We just released a Feb. 5 '89 prototype of DuckTales for the NES!
If you'd like to support our preservation efforts (and this wasn't cheap), please consider donating or supporting us on Patreon. Thank you!

Pokémon Battle Revolution

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Pokémon Battle Revolution

Developer: Genius Sonority
Publisher: Nintendo
Platform: Wii
Released in JP: December 14, 2006
Released in US: June 25, 2007
Released in EU: December 7, 2007
Released in AU: November 22, 2007


MusicIcon.png This game has unused music.
SoundIcon.png This game has unused sounds.
RegionIcon.png This game has regional differences.
PiracyIcon.png This game has anti-piracy features.


So very stubbly.
This page is rather stubbly and could use some expansion.
Are you a bad enough dude to rescue this article?
Hmmm...
To do:
Regional differences.

Pokémon Battle Revolution is a 3D battle simulation game that becomes nigh-impossible (if not outright impossible) to complete without actually having to buy one of the main-series fourth-generation games.

Early Pokémon Names

If one was to give a look at the game's sound file where the cries for the Pokémon are found, then it is possible to notice that not only is each cry file labeled with the romaji name of its corresponding Pokémon, it also turns out that some files refer to their respective Pokémon by an earlier version of their name. In fact, some of these names would later be found in early builds of Diamond and Pearl compiled using the 2020 source code leak.

Filename Possible Kana Final Japanese name Final English name Name Notes
Morigame モリガメ ドダイトス
Dodaitosu
Torterra 森 (mori) forest, 亀 (kame) turtle
Ottā ヲッター ポッタイシ
Pottaishi
Prinplup Water
Enperio エンペリオ エンペルト
Enperuto
Empoleon Small spelling change.
Mukudori ムクドリ ムックル
Mukkuru
Starly ムクドリ (mukudori) grey starling
Bībā ビーバー ビッパ
Bippa
Bidoof Beaver, small spelling change.
Bībaru ビーバル ビーダル
Bīdaru
Bibarel Small spelling change.
Koboshi コボシ コロボーシ
Korobooshi
Kricketot 子 (ko) child, 星 (hoshi) star/spot, クロボシツツハムシ (kuroboshi tsutsuhamushi) black-spotted leaf beetle
Koororin コーロリン コロトック
Korotokku
Kricketune コオロギ (koorogi) cricket, リンリン (rinrin) ringing bell, violin
Pachichi パチチ コリンク
Korinku
Shinx パチパチ (pachipachi) sparking/crackling sound
Bachichi バチチ ルクシオ
Luxio
Luxio Same as Shinx.
Bachibacchi バチバッチ レントラー
Rentorā
Luxray Same as Shinx.
Pachiki パチキ ズガイドス
Zugaidosu
Cranidos パチキ (pachiki) headbutt, Pachycephalosaurus
Pachikingu パチキング ラムパルド
Rampardo
Rampardos Pachycephalosaurus, king
Minomesu ミノメス ミノマダム
Minomadamu
Wormadam ミノムシ (minomushi) bagworm, メス (mesu) female, can be seen in the text strings of the Diamond debug cart.
Hekisagon ヘキサゴン ミツハニー
Mitsuhanī
Combee Hexagon
Kuinbī クインビー ビークイン
Bīkuin
Vespiquen Same etymology (queen bee), but reversed.
Pachirissu パチリッス パチリス
Pachirisu
Pachirisu Small spelling change.
Buizeruga ブイゼルガ フローゼル
Floatzel
Floatzel From "Buizel", its pre-evolution.
Cheririn チェリリン チェリンボ
Cherinbo
Cherubi Cherry, さくらんぼ (sakuranbo) the native Japanese word for cherry
Cherisyu チェリシュ チェリム
Cherrim
Cherrim Cherry, cherish
Shīushi シーウシ カラナクシ
Karanakushi
Shellos Sea, 牛 (ushi) cow, ウミウシ (umiushi) sea slug, can be seen in the text strings of the Diamond debug cart, as well as in a debug string in the final version of Diamond and Pearl as "シーウシセーブデータ".
Shīdorugo シードルゴ トリトドン
Toritodon
Gastrodon Sea, dolgo (a kaiju), can be seen in the text strings of the Diamond debug cart.
Bīpamu ビーパム エテボース
Eteboosu
Ambipom Appears to share the same etymology as the English name (ambidexterity, palm). Also appears to be a joke on its pre evolution's name.
Hūsen フーセン フワンテ
Fuwante
Drifloon 風船 (fūsen) balloon
Barubon バルボン フワライド
Fuwaraido
Drifblim Balloon, bomb?
Minitto ミニット ミミロル
Mimiroru
Buneary Mini, rabbit, mitt?
Bānitto バーニット ミミロップ
Mimiroppu
Lopunny Bunny, rabbit
Mūmao ムウマオウ ムウマージ
Muumāji
Mismagius 夢魔 (muma) nightmare, 王 (ou) king, 魔王 (maou) devil king
Rizumhi リズムヒ ニャルマー
Nyarumā
Glameow Rhythm?
Kyattora キャットラ ブニャット
Bunyatto
Purugly Cat, トラ (tora) tiger (its Category in the final - Tiger Cat Pokémon - may be a reference to this)
Rirīn リリーン リーシャン
Rīshan
Chingling リンリン (rinrin) ringing bell
Seidoo セイドー ドーミラー
Doomirā
Bronzor 精 (sei) spirit, 銅 (dou) copper/bronze
Korakkī コラッキー ピンプク
Pinpuku
Happiny 子 (ko) child, "Lucky" (Chansey)
Mikage ミカゲ ミカルゲ
Mikaruge
Spiritomb 御影 (mikage) divine spirit/spirit of the dead, small spelling change.
Doran ドラン フカマル
Fukamaru
Gible Dragon, 土 (do) earth
Doragun ドラグン ガバイト
Gabite
Gabite Similar to Gible.
Doraguon ドラグオン ガブリアス
Gaburiasu
Garchomp Similar to Gible.
Ruka ルカ リオル
Riolu 
Riolu From "Lucario" (ルカリオ), its evolution.
Zimezou ジメゾウ ヒポポタス
Hippopotas 
Hippopotas 地面 (jimen) ground, ゾウ (zou) elephant, meaning that it was originally supposed to be an elepant.
Zimedon ジメドン カバルドン
Kabarudon
Hippowdon 地面 (jimen) ground, mastodon
Sukoopī スコーピー スコルピ
Skorupi
Skorupi Small spelling change.
Gureggu グレッグ グレッグル
Guregguru
Croagunk Small spelling change. May have been changed due to its resemblance with the name "Greg".
Haezigoku ハエジゴク マスキッパ
Masukippa
Carnivine ハエジゴク (haejigoku) Venus flytrap
Uotto ウオット ケイコウオ
Keikouo
Finneon 魚 (uo) fish, おっと (otto) oops
Gyotto ギョット ネオラント
Neoranto
Lumineon 魚 (gyo) fish, ぎょっと (gyotto) startled
Dekakoiru デカコイル ジバコイル
Jibakoiru
Magnezone でか (deka) big, coil
Berorion ベロリオン べロベルト
Beroberuto
Lickilicky ベロリ (berori) slurping, ベロ (bero) tongue, "-eon"/"-ion" (which were often used for the new evolutions here).
Togeon トゲオン トゲキッス
Togekiss
Togekiss 棘 (toge) spike, "-eon"/"-ion" (which were often used for the new evolutions here).
Yanmaoo ヤンマオウ メガヤンマ
Megayanma
Yanmega ヤンマ (yanma) dragonfly (esp. a large one), 王 (ou) king
Rīfi リーフィ リーフィア
Rīfia 
Leafeon Leaf, "Leafy," same name as in the Space World '97 prototype of Gold and Silver.
Aisia アイシア グレイシア
Gureishia
Glaceon Ice, "Icia"
Kirurion キルリオン エルレイド
Erureido
Gallade 切る (kiru) to cut, from "Kirlia" (キルリア), its pre-evolution, "-eon"/"-ion" (which were often used for the new evolutions here).
Biggunozu ビッグノズ ダイノーズ
Dainoozu
Probopass Big nose
Purazuma プラズマ ロトム
Rotom
Rotom Plasma, may have been changed given how it is already its species' name. May be a Pulseman reference, given how "pa-ru-su-ma-n" and "pu-ra-su-ma" are similar in structure.
Rei レイ ユクシー
Uxie
Uxie 霊 (rei) spirit and/or 礼 (rei) gratitude
Ai アイ エムリット
Emuritto
Mesprit 愛 (ai) love and/or 相 (ai) mutual
Hai ハイ アグノム
Agunomu
Azelf 拝 (hai) worship and/or 胚 (hai) embryo
Ia イア パルキア
Dialga 
Dialga Diamond
Ea エア パルキア
Palkia 
Palkia Pearl
Rejikingu レジキング レジギガス
Regigigas
Regigigas Regi, king
Kimairan キマイラン ギラティナ
Giratina
Giratina Chimera, shares the "-ran" suffix with Heatran, which is also encountered in the post-game.
Mūbasu ムーバス クレセリア
Cresselia
Cresselia Moon, bass?
Erufi エルフィ フィオネ
Phione
Phione Elf, "Elfy," closer in structure to Manaphy. Could be a reference to a sea angel.
Dāku ダーク ダークライ
Darkrai
Darkrai Dark, small spelling change.
Eurisu エウリス シェイミ
Sheimi
Shaymin リス (risu) squirrel, possibly Ulysses
Ausu アウス アルセウス
Arceus
Arceus Appears to be a shortened form of its final name. Possibly comes from Australopithecus.
(Source: Helix Chamber)

Unused Narration

Three unused narrations can be found in the game's files, with la030_0 and la030_1 located with the announcer's other pre-battle descriptions of the Colosseums.

Filename Song Notes
ba120_0
Here the announcer says "Lagoon Colosseum, Tournament Battle. First match." May imply that Lagoon Colosseum was once intended to use a Tournament Battle format, rather than being a multiplayer-exclusive, knockout-battle Colosseum.
la030_0
Here the announcer says "Surrounded by cascading water, the battle is about to begin." May have been intended for use in Waterfall Colosseum or Lagoon Colosseum.
la030_1
Here the announcer says "The sound of falling water echoes in the air." May have been intended for use in Waterfall Colosseum or Lagoon Colosseum.

Unused Song

Judging by its filename, System04, this was probably meant to play in a menu of some kind.

Shiny Arceus

Hmmm...
To do:
Get a picture of this model.

For the sake of consistency, every Pokémon in every Pokémon game is given a Shiny variant, Arceus being no exception as each of its 18 forms has a Shiny equivalent. However, because the only way to obtain it legitimately was through Shiny-locked distributions, the Shiny version of Arceus was left unobtainable through normal means. Shiny Arceus was only made available much later as a distribution via serial code in Omega Ruby and Alpha Sapphire with the purchase of tickets to the 18th Pokémon movie.

Anti Piracy Measure

Acactussayswhat?
Please elaborate.
Having more detail is always a good thing.
Specifically: What exactly constitutes as hacking it, and how does the game detect it? What happens when a transfer is attempted (are there any otherwise-unused messages)? Does it affect all save files, or just one?

If the game is hacked in any way, whether it be codes or not, it will be impossible to transfer Pokémon from a Nintendo DS game card to the Wii. The only way to be able to transfer again is to delete the save file manually from the Wii menu.

Regional Differences

Careful, you'll lose an eye.
This page or section needs more images.
There's a whole lotta words here, but not enough pictures. Please fix this.

In the international versions, the skin tones of Colosseum Leader Rosie and Colosseum Master Sashay were darkened. Sashay also gained a pair of purple shorts underneath her miniskirt.