and enhanced with the
power of ancient technology.
Likely meant to be used by one of the Ten Elites in Verdant Wind Chapter 22.
(TBA) 謎の魔法隊 Mysterious Magic Corps 正体不明の魔道士部隊 Magic users of unknown identity. --
(TBA) 海賊の射撃部隊 Pirate Marksmen 弓を得意とする海賊たち Pirates skilled with bows. --
(TBA) 海賊天馬兵団 Pirate Pegasus Corps ペガサスに乗った海賊たち A battalion of pegasus-riding pirates. --
(TBA) 暴れる村人たち Rampaging Villagers 何らかの理由で正気を失い、
暴れてしまっている村人たち
Villagers who have somehow lost their minds to
an unexplained frenzy.
Likely meant to be used by berserk villagers in Chapter 8.
(TBA) 盗賊の射撃部隊 Thief Marksmen 弓を得意とする盗賊たち Thieves skilled with bows. --
(TBA) 盗賊天馬兵団 Thief Pegasus Corps ペガサスに乗った盗賊たち A battalion of pegasus-riding thieves. --
(TBA) 西方教会弓兵団 West Church Archers 西方教会に雇われた弓兵団 Archers devoted to the Western Church. Likely meant to be used by enemies affiliated with the Western Church.
(TBA) 西方教会騎士団 West Church Knights 西方教会が秘密裏に組織した騎士団 Secretive order of knights dedicated to the
Western Church.
Likely meant to be used by enemies affiliated with the Western Church.
(TBA) 西方教会天馬団 West Church Pegasus Co. 西方教会がいずれかの貴族から
借り受けたペガサスナイト部隊
A battalion of pegasus knights loaned to the
Western Church by a noble.
Likely meant to be used by enemies affiliated with the Western Church.


(Source: Fire Emblem Wiki)

Unused Graphics

Unused Map Sprites

Ma ns01 dark knight hubert unused playable.gif Ma ns01 great knight ferdinand unused playable.gif Ma ns01 bow knight ashe unused playable.gif Ma ns01 war master raphael unused playable.gif Ma ns01 gremory lysithea unused playable.gif Ma ns01 bow knight leonie unused playable.gif Ma ns01 warlock hanneman unused playable.gif

Several characters (Hubert, Ferdinand, Ashe, Raphael, Lysithea, Leonie and Hanneman) have sets of personalized map sprites for their playable appeareance in Part II with specific Master/Advanced classes. They're left unused in the finished game as they use generic map sprites instead.

Ma ns01 commoner jeralt playable.gif Ma ns01 paladin jeralt playable.gif

Jeralt has map sprites depicting him as a playable Commoner and Paladin despite only appearing as an NPC unit.

Used Unused
Ma ns01 great lord enemy.gif Ma ns01 great lord dimitri unused enemy.gif

Dimitri's Part II map sprites always depict him with an eyepatch, even in the Crimson Flower route where he retains both of his eyes for story related reasons. In spite of this, there's an unused sprite meant for said route which displays him with both eyes.

Used Unused
Ma ns01 archbishop enemy.gif Ma ns01 saint unused enemy.gif

Likewise, Rhea has unique sprites for the Saint class she uses on the Crimson Flower route. In the final product, she uses instead the same sprite used with her Archbishop class.

Unused Icons

Is ns01 battalion infantry black.png Is ns01 battalion cavalry black.png Is ns01 battalion flying black.png Is ns01 battalion armored black.png

Multiple battalion icons are left unused in the finished game as no battalions ever use them.

Is ns01 minor crest of flames.png Is ns01 minor mystery crest.png Is ns01 minor crest of timotheos.png Is ns01 minor crest of macuil.png

There are many icons for Minor and Mayor Crests which no characters ever use in the final game.

Is ns01 axe black.png Is ns01 brawling silver.png Is ns01 shield black.png Is ns01 gem silver.png

Several icon variants for weapon and equipment exist in the game which are left unused in the game proper.

Is ns01 white magic relic.png Is ns01 black magic silver.png Is ns01 dark magic black.png

Gold, silver and black icons for white, black and dark magic spells exist in the game even though none of them are used.

Is ns01 weakness black magic.png Is ns01 weakness brawling.png Is ns01 weakness dark magic.png Is ns01 weakness white magic.png

Icons denoting monster's weaknesses also exist for brawling, white magic, black magic and dark magic spells despite none of them being used.

FETH Miklan's thieves flag.png

Among the icons used to display an unit's affiliation, the flag used by Miklan's Thieves seen in Chapter 5's map and ensuing cutscene is left unused.

Unused S-Rank Support Images

Seteth Flayn
Cg fe16 seteth s support 2.png Cg fe16 flayn s support 2.png
Catherine Cyril
Cg fe16 catherine s support 2.png Cg fe16 cyril s support 2.png

At the end of the Crimson Flower route, Byleth loses their connection to Sothis, and their hair returns to their normal blue hue. This is reflected in the S-Rank support illustrations seen in the game's ending, which come in both blue-haired (for Crimson Flower) and green-haired variants (for the other three routes) appropriate to the availability of each character in the appropriate routes. However, blue-haired variants exist for four characters who are unavailable in Crimson Flower: Seteth, Flayn, Catherine and Cyril.


(Source: Fire Emblem Wiki, original TCRF research)

Placeholder Cutscene Images

FE3H Sothis Cutscene Placeholder.png

This is a placeholder variant of the cutscene illustration depicting Zanado from Chapter 2. In the placeholder, Sothis is standing atop the building; in the final version, she is replaced with a nondescript white statue.

3559 068.png

This small placeholder image meant for displaying small objects/shots in cutscenes is repeated multiple times in the game's files.

Placeholder Portraits

Portrait placeholder fe16.png Small portrait placeholder fe16.png

A placeholder character portrait that, as with many previous Fire Emblem games, depicts a silhouetted figure. Interestingly, the small version is actually used in the game; if you move your cursor near an activated Viskam turret in Zoom View, it will have a portrait pop-up in the same style as regular units that uses this portrait.

(Source: Original TCRF research)

Unused Maps

War at Gronder & Taking Fort Merceus Variations

Elementary, my dear Cactus.
This needs some investigation.
Discuss ideas and findings on the talk page.
Specifically: Do any assets survive of these maps beyond the chapter's order and titles?

Text strings indicate there exist unused variations for the chapters War at Gronder and Taking Fort Merceus, meant to serve as Chapter 17 and 18 respectively. Beyond their title and number, it's currently unknown which route was meant to use them or if they have any script data remaining.


(Source: fedatamine [1], [2])

Oddities

Death Knight

Unlike every other NPC-exclusive class, the enemy Death Knight can teach its users an ability once mastered: Heartseeker. This functionality goes unused as Jeritza, who was added in the version 1.1.0 update, uses a unique playable version of the class (also added with said update) which teaches the ability Counterattack instead.

Edelgard & Ferdinand's B-Support

Even though it's only available in Part II of the Crimson Flower route, a trigger exist very late in the support which makes Ferdinand swap one of his lines if the game checks it's being done during Part I, suggesting the support was at some point doable during pre-timeskip early in development.

Gambit Boost voice clips

Voice clips for generic and important NPCs triggering a Gambit Boost exist in the game's files. Despite this, it's impossible for them to abuse this mechanic in the final game.

More defecting Black Eagles in Silver Snow?

During the Black Eagles route, if the player ends up on the Silver Snow branch of the story and has lost at least one of the Black Eagle students during Part 1 in Classic Mode, in Chapter 13, Edelgard's dialogue will change in order to make mention some of her former classmates have joined her side. Moreover, there exist leftovers in the Event "The Death Knight" to make an enemy Caspar and Linhardt appear in the story if any of the two characters defected the party or have been unrecruited. In spite of this, the game considers the units in question dead rather than unrecruited, meaning none of the defecting Black Eagles get to reappear during the story and replace their generic enemy Imperial General counterparts.

Linked Attacks

In the game's code, Bernadetta and Dorothea have Linked Attack bonuses when paired up with Marianne and Hilda respectively. As these can only be gained when the characters in question have existing support chains with each other (which the pairs in question lack in the final release), these bonuses ultimately cannot be triggered in normal gameplay.

Verdant Wind's Chapter 14 Icon

Vw chapter 14.png

In every route, Chapter 14 uses its own icon when the file is seen through the save menu, which usually shows the location where the chapter's main battle takes place (or is at least connected to it). Curiously, Verdant Wind's version of Chapter 14 displays an icon used only in that route which shows an unrelated location never visited through that path's main story: Tailtean Plains.

Viskam

The turret Viskam is an amalgam of three diferent elements: an invisible enemy with 100 HP, 5 Mag and 0 move; a solid ballista used by said enemy; and an E-rank Viskam sword also wielded by the hidden entity with 20 might, 5 weight, 100 hit, 0 crit, 1-9 range, with infinite uses and deals magic damage. Because of this, it's possible through hacking to obtain said weapon and have any playable character wield it without issues.

(Source: Original TCRF research)

Revisional Differences

Version 1.0.1

Released for all regions on the day of the game's launch. Featured a handful of minor tweaks:

  • Support for the first wave of Expansion Pass DLC was added.
    • Support for changing Byleth's costume was added to the Journal.
  • Unspecified bug fixes.


(Source: Nintendo of America)

Version 1.0.2

Hmmm...
To do:
Confirm some of the vaguer descriptions of changes made (which event illustration? which of Caspar's lines?)

Released for all regions on September 10, 2019. Made the following changes:

  • The Maddening Mode difficulty was added.
  • The initial renown bonus awarded at the start of a New Game+ save file was altered:
    • The player now gains 10,000 points of renown per previous completed playthrough in the New Game+ file, rather than 10,000 points per path completed. This bonus is also added retroactively to save files which had passed this point prior to the patch's release
  • The renown cap was increased to 50,000.
  • A section for viewing the Goddess Tower cutscenes from the ball was added to the Event Gallery.
  • Male Byleth's original English voice, performed by Chris Niosi, was completely replaced with a new performance by Zach Aguilar; the same was done for his appearance in Fire Emblem Heroes some months earlier.
  • Corrected an erroneous character design in an unspecified event illustration.
  • Support for the second wave of Expansion Pass DLC was added.
  • Bug fixes:
    • Removed a game freeze caused by using Fortify while an unspecified skill is equipped
    • Corrected an error in the White Heron Cup sequence in which Caspar would speak one of Linhardt's lines instead of his own
    • Corrected an erroneous display of a “TBD” message when mastering combat
    • Corrected an unspecified issue with critical hit cut-ins
    • Corrected an error where Rescue would not warp an ally to a space near the magic's user
    • The player can no longer walk into the central area within the desk ring in the Cardinals' room
    • Other, unspecified bugs


(Source: Nintendo of America)

Script Changes

Hmmm...
To do:
Provide the japanese version of Caspar's original quote.

The 1.0.2 patch notes non-specifically say that "some text was revised". So far, three lines in English known to have been substantially changed, all of them in support conversations. The respective voice clips were also replaced.

  • In Edelgard and Caspar's B support, one of Caspar's lines was changed so he no longer mentions his uncle by name:
Speaker Japanese English, pre-1.0.2 English, 1.0.2
Caspar オレたちの爺さんが 若い後妻に入れ込んじまって……
そいつの連れ子……ランドルフって奴に 家を継がせるとか騒いだことがあってな。
(Our grandfather was obsessed with her youngest wife...
She made a lot of fuzz about having her kid, Randolph, take over the house.)
Our grandfather was really obsessed with his second wife.
She has a son named Randolph who
she really wanted to become the heir.
Our grandfather was really obsessed with his second wife.
She has a son who she really wanted
to become the heir.
  • In Felix and Annette's A support, one of Felix's lines was completely changed:
Speaker Japanese English, pre-1.0.2 English, 1.0.2
Felix 踏み台の上では踊るよな。
落ちるぞ。
(Don't dance on top of stools.
You'll fall.)
You shouldn't dance up there.
You could fall.
Well... Your skill is impressive, I'll admit.
  • In Byleth and Bernadetta's B support, Bernadetta's description of her father's abuse was toned down:
Speaker Japanese English, pre-1.0.2 English, 1.0.2
Bernadetta 椅子縛りつけられて四六時中躾けられて
とにかく良い相手と結婚しろって......。
(He'd have me tied to a chair all day, all to
train me to be a good partner for marriage.)
To train me to be a good, submissive wife, he'd do
things like tie me to a chair and leave me there
all day, challenging me to stay quiet.
To train me to be a good wife, he'd do
things like tie me to a chair.


(Source: Kantopia (Bernadetta/Byleth, Felix/Annette, original TCRF research)

Graphics Changes

Hmmm...
To do:
Check if any more event illustrations were changed and rip the ones documented)

After version 1.0.2, Marianne, Leonie and Hanneman's S-rank illustrations received updates which added some previously missing character details.

Original Artwork Revised Artwork
Cg fe16 marianne s support.png Cg fe16 marianne s support revised.png
Cg fe16 hanneman s support.png Cg fe16 hanneman s support revised.png
Cg fe16 leonie s support.png Cg fe16 leonie s support revised.png


(Source: Original TCRF research)

Version 1.1.0

Released for all regions on November 8, 2019. Made the following changes:

  • Increased the number of save files from 5 to 25.
  • Added a new option to allow the player to select the monastery outfits for battle, regardless of the class save for cavalry/flying classes for most characters.
  • Added Jeritza as a playable character for the Crimson Flower route.
  • Changed the song that plays in the opening movie to the Korean version when the system language is set to Korean.
  • Support for the third wave of Expansion Pass DLC was added.
  • Bug fixes:
    • Fixed a bug that accidentally turned students who aren’t from the protagonist’s house into allies in Chapter 1: Three Houses.
    • Fixed a Ver.1.0.2 bug that caused an unintended sound to play at the beginning of Chapter 1: Three Houses (“The Academy “in the Movie Gallery) when the language is set to English.
    • Fixed a bug that caused Dimitri’s face to sometimes display incorrectly.
    • Fixed a bug that prevented a support conversation event from happening when certain inputs were made after increasing Support levels while exploring the monastery.
    • Fixed a bug that did not display the upward arrow during the Choir Festival day (though the bonus was still being added, despite the missing arrows).
    • Fixed a bug that displayed an incorrect stage name screen sometimes during the screen transitions.
    • Fixed a bug that caused the game to freeze when talking to a character in the monastery on rare occasions.
    • Fixed a bug that incorrectly displayed the character HP when selecting Convoy during battle.
    • Fixed a bug that set the Adjutant Follow-Up activation rate lower than intended for certain Support levels.
    • Changed the item the sniper holds from Spear to Silver Bow in the final episode of Part 2: Crimson Flower on Maddening difficulty.
    • Fixed a bug that sometimes showed blank epilogues.
    • Other, unspecified bugs


(Source: Nintendo of America)

Script Changes

  • As Jeritza was added as a playable character for the Crimson Flower route, Manuela's mention of his whereabouts during Part II of said route had been removed and changed with another of her quotes used for the other routes.
Speaker Japanese English, pre-1.1.0 English, 1.1.0
Manuela そういえば、死神騎士を覚えている?

あたくしを刺した男よ。

実は彼は今、帝国軍の将として、 西側……対王国戦線を率いているの。

一度だけガルグ=マクを訪れてね、 あたくしは全力で詰め寄ったのだけれど……

……神妙に謝罪されたわ。 拍子抜けしちゃった。

……いったい何なのかしらね。 あの仮面の下には、何があるっていうの。

(Remember the Death God Knight? The man who stabbed me?

He is now a general in the Imperial Army. He leads the west front against the Kingdom's.

He visited Garreg Mach once, so I did my best to find him, but...

He apologized to me. Simple and anticlimatic as that.

I still wonder though. Who is he under that mask?)

Remember the Death Knight who stabbed me five years ago? Of course you do. How could you forget?

Well, it turns out he's a general in the Imperial army! He leads the western front against the Kingdom.

Once I knew he was at Garreg Mach, I stormed right up to him, told him who I was and what he did...

And he offered me an apology. I'm talking about a sincere, hearfelt, solemn apology. What a letdown.

What's going on with that guy, anyway? Who is he under that mask?
Oh, hello there, Professor. Did you need something from me? It doesn't look like you're wounded or anything. You just looking for...someone to talk to?

(If Byleth answers "Yes")
I thought so. Well, I'm here for you! Making you feel better is my top priority.

(If Byleth answers "No")
Come on now, you don't have to be shy. Helping you feel better is important to me.

Whether it's physical pain or worries of the heart, you can come to me for anything, Professor.

(Source: Original TCRF research)

Gameplay Changes

  • In Maddening difficulty, generic enemy Mortal Savants lost their Fiendish Blow ability in exchange for Seal Magic.
(Source: (DeathChaos))

Version 1.2.0

Released for all regions on February 13, 2020. Made the following changes:

  • Byleth's previously-unused Dancer costume was added as an option in the Unit Appearances menu.
  • Access to the Unit Appearances menu directly from the activity-selection screen on days off and mission days was added.
  • An option to set the costumes worn by all units simultaneously was added to the Unit Appearances menu.
  • Added Bernadetta as a support partner for Jeritza.
  • Added the "Esteemed Company" quest for Chapter 5, which enables the player to invite Rhea to tea parties.
  • All playable units are automatically set to display their default Part II costumes for the duration of the "Hunting by Daybreak" mission at the start of Part II, ignoring all prior settings.
  • Support for the fourth wave of Expansion Pass DLC was added.
  • Bug Fixes:
    • Fixed the bug causing the effects of the Nuvelle Chamberlain Co.’s gambits Battleground Café and Evasive Partner (from the Expansion Pass) to not end after one turn as the gambit explanation text specifies.
    • Fixed the bug that sometimes caused the game to turn to a black screen after skipping the item acquisition dialogue during battle.
    • Fixed the bug that prevented battalions from displaying in the correct order when sorted by endurance in the unit list.
    • Fixed the bug causing the order of combat arts in the combat forecast to differ from that of the status screen.
    • Fixed the bug that sometimes prevented reinforcements from appearing correctly after using Divine Pulse in Maddening difficulty.
    • Fixed the bug that sometimes displayed “Learned the Magic []” when Faith was increased regardless of whether or not any magic was learned.
    • Fixed the bug that sometimes displayed the text from Shifty Merchant during certification exams.
    • Unified graphics used for the enemy character Myson. Previously, his character model was inconsistent between Azure Moon's Chapter 22 and Silver Snow/Verdant Wind's Chapter 20/21.
    • Fixed the bug that hindered the monastery owls’ ability to fly starting in Ver.1.1.0.
    • Fixed the bug that sometimes listed the same track name multiple times in the Music Library.
    • Fixed the bug that sometimes displayed female Byleth’s name as male Byleth in the Support Conversation viewer.
    • Fixed some character model appearances.
    • Other, unspecified bugs


(Source: Nintendo of America)

Script Changes

Hmmm...
To do:
Identify the passages in question, and provide comparisons.
  • According to the official changelog, several as-yet unidentified passages of text were amended to correct information provided therein, including:
    • Incorrect number of years for the rebellion of the Imperial House Hrym in one of Lysithea’s conversations.
Speaker Japanese English, pre-1.2.0 English, 1.2.0
Lysithea 13年前に起きた帝国内の内乱に、 コーデリア家が関与していて…… (House Cordelia was involved in a civil war 13 years ago...) House Ordelia was involved in a rebellion that took place within the Empire 13 years ago. House Ordelia was involved in a rebellion that took place within the Empire 18 years ago.
  • "Incorrect information" in some of the epilogues


(Source: Nintendo of America, Original TCRF research)

Gameplay Changes

  • In Maddening difficulty, enemy character Thales now has the Keen Intuition ability when fought on Silver Snow/Verdant Wind's Chapter 20/21.
(Source: Original TCRF research)